Английский - русский
Перевод слова Democratize

Перевод democratize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Демократизации (примеров 161)
In Egypt, the old regime under Hosni Mubarak, having failed to democratize, collapsed in the face of massive protest. В Египте старый режим Хосни Мубарака, оказавшись неспособным к демократизации, рухнул перед лицом массового протеста.
Ecuador is convinced that we need to further democratize the Security Council, which will give the Council ever-greater legitimacy. Эквадор убежден в том, что нам необходимо продолжать процесс демократизации Совета Безопасности, ибо это придаст Совету большую легитимность.
Cuba, together with a growing number of countries, has been giving timely and energetic warning of this situation, which reveals the urgency of working to democratize the United Nations and finding procedures for making the Security Council more representative and impartial. Вместе с другими государствами, число которых растет, Куба своевременно и энергично выступила против подобного положения дел, которое свидетельствует о настоятельной необходимости принятия мер в целях демократизации Организации Объединенных Наций и поиска процедур, которые позволят придать работе Совета Безопасности более представительный и непредвзятый характер.
The work of the Second Committee should be in line with the overarching themes of the sixty-third General Assembly, namely the impact of the global food crisis on poverty and hunger, as well as the need to democratize the United Nations. Работа Второго комитета должна проводиться в соответствии с важнейшими темами шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи, таким как влияние глобального продовольственного кризиса на проблемы нищеты и голода, а также необходимость демократизации Организации Объединенных Наций.
Certain offences will be moved from criminal to administrative jurisdiction and the law will provide for measures to enhance and democratize the procedural mechanisms for the handling of administrative cases. Предусматриваются перевод тех или иных правонарушений из уголовной в административную юрисдикцию и меры по совершенствованию, демократизации процессуальных механизмов рассмотрения дел об административных правонарушениях.
Больше примеров...
Демократизировать (примеров 61)
Yes, the Charter needs reform; we need urgently to democratize our practice. Да, Устав нуждается в реформе; нам необходимо в срочном порядке демократизировать наши процедуры.
It should encompass and democratize all the principal and subsidiary organs. Оно должно охватывать и демократизировать все ее основные и вспомогательные органы.
Aware that the State was primarily responsible for establishing the rule of law, Algeria had emerged from a decade of terrorism with a firm resolve to democratize the country and promote the rights and freedoms of the individual. Пережив десятилетие терроризма, Алжир сознает, что ответственность за обеспечение верховенства закона несет, прежде всего, государство, и демонстрирует твердую решимость демократизировать страну и обеспечить права и свободы личности.
Referral by way of objection: given the very limited number of authorities or instances that can trigger referral by way of proceedings, the legislature sought to "democratize" access to the Constitutional Council through the mechanism of referral by way of objection. иск посредством возражения: приняв во внимание чрезвычайно ограниченное число лиц или органов, способных подать иск посредством действия, законодатели решили "демократизировать" доступ к Конституционному совету, создав механизм подачи иска посредством возражения.
We also think that we can democratize access to bike lanes. Также мы хотим демократизировать велодорожки.
Больше примеров...
Демократизацию (примеров 34)
I shall therefore only refer to what was also suggested by the President, that is, the need to democratize this Organization. Поэтому я ограничусь лишь тем, что предлагал Председатель, т.е. подтверждением необходимости обеспечить демократизацию нашей Организации.
Engagement is regarded as an important governance norm that can strengthen and democratize the decision-making process of public servants and produce outcomes that favour the poor and the disadvantaged. Участие рассматривается в качестве важной нормы в области руководства, которая может обеспечить укрепление и демократизацию процесса принятия решений государственными служащими и привести к результатам, отвечающим интересам малоимущих и обездоленных.
The rationale for establishing these committees would be to bring the Council closer to the general public and to democratize its working methods;] Смысл учреждения этих комитетов заключался бы в том, чтобы приблизить Совет к широкой общественности и обеспечить демократизацию его методов работы;]
Our ambition, as our Prime Minister has declared, is after all to democratize the Security Council. Наша конечная цель, как заявил премьер-министр нашей страны, заключается в том, чтобы, среди прочего, осуществить демократизацию Совета Безопасности.
There are two main aspects of our work which require equal attention: we have to enhance the representative weight of the Council and to democratize its method of work. Существует два главных аспекта нашей работы, которые требуют равного внимания: мы должны повысить значение Совета в плане его представительства и осуществить демократизацию методов его работы.
Больше примеров...
Демократизация (примеров 10)
To tackle global problems, we need to strengthen and democratize international institutions like the United Nations. Для решения глобальных проблем необходимы усиление и демократизация международных организаций, таких как ООН.
If we really seek to assist the efforts of many peoples to consolidate their democratic systems, there is no more urgent and important task than to democratize international relations. Если мы действительно стремимся содействовать усилиям различных народов, направленным на упрочение их демократических систем, то демократизация международных отношений должна стать нашей первоочередной и важной задачей.
A matter of particular concern is the need to democratize the process for electing the Secretary-General, which should be done through a real election in the General Assembly. Одним из особо важных вопросов является демократизация процесса выборов Генерального секретаря, который должен избираться на реальных выборах в Генеральной Ассамблее.
The main objectives should be to democratize the Security Council's membership and to allow the General Assembly to respond more quickly and effectively to issues of peace and international security. Основными целями должны быть демократизация членства Совета Безопасности и обеспечение более оперативного и эффективного реагирования Генеральной Ассамблеи на вопросы мира и международной безопасности.
One area is to democratize its structures, especially the Security Council, so that they reflect current realities, both in terms of membership and the scope of the issues before the world body. Одной из его областей является демократизация структур Организации Объединенных Наций, особенно Совета Безопасности, с тем чтобы они отражали нынешние реальности как с точки зрения членского состава, так и с точки зрения диапазона вопросов, стоящих на повестке дня этого всемирного органа.
Больше примеров...