| Twenty-four (24) commercial companies and the NGO Norwegian Peoples Aid conducted demining and surveying. | Разминирование и обследование проводили двадцать четыре (24) коммерческие компании и НПО «Помощь норвежского народа». |
| Given the typical length of roads to be surveyed and cleared - many kilometres - manual demining, using traditional detectors, should be focused on confirmed or localised high-risk areas. | С учетом обычной протяженности дорог, подлежащих обследованию и очистке, - многие километры - ручное разминирование с использованием традиционных миноискателей следует фокусировать на подтвержденных или локализованных зонах повышенного риска. |
| Heavy demining is required to secure the area | Для обеспечения безопасности района требуется широкомасштабное разминирование |
| ∙ Performance of comprehensive risk assessments of both the foreign property and demining liability programmes; | ∙ провести всесторонние оценки рисков в связи с программами страхования как имущества за рубежом, так и ответственности за разминирование; |
| These modalities have now been agreed and, barring any further obstacles or changes of position by either side, demining should be under way in all the pilot communities by the first week of October. | Эти условия сейчас согласованы и, если не возникнет каких-либо новых препятствий или не произойдет изменений в позиции той или иной стороны, разминирование должно начаться во всех экспериментальных общинах к первой неделе октября. |
| Its armed forces were contributing to international demining operations in the Sudan, within the framework of United Nations demining and explosive ordnance disposal activities, and had provided similar assistance to other countries in the past. | Его Вооруженные силы вносят свою лепту в международные операции по разминированию в Судане в рамках деятельности Организации Объединенных Наций по разминированию и обезвреживанию взрывоопасных боеприпасов и предоставляли аналогичное содействие другим странам в прошлом. |
| It was not feasible to conduct systematic demining efforts 100 years after the war, but Belgium had been able to successfully manage the risks posed by ERW through the introduction of the emergency response unit and the adoption of enhanced security measures for construction sites. | Спустя 100 лет после окончания войны проведение систематизированной работы по разминированию не представляется возможным, но благодаря наличию целевой оперативной группы и принятию усиленных мер безопасности для проведения строительных работ Бельгии удается должным образом справляться рисками, связанными с ВПВ. |
| In the period 1998-2003, it had allocated 90 million euros from its budget for demining, which had covered 85 per cent of the cost of such activities in Croatia. | За период 1998 - 2003 годов правительство Хорватии выделило из своего бюджета на цели разминирования 90 млн. евро, за счет которых было покрыто 85 процентов расходов на деятельность по разминированию в Хорватии. |
| Angola is currently experiencing periods of real peace; the demining efforts under way throughout the country as part of the civilian disarmament process are helping to consolidate peace and national reconciliation. | В целом Ангола живет в условиях мира; по всей стране идет работа по разминированию в рамках процесса разоружения гражданского населения, что способствует укреплению мира и национальному примирению. |
| In addition, they hamper the movements of UNIFIL and interfere with the performance of its mission within its area of operation, endangering the lives of individuals working in UNIFIL and persons carrying out demining operations. | Кроме того, мины препятствуют передвижению ВСООНЛ и служат помехой в осуществлении их миссии в районе операции, ставя под угрозу жизнь тех, кто работает в составе ВСООНЛ, и тех, кто осуществляет операции по разминированию. |
| In early May, an additional Slovak demining platoon was also inducted to UNMEE. | В начале мая МООНЭЭ был также придан дополнительный словацкий саперный взвод. |
| In this context, the Ethiopian demining platoon remained at full capacity to address threats from mines and unexploded ordnance. On 8 August 2012, the platoon carried out a controlled demolition of unexploded ordnance and ammunition discovered near the local hospital in Abyei town on 1 August. | В этой связи эфиопский саперный взвод в полном составе продолжает выполнять задачи по устранению угрозы мин и неразорвавшихся боеприпасов. 8 августа 2012 года этот взвод осуществил контролируемый подрыв неразорвавшихся и иных боеприпасов, обнаруженных 1 августа рядом с местной больницей в городе Абьей. |
| Demining protective vest/jacket can be an alternative. | В качестве альтернативы можно использовать саперный бронежилет. |
| Demining protective helmet and visor | Саперный защитный шлем с лицевым козырьком |
| In that respect, his delegation was pleased to point out the significant contribution made by the Slovak engineering battalion to United Nations demining activities in the former Yugoslavia in the past several years. His country had already unilaterally declared a moratorium on the export of anti-personnel landmines. | В этой связи делегация Словакии подчеркивает важный вклад, который внес за последние несколько лет в мероприятия Организации Объединенных Наций по разминированию в бывшей Югославии Словацкий саперный батальон, и тот факт, что Словакия в одностороннем порядке объявила мораторий на экспорт противопехотных наземных мин. |
| A small residual threat remains around the former SPLA camps at Noong, Todach and Tajalei, which the Ethiopian demining platoon is clearing. | Еще остается незначительная угроза в районе бывших лагерей Ноас в Ноонге, Тодаше и Теджалее, в которых разминирование осуществляется эфиопским саперным взводом. |
| Savings partially offset by higher costs of mine detection and clearance services to replace services previously provided by a demining contingent UNMIK | Экономия была частично уравновешена более высокими расценками на услуги по обнаружению и обезвреживанию мин взамен услуг, которые ранее предоставлялись саперным контингентом |
| The Advisory Committee was further informed that the United Nations Mine Action Office was providing technical assistance and equipment to the Joint Integrated Demining Units. | Консультативному комитету также сообщили, что Бюро Организации Объединенных Наций по разминированию оказывает техническую помощь и предоставляет оборудование совместным комплексным саперным группам. |
| Requirements on demining capabilities should be established during the mission definition and force-generation process. | Требования к саперным подразделениям должны устанавливаться в процессе определения концепции миссии и укомплектования ее личным составом. |
| The Service continued its close coordination with the Ethiopian demining military platoon, local civilians and humanitarian actors to ensure that hazardous explosive items were dealt with immediately. | В тесной координации с эфиопским саперным взводом, местными жителями и гуманитарными организациями она продолжала обеспечивать оперативную ликвидацию взрывоопасных предметов. |
| It is anticipated that the teams will be fully trained and accredited by March or April 2010, at which time they will be deployed with existing demining teams. | Предполагается, что члены групп будут полностью подготовлены и получат надлежащее удостоверение к марту или апрелю 2010 года, после чего эти группы будут развернуты и начнут действовать наряду с уже существующими саперными группами. |
| The Royal Moroccan Army reported that its demining units had processed 420 square kilometres of areas suspected to be hazardous between 1 May 2008 and 28 February 2009. | Королевская марокканская армия сообщила, что в период с 1 мая 2008 года по 28 февраля 2009 года ее саперными подразделениями были обследованы предположительно опасные районы площадью 420 кв. км. |
| In addition, preparation was undertaken for the commencement of Mechanism ground patrols, which requires the deployment of additional force protection elements and the clearance by United Nations demining teams of patrol routes. | Кроме того, была проведена подготовка к началу функционирования наземных патрулей Механизма, которое требует развертывания дополнительного личного состава, занимающегося охранением, и расчистки маршрутов патрулирования ооновскими саперными командами. |
| Currently, 33 of all 53 minefields have been cleared by the Nepal Army demining teams with technical support from the United Nations mine action team, and clearance of the remaining 20 minefields commenced in October 2010. | В настоящее время саперными командами Непальской армии, действующими при технической поддержке упомянутой группы, разминированы ЗЗ из в общей сложности 53 минных полей, а в октябре 2010 года началось разминирование остальных 20ти. |
| (a) There is a need to maintain a strict distinction between units and teams with explosive ordnance disposal capability and the less capable demining units, as they fulfil different tasks; | а) необходимо проводить четкое различие между подразделениями и группами, занимающимися обезвреживанием неразорвавшихся боеприпасов, и менее оснащенными саперными подразделениями, поскольку они решают различные задачи; |