Английский - русский
Перевод слова Demotion

Перевод demotion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Понижение в должности (примеров 31)
You know that's a demotion. Ты знаешь, что это понижение в должности.
Disposition: demotion of one grade. Решение по делу: понижение в должности на один разряд.
Disposition: demotion by one level, without opportunity, for the remaining period of service, to serve at a higher level and fined net base salary of two months after the advice of a Joint Disciplinary Committee. Решение по делу: понижение в должности на один уровень без какой-либо возможности на протяжении оставшегося срока службы занимать более высокий уровень и штраф в размере двухмесячного чистого базового оклада после вынесения рекомендации Объединенным дисциплинарным комитетом.
Subject matter: Employer policy allowing for demotion after prolonged medical leave политика работодателя, допускающая понижение в должности после длительного отпуска по медицинским показаниям
In cases involving the police, possible sanctions against police officers who abused their authority ranged from administrative sanctions such as demotion to trial in the regular court system. Если дела касаются полиции, санкции в отношении сотрудников полиции, злоупотребивших своими полномочиями, могут быть самыми разными - от таких административных санкций, как понижение в должности, до судебного преследования в системе обычных судов.
Больше примеров...
Понижение (примеров 51)
They're really trying to make it sound like it's not a demotion. Не хотят, чтобы было похоже на понижение.
Such sanctions include dismissal from the police force, suspension, transfer to another position or department, demotion, postponement of promotion, and probation. Они включают увольнение из полиции, временное отстранение от работы, перевод на иную должность или в иное подразделение, понижение в должности, задержку в продвижении по службе и назначение испытательного срока.
The range of disciplinary measures included rank demotion, salary deduction, imprisonment, reprimand, serious reprimand, pension reduction and dismissal. Такие дисциплинарные меры включали понижение в звании, удерживание зарплаты, тюремное заключение, вынесение выговора, вынесение строгого выговора, сокращение пенсии и увольнение.
(e) Demotion; ё) понижение в должности;
The Advisory Committee's proposals for strengthening the personal accountability of staff members, primarily managers, were extremely important, and the use of such tools as demotion and reassignment was justified. Весьма важными являются предложения Консультативного комитета по укреплению системы личной ответственности сотрудников и, прежде всего, менеджеров, и представляется оправданным введение в качестве мер воздействия таких инструментов, как понижение в должности или перевод на другую работу.
Больше примеров...
Понижения в должности (примеров 11)
The penalties for violating those provisions ranged from warning and demerit to demotion, dismissal and criminal prosecution. За нарушение этих положений применяются различные наказания: от предупреждения и выговора до понижения в должности, увольнения и привлечения к уголовной ответственности.
Decree 33/91 provides for sanctions that range from registered censure to demotion and expulsion from the civil service of the employee involved in the acts of extorting money from prisoners and his family members. Указ 33/91 предусматривает применение различных мер наказания в отношении служащих, виновных в вымогательстве денег у тюремных заключенных и членов их семей, от порицания с занесением в личное дело до понижения в должности и увольнения с гражданской службы.
"An employer and an employment agent shall not discriminate against employees or jobs applicants for vacancies in connection with recruitment, dismissal, transfer, training and demotion". «Работодатели и агенты по найму не должны допускать дискриминации в отношении работников или соискателей вакансий в части приема на работу, увольнения, перевода, подготовки и понижения в должности».
Depending on the severity of the conduct involved, sanctions could include formal admonition, a fine, suspension from employment with or without pay, or transfer, demotion or dismissal from employment, in addition to any applicable criminal sanction. В зависимости от тяжести нарушения санкции могут варьироваться от официального выговора, штрафа, временного отстранения от должности без потери заработной платы или с ее потерей до перевода на другое место работы, понижения в должности или увольнения со службы, помимо любых применимых уголовных санкций.
The tribunal may impose penalties ranging between fines, warnings, reprimands, confinement, demotion, or incarceration. Трибунал может назначать наказания в виде штрафов, предупреждений, выговоров, содержания под арестом, понижения в должности или заключения в тюрьму.
Больше примеров...
Разжаловании (примеров 1)
Больше примеров...
Разжалование (примеров 4)
Seeing this assignment as a demotion, he left the PLO. Расценив это как разжалование, он вышел из рядов ООП.
The action includes demotion to a lower post, removal from service, withholding of promotion and grade, and suspension. Меры ответственности включают в себя разжалование, увольнение со службы, отказ в повышении в должности и звании, а также отстранение от должности.
Sentences consisted of imprisonment or suspended imprisonment and possible demotion. Устанавливаемые меры наказания включают тюремное заключение на определенный срок или тюремное заключение с отсрочкой исполнения приговора и могут также предусматривать разжалование.
Different penalties had been applied, including suspension and demotion. Были применены различные меры взыскания - например, разжалование или увольнение из органов.
Больше примеров...
Понижению в должности (примеров 2)
He's quite philosophical about his demotion. Он отнёсся достаточно философски к понижению в должности.
He argued that, having been a project manager for the same project in 1992, his present assignment was tantamount to a demotion and unwarranted humiliation, and that there had never been any allegation of unsatisfactory conduct in respect of his long service with the Authority. Он заявил, что, поскольку он был управляющим того же проекта в 1992 году, его нынешнее назначение равносильно понижению в должности и необоснованному унижению и что в течение его многолетней работы в Управлении его никогда не уведомляли, что он неудовлетворительно исполняет свои служебные обязанности.
Больше примеров...