The General Assembly President's address at the opening meeting of the sixty-third session called for democratizing the United Nations based on several important considerations. | Выступая на открытии шестьдесят третьей сессии, Председатель Генеральной Ассамблеи призвал к демократизации Организации Объединенных Наций с учетом ряда важных соображений. |
India congratulated Bangladesh on separating its judiciary from its executive, its progress in child survival, its National Women's Development Policy and Digital Bangladesh, which contributed to democratizing governance. | Индия с одобрением отметила разделение судебной и исполнительной ветвей власти, прогресс, достигнутый Бангладеш в деле обеспечения выживания детей, ее национальную политику в интересах развития женщин и программу "Цифровая Бангладеш", которая способствовала демократизации процесса управления страной. |
The Argentine Liaison project, for example, had set up an information network for official institutions and civil associations, with a view to democratizing and streamlining the flow of information into and out of the country. | Например, в Аргентине в рамках проекта по обеспечению связи была создана информационная сеть для официальных учреждений и гражданских ассоциаций в целях демократизации и упорядочения потока информации, поступающей в страну и исходящей из нее. |
America's chimerical dream of democratizing overnight a deeply divided society accustomed only to violence and coercion has unleashed a terrifying array of political demons. | Похожая на химеру американская мечта о демократизации за одну ночь глубоко разделенного общества, которое было знакомо только с насилием и принуждением, развязала руки ужасающему сомну политических демонов. |
The new international situation calls for strengthening, democratizing and rationalizing the activities of the United Nations, and it is up to us the Member States to make an outstanding contribution in the pursuit of the noble objectives of peace, justice and development. | Новая международная ситуация требует укрепления, демократизации и рационализации деятельности Организации Объединенных Наций, и нам, государствам-членам, предстоит внести выдающийся вклад в достижение благородных целей мира, справедливости и развития. |
In the same vein, democratizing the Security Council is becoming an increasingly urgent task. | Аналогичным образом, демократизация Совета Безопасности становится все более неотложной задачей. |
Only by democratizing and strengthening the United Nations would it be possible to ensure that international law was equitably applied and enforced. | Демократизация и укрепление Организации Объединенных Наций - единственный путь к обеспечению того, чтобы нормы международного права применялись и соблюдались на справедливой основе. |
At a time when we are realigning our common efforts with the current international environment and when democratizing global governance is emerging as a necessity, I would like to reaffirm, from this rostrum, Africa's aspiration to fully take its place among the family of nations. | В момент, когда мы согласуем наши общие усилия с нынешними международными условиями и когда демократизация глобального управления становится необходимостью, я хотел бы подтвердить с этой трибуны стремление Африки к тому, чтобы занять свое полноправное место в семье наций. |
For Indonesia, the most important issues in that regard were democratizing the principal organs of the United Nations, establishing the primacy of the General Assembly and ensuring balance in the authority and responsibilities of the principal organs, as mandated by the Charter. | Для Индонезии самыми главными вопросами в этой связи являются демократизация главных органов Организации Объединенных Наций, утверждение ведущей роли Генеральной Ассамблеи и обеспечение равновесия между полномочиями и обязанностями главных органов в соответствии с их мандатами, изложенными в Уставе. |
It is as important to democratize the communal structure and control of the population as democratizing the election law. | Придание демократического характера общинной структуре и контролю над населением столь же важно, сколь и демократизация закона о выборах. |
His delegation therefore supported General Assembly resolution 47/60 of 9 December 1992, which reflected the interest of developing countries in strengthening international peace and security and democratizing international relations. | В этой связи делегация КНДР поддержала резолюцию 47/60 А Генеральной Ассамблеи от 9 декабря 1992 года как отвечающую стремлению развивающихся стран обеспечить международный мир и безопасность и демократизировать международные отношения. |
We take this opportunity to recommend to South Korea that it discontinue becoming the object of international denunciation by abolishing the national security law, democratizing its society and unconditionally releasing all prisoners of conscience. | Мы пользуемся этой возможностью, чтобы порекомендовать Южной Корее отменить закон о национальной безопасности, демократизировать свое общество и освободить без каких-либо условий всех узников совести, с тем чтобы избежать международного осуждения. |
A durable solution must be found to the debt problems of developing countries; market opportunities must be found for developing countries, especially small island developing States; and democratizing international financial institutions. | Следует найти устойчивое решение проблем задолженности развивающихся стран; изыскать рыночные возможности для развивающихся стран, особенно малых островных развивающихся государств; и демократизировать международные финансовые учреждения. |
That required the United Nations to engage effectively in democratizing the system and place its development role at centre stage. | Наций необходимо решительно демократизировать свою систему и на первое место выдвинуть задачи в области развития. |
Democratizing the United Nations means decisively enhancing the authority of the General Assembly and reforming the Security Council. | В целях установления справедливых международных отношений следует повысить роль Организации Объединенных Наций и демократизировать ее функции. |
Estonia is also reforming its Criminal Code and democratizing its legal system. | Кроме того, Эстония вносит изменения в свой уголовный кодекс и демократизирует свою правовую систему. |
For the first time since the days of Andrew Jackson, the White House is aggressively "democratizing" the highest office in the land, and symbolically inviting in the common man - and now the common woman. | Впервые, со времен Эндрю Джексона, Белый дом так агрессивно «демократизирует» главный государственный офис в стране, символически приглашая обычного мужчину, а теперь и обычную женщину. |