Английский - русский
Перевод слова Democratize

Перевод democratize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Демократизации (примеров 161)
24.7 The Ministers stressed the importance for the international financial institutions to take concrete steps to democratize their work, including increasing the participation of developing countries. 24.7 министры подчеркнули важность принятия международными финансовыми институтами конкретных мер по демократизации их работы, включая расширение участия развивающихся стран.
If our aim is to democratize the Council, we must also employ democratic mechanisms in the reform process. Если наша цель заключается в демократизации Совета, то и в процессе его реформирования мы должны использовать демократические механизмы.
In the name of human rights, pressure has been brought to bear especially on developing countries to democratize their national political systems and to become more transparent, and most of them have done so. В интересах прав человека оказывалось давление, главным образом, на развивающиеся страны, с целью демократизации их национальных политических систем и повышения транспарентности, и большинство стран откликнулось на это.
However, if we are serious about the need to democratize the United Nations, we have to work harder to bring closer our different viewpoints towards a common point of convergence that would address the hopes and aspirations of all. Однако если говорить серьезно о необходимости демократизации Организации Объединенных Наций, то мы должны активнее стремиться к сближению наших различных точек зрения и поиску точек соприкосновения, что отвечало бы надеждам и ожиданиям всех членов.
There was a need for real reform and for a far-reaching process to democratize the Organization's main bodies, including strengthening the role of the General Assembly in its capacity as the Organization's main body for discussion, adoption of policies and representation. Существует настоятельная необходимость в проведении реальной реформы и радикальной демократизации основных органов, в том числе укреплении роли Генеральной Ассамблеи как главного совещательного, законодательного и представительного органа Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Демократизировать (примеров 61)
Despite the many problems inherited from the past, which had been exacerbated by an armed conflict dating back to the 1950s, the Sudan was seeking to democratize the whole of society, as the Special Rapporteur himself had recognized. Несмотря на многочисленные трудности, унаследованные от прошлого и усугубляемые вооруженным конфликтом, который восходит к 50м годам, Судан пытается демократизировать всю страну, что, кстати, признается и самим Специальным докладчиком.
Aware that the State was primarily responsible for establishing the rule of law, Algeria had emerged from a decade of terrorism with a firm resolve to democratize the country and promote the rights and freedoms of the individual. Пережив десятилетие терроризма, Алжир сознает, что ответственность за обеспечение верховенства закона несет, прежде всего, государство, и демонстрирует твердую решимость демократизировать страну и обеспечить права и свободы личности.
In order to play its role and to function adequately, the United Nations must be drastically reformed to enhance representative values and to democratize and make transparent the working procedures. Чтобы надлежащим образом играть свою роль и исполнять свои функции, Организация Объединенных Наций должна подвергнуться значительным преобразованиям, направленным на то, чтобы укрепить свои представительские функции, а также демократизировать и придать транспарентность рабочим процедурам.
The authorities of the region were determined to democratize their society, as shown by the presidential, parliamentary and local elections that had been held over the last decade, in conformity with OSCE decisions. Власти региона намерены демократизировать свое общество, о чем свидетельствуют президентские выборы, выборы в парламент и выборы в органы местного самоуправления, которые проводились в последнее десятилетие в соответствии с решениями ОБСЕ.
It will include a new moral contract for peace and new arrangements to make international economic flows equitable, to control financial speculation and to democratize communications so that a system of shared development may be constructed . Он должен включать новые моральные обязательства в интересах укрепления мира и заключения нового соглашения, призванного обеспечить равенство международных экономических потоков, воспрепятствовать финансовой спекуляции и демократизировать доступ к средствам коммуникации с целью осуществления развития на основе взаимной ответственности .
Больше примеров...
Демократизацию (примеров 34)
Engagement is regarded as an important governance norm that can strengthen and democratize the decision-making process of public servants and produce outcomes that favour the poor and the disadvantaged. Участие рассматривается в качестве важной нормы в области руководства, которая может обеспечить укрепление и демократизацию процесса принятия решений государственными служащими и привести к результатам, отвечающим интересам малоимущих и обездоленных.
His delegation regretted that the document submitted by Cuba on the enhancement of the Organization's role, which contained a number of proposals whose purpose was to democratize the Security Council, had not been given due attention. ЗЗ. Камерунская делегация сожалеет, что документ, представленный Кубой относительно совершенствования роли Организации и который содержит некоторое число предложений, направленных на демократизацию Совета Безопасности, не был удостоен того внимания, которое он заслуживает.
Let me emphasize once again that the recent tragic developments in Kosovo are only minimizing the efforts of the international community to democratize the situation in Kosovo, to fully implement the policy of "standards before status" and to continue the necessary dialogue. Я хотел бы еще раз подчеркнуть, что последние трагические события в Косово лишь сводят на нет усилия международного сообщества, направленные на демократизацию ситуации в Косово, осуществление в полном объеме политики «сначала стандарты, затем статус» и продолжение необходимого диалога.
To democratize the management of the service networks. демократизацию системы управления медицинскими учреждениями.
It is a contradiction in terms that while we have been championing democratization across the globe, we have not been able to democratize the Security Council. Логически несообразным является тот факт, что мы, выступая поборниками демократизации во всем мире, не можем обеспечить демократизацию Совета Безопасности.
Больше примеров...
Демократизация (примеров 10)
We owe it to the next millennium to democratize the Council. Демократизация Совета - это наш долг перед следующим тысячелетием.
The goal is to strengthen its capacity and effectiveness, democratize its decisions and improve its relations with States that do not belong to the Council. Целью является укрепление его потенциала и эффективности, демократизация его решений и улучшение его отношений с государствами, которые не входят в Совет.
In Anglo-Saxon countries, the response was to democratize credit - via financial liberalization - thereby fueling a rise in private debt as households borrowed to make up the difference. В англо-саксонских странах ответом стала демократизация кредитов - через финансовую либерализацию - способствуя росту долгов частного сектора, по мере того как домашние хозяйства заимствовали, чтобы восполнить эту разницу.
The main objectives should be to democratize the Security Council's membership and to allow the General Assembly to respond more quickly and effectively to issues of peace and international security. Основными целями должны быть демократизация членства Совета Безопасности и обеспечение более оперативного и эффективного реагирования Генеральной Ассамблеи на вопросы мира и международной безопасности.
One area is to democratize its structures, especially the Security Council, so that they reflect current realities, both in terms of membership and the scope of the issues before the world body. Одной из его областей является демократизация структур Организации Объединенных Наций, особенно Совета Безопасности, с тем чтобы они отражали нынешние реальности как с точки зрения членского состава, так и с точки зрения диапазона вопросов, стоящих на повестке дня этого всемирного органа.
Больше примеров...