On the other hand, I don't want to demonize Putin. | С другой стороны, я не хочу демонизировать Путина. |
One does not have to demonize Russia - or Putin - to be worried by these developments. | Не нужно демонизировать Россию - или Путина - чтобы быть обеспокоенным этими событиями. |
Such attempts to demonize foreigners were a root cause of the problems the country was facing. | Подобные попытки демонизировать иностранцев являются основной причиной проблем, с которыми сталкивается страна. |
It's a good thing you didn't want to demonize anybody or else that could have been awkward. | Хорошо, что ты не стал заранее никого демонизировать, а то бы неловко вышло. |
Some parts of the media and a number of political figures have continued to demonize asylum-seekers and refugees, particularly during election campaigns, undermining public support for their reception. | Некоторые представители средств массовой информации и ряд политических деятелей продолжали «демонизировать» просителей убежища и беженцев, особенно в ходе предвыборных кампаний, подрывая поддержку обществом их приема. |
A participant stated that the contemporary trend in European and North American countries, particularly far-right groups, was to "demonize" immigrants or refugees. | Один участник сослался на современную тенденцию, прослеживающуюся в странах Европы и Северной Америки, и в частности среди крайне правых групп, и заключающуюся в "демонизации" иммигрантов или беженцев. |
Japanese ultra-nationalists maintained that the Nanking Massacre was a fabrication which sought "to demonize the Japanese race, culture, history, and nation." | Японские ультра-националисты настаивали, что Нанкинская резня была сфальсифицирована с целью «демонизации японской расы, культуры, истории и нации». |
Internationally, we are seeing an increasing use of what I call the 'T-word' - terrorism - to demonize political opponents... | «На международном уровне слово «терроризм» - «слово, начинающееся с буквы Т», как я его называю - все чаще стало применяться в целях демонизации политических оппонентов... |
Internationally, we are also seeing an increasing use of what I call the "T word"- terrorism - to demonize political opponents, to throttle freedom of speech and the press and to delegitimize legitimate political grievances. | На международном уровне слово «терроризм» - «слово, начинающееся с буквы Т», как я его называю - все чаще стало применяться в целях демонизации политических оппонентов, ущемления свободы слова и печати и объявления вне закона законного политического недовольства. |
These images of Vlad have been revived, particularly in the West, to demonize East Europeans. | Эти изображения Влада использовались вновь и вновь, особенно на Западе, для демонизации жителей Восточной Европы. |
An innovative international cooperation plan was needed in order to counter religious intolerance, including Islamophobia, which sought to demonize particular cultures and religions. | Необходим инновационный план международного сотрудничества, чтобы противостоять религиозной нетерпимости, включая исламофобию, которая преследует цель очернить определенные культуры и религии. |
Nobody wants to demonize or unnecessarily restrict private equity and hedge funds, and venture capital's investment in innovative and high-risk new companies highlights their potentially useful role. | Никто не хочет очернить или излишне ограничить фонды прямых инвестиций и хеджевые фонды, а инвестиции спекулятивного капитала в инновационные и рискованные новые компании подчеркивают их потенциально полезную роль. |
In the same vein, Mr. Talat has continued with his attempts to demonize those with whom he will have to negotiate once the resumption of the talks will be decided, through a series of unfounded accusations of unwillingness to solve the problem. | В том же ключе г-н Талат продолжал свои попытки очернить тех, с кем сядет за стол переговоров после того, как будет принято решение об их возобновлении, посредством целого ряда необоснованных обвинений в нежелании урегулировать проблему. |
One of the key elements of the anti-Falun Gong campaign was a propaganda campaign that sought to discredit and demonize Falun Gong and its teachings. | Одним из ключевых элементов кампании против Фалуньгун была пропаганда, которая стремилась дискредитировать и очернить Фалуньгун и его учение. |
Hate speech is a factor in a process which seeks to scapegoat, demonize or, in extreme cases, dehumanize others considered outsiders or different, and to portray them as the cause of societal ills or as a threat. | Риторика ненависти является одним из факторов в процессе, который направлен на то, чтобы сделать козлами отпущения, очернить или, в крайних случаях, обезличить людей, считающихся чужаками или иными, и представить их как причину социальных недугов или угрозу. |
First, they demonize the immigrant, the refugee and the non-national living in poverty by presenting them as a threat to the prosperity, living standards and sometimes even the security of the host country. | Во-первых, когда они "демонизируют" живущих в бедности иммигрантов, беженцев и неграждан, утверждая, что они создают угрозу для процветания, уровня жизни и иногда даже безопасности населения принимающей страны. |
The use of harmful stereotypes and the perpetuation of myths that demonize, ridicule, or insult deep-rooted religious feelings and a profound sense of identity, must be denounced as vigorously as the right to champion unpopular ideas must be asserted and protected . | Использование пагубных стереотипов и увековечение мифов, которые демонизируют, высмеивают или оскорбляют глубоко укоренившиеся религиозные чувства и прочное ощущение самоидентификации, необходимо осуждать столь же решительно, как и решительно утверждать и защищать право на распространение не пользующихся популярностью мыслей или идей . |
His fiercest opponents demonize Chávez as an autocrat pursuing a Cuban-style revolution and destroying democracy. | Его яростные оппоненты демонизируют его как диктатора, желающего осуществить революцию, подобную кубинской, и разрушить демократию. |
It shows what leaders can get away with when they demonize opponents, achieving conceivably defensible ends by morally atrocious means. | Он демонстрирует, что могут получить лидеры, если они демонизируют оппонентов, добиваясь потенциально оправдываемых конечных результатов ужасными, с точки зрения морали, методами. |
During the recent review of the working methods of the Human Rights Council, delegations had proposed the establishment of a so-called trigger mechanism that would essentially turn the body into a tool to demonize and attack countries of the South. | В ходе недавнего обзора методов работы Совета по правам человека делегации предложили установить так называемый инициирующий механизм, который на самом деле превратит орган в инструмент для очернения и нападения на страны Юга. |
This is a marked departure from her predecessor, who seized on every opportunity, for his own hidden political agenda, to demonize the Uganda Government. | Ее отношение резко отличается от отношения ее предшественника на этом посту, который использовал любую возможность для очернения правительства Уганды в своих корыстных политических целях. |
These, then, are the racist theories cunningly invented and orchestrated by the former President of Rwanda, Mr. Habyarimana, and his regime in order to demonize the Tutsi. | Таким образом, эти расистские теории были хитроумно разработаны и претворялись в жизнь бывшим президентом Руанды г-ном Хабиариманой и его режимом в целях клеветы на тутси. |
Now, unfortunately, Mr. Kabila is making use of them once more to demonize not only the Tutsi but the whole of Rwanda and all its people. | Сейчас, к сожалению, г-н Кабила пытается воспользоваться ими в очередной раз для клеветы не только на тутси, но и всей Руанды и всего ее народа. |
Religious intolerance, including Islamophobia, created as a result of aggressive media policies, seeks to demonize particular cultures and religions and can lead ultimately to hatred and exclusion. | Религиозная нетерпимость, в том числе исламофобия, порожденная агрессивной политикой средств массовой информации, направлена на очернение конкретных культур и религий и может в конечном итоге привести к ненависти и отчуждению. |
The reaction of the principal world capitals to the creation of the bank had been a media campaign to demonize any initiative by southern countries to manage their own resources in a sovereign manner. | Реакцией главных мировых столиц на создание этого банка стала кампания в средствах массовой информации, направленная на очернение любой инициативы стран Юга, направленной на суверенное распоряжение их собственными ресурсами. |
The court provided the counter-revolution's mouthpieces with more than 1,400 pages of documents selected by the authorities, which was blatantly manipulated by the local press and thus served to fuel the incessant and spurious propaganda campaign to demonize the accused. | Суд предоставил глашатаям контрреволюции более 1400 страниц документов, подобранных властями, которые открыто манипулировались местной прессой и, тем самым, помогали раздувать непрекращающуюся лживую пропагандистскую кампанию, направленную на очернение обвиняемых. |
Statements that express support for the superiority of a race or an ethnic group, dehumanize and demonize minorities, or condone or justify violence | заявления, свидетельствующие о поддержке идеи превосходства какой-либо расы или этнической группы, обезличивающие и демонизирующие меньшинства или потворствующие или оправдывающие насилие; |
Grave statements by political leaders/prominent people that express support for affirmation of superiority of a race or an ethnic group, dehumanize and demonize minorities, or condone or justify violence against a minority. | Серьезные заявления политических руководителей/видных деятелей, свидетельствующие о поддержке идеи превосходства какой-либо расы или этнической группы, обезличивающие и демонизирующие меньшинства или потворствующие или оправдывающие насилие против того или иного меньшинства. |