On the other hand, I don't want to demonize Putin. | С другой стороны, я не хочу демонизировать Путина. |
Further, the media should not demonize indigenous cultures or in any other way promote discrimination against them. | Кроме того, им не следует демонизировать культуры коренных народов или каким-либо иным образом способствовать их дискриминации. |
Denmark condemns any action that attempts to demonize people on the basis of their religion or ethnic background, and expect all religions to respect each other. | Дания осуждает любые действия, которые осуществляются с целью демонизировать людей по признаку их религии или этнического происхождения, и рассчитывает на то, что представители всех религий будут уважать друг друга. |
Honestly, and so easy to demonize these kids "they're not even human". | В самом деле, этих детей так легко демонизировать "Они даже не люди" |
Some parts of the media and a number of political figures have continued to demonize asylum-seekers and refugees, particularly during election campaigns, undermining public support for their reception. | Некоторые представители средств массовой информации и ряд политических деятелей продолжали «демонизировать» просителей убежища и беженцев, особенно в ходе предвыборных кампаний, подрывая поддержку обществом их приема. |
In deviating from its original, stated purpose of shaping positive and innovative solutions, the conference had served to single out and demonize one single country. | Своим уходом от первоначальной официально объявленной цели нахождения позитивных новаторских решений эта Конференция способствовала выделению и демонизации одной конкретной страны. |
Japanese ultra-nationalists maintained that the Nanking Massacre was a fabrication which sought "to demonize the Japanese race, culture, history, and nation." | Японские ультра-националисты настаивали, что Нанкинская резня была сфальсифицирована с целью «демонизации японской расы, культуры, истории и нации». |
At the same time, as stated by the Secretary-General during the ministerial meeting of the Council on 20 January this year, the issue of terrorism should not be used "to demonize political opponents" and to "delegitimize legitimate political grievances". | В то же время, как подчеркивал Генеральный секретарь 20 января текущего года на заседании Совета на уровне министров, вопрос терроризма не следует использовать «в целях демонизации политических оппонентов» и «объявления вне закона законного политического недовольства». |
They are falling back on the same facile, prefabricated responses that Qaddafi used to demonize his domestic and international opponents for four decades. | Они снова прибегают к тем же легким, заранее подготовленным ответам, которые Каддафи на протяжении четырех десятилетий использовал для демонизации своих внутренних и международных противников. |
Internationally, we are seeing an increasing use of what I call the 'T-word' - terrorism - to demonize political opponents... | «На международном уровне слово «терроризм» - «слово, начинающееся с буквы Т», как я его называю - все чаще стало применяться в целях демонизации политических оппонентов... |
Nobody wants to demonize or unnecessarily restrict private equity and hedge funds, and venture capital's investment in innovative and high-risk new companies highlights their potentially useful role. | Никто не хочет очернить или излишне ограничить фонды прямых инвестиций и хеджевые фонды, а инвестиции спекулятивного капитала в инновационные и рискованные новые компании подчеркивают их потенциально полезную роль. |
In the same vein, Mr. Talat has continued with his attempts to demonize those with whom he will have to negotiate once the resumption of the talks will be decided, through a series of unfounded accusations of unwillingness to solve the problem. | В том же ключе г-н Талат продолжал свои попытки очернить тех, с кем сядет за стол переговоров после того, как будет принято решение об их возобновлении, посредством целого ряда необоснованных обвинений в нежелании урегулировать проблему. |
One of the key elements of the anti-Falun Gong campaign was a propaganda campaign that sought to discredit and demonize Falun Gong and its teachings. | Одним из ключевых элементов кампании против Фалуньгун была пропаганда, которая стремилась дискредитировать и очернить Фалуньгун и его учение. |
Hate speech is a factor in a process which seeks to scapegoat, demonize or, in extreme cases, dehumanize others considered outsiders or different, and to portray them as the cause of societal ills or as a threat. | Риторика ненависти является одним из факторов в процессе, который направлен на то, чтобы сделать козлами отпущения, очернить или, в крайних случаях, обезличить людей, считающихся чужаками или иными, и представить их как причину социальных недугов или угрозу. |
But in a transparent scheme to build a "robust" case against and demonize Eritrea, the United States-sponsored resolution breaks precedent by amalgamating unrelated matters. | Однако резолюция, инициированная Соединенными Штатами, которые явно пытались подготовить против Эритреи «серьезное» дело и очернить ее, создает прецедент, когда увязываются не имеющие друг к другу отношения вопросы. |
First, they demonize the immigrant, the refugee and the non-national living in poverty by presenting them as a threat to the prosperity, living standards and sometimes even the security of the host country. | Во-первых, когда они "демонизируют" живущих в бедности иммигрантов, беженцев и неграждан, утверждая, что они создают угрозу для процветания, уровня жизни и иногда даже безопасности населения принимающей страны. |
The use of harmful stereotypes and the perpetuation of myths that demonize, ridicule, or insult deep-rooted religious feelings and a profound sense of identity, must be denounced as vigorously as the right to champion unpopular ideas must be asserted and protected . | Использование пагубных стереотипов и увековечение мифов, которые демонизируют, высмеивают или оскорбляют глубоко укоренившиеся религиозные чувства и прочное ощущение самоидентификации, необходимо осуждать столь же решительно, как и решительно утверждать и защищать право на распространение не пользующихся популярностью мыслей или идей . |
His fiercest opponents demonize Chávez as an autocrat pursuing a Cuban-style revolution and destroying democracy. | Его яростные оппоненты демонизируют его как диктатора, желающего осуществить революцию, подобную кубинской, и разрушить демократию. |
It shows what leaders can get away with when they demonize opponents, achieving conceivably defensible ends by morally atrocious means. | Он демонстрирует, что могут получить лидеры, если они демонизируют оппонентов, добиваясь потенциально оправдываемых конечных результатов ужасными, с точки зрения морали, методами. |
During the recent review of the working methods of the Human Rights Council, delegations had proposed the establishment of a so-called trigger mechanism that would essentially turn the body into a tool to demonize and attack countries of the South. | В ходе недавнего обзора методов работы Совета по правам человека делегации предложили установить так называемый инициирующий механизм, который на самом деле превратит орган в инструмент для очернения и нападения на страны Юга. |
This is a marked departure from her predecessor, who seized on every opportunity, for his own hidden political agenda, to demonize the Uganda Government. | Ее отношение резко отличается от отношения ее предшественника на этом посту, который использовал любую возможность для очернения правительства Уганды в своих корыстных политических целях. |
These, then, are the racist theories cunningly invented and orchestrated by the former President of Rwanda, Mr. Habyarimana, and his regime in order to demonize the Tutsi. | Таким образом, эти расистские теории были хитроумно разработаны и претворялись в жизнь бывшим президентом Руанды г-ном Хабиариманой и его режимом в целях клеветы на тутси. |
Now, unfortunately, Mr. Kabila is making use of them once more to demonize not only the Tutsi but the whole of Rwanda and all its people. | Сейчас, к сожалению, г-н Кабила пытается воспользоваться ими в очередной раз для клеветы не только на тутси, но и всей Руанды и всего ее народа. |
Religious intolerance, including Islamophobia, created as a result of aggressive media policies, seeks to demonize particular cultures and religions and can lead ultimately to hatred and exclusion. | Религиозная нетерпимость, в том числе исламофобия, порожденная агрессивной политикой средств массовой информации, направлена на очернение конкретных культур и религий и может в конечном итоге привести к ненависти и отчуждению. |
The reaction of the principal world capitals to the creation of the bank had been a media campaign to demonize any initiative by southern countries to manage their own resources in a sovereign manner. | Реакцией главных мировых столиц на создание этого банка стала кампания в средствах массовой информации, направленная на очернение любой инициативы стран Юга, направленной на суверенное распоряжение их собственными ресурсами. |
The court provided the counter-revolution's mouthpieces with more than 1,400 pages of documents selected by the authorities, which was blatantly manipulated by the local press and thus served to fuel the incessant and spurious propaganda campaign to demonize the accused. | Суд предоставил глашатаям контрреволюции более 1400 страниц документов, подобранных властями, которые открыто манипулировались местной прессой и, тем самым, помогали раздувать непрекращающуюся лживую пропагандистскую кампанию, направленную на очернение обвиняемых. |
Statements that express support for the superiority of a race or an ethnic group, dehumanize and demonize minorities, or condone or justify violence | заявления, свидетельствующие о поддержке идеи превосходства какой-либо расы или этнической группы, обезличивающие и демонизирующие меньшинства или потворствующие или оправдывающие насилие; |
Grave statements by political leaders/prominent people that express support for affirmation of superiority of a race or an ethnic group, dehumanize and demonize minorities, or condone or justify violence against a minority. | Серьезные заявления политических руководителей/видных деятелей, свидетельствующие о поддержке идеи превосходства какой-либо расы или этнической группы, обезличивающие и демонизирующие меньшинства или потворствующие или оправдывающие насилие против того или иного меньшинства. |