Under UNTAES guidance, the parties are continuing discussions on the finalization of contracts for the demining of the Djeletovci oil field. | Ориентируемые ВАООНВС, стороны продолжают обсуждения по поводу окончательного оформления контрактов на разминирование Джелетовецкого нефтепромысла. |
Afghanistan has added this new goal, which includes targets related to disarmament, demining and counter-narcotics. | Афганистан поставил перед собой эту новую цель, которая охватывает разоружение, разминирование и борьбу с наркоторговлей. |
Zimbabwe responded by indicating that mechanical demining can be considered only in exceptional cases as it damages the environment and that the terrain where the minefields are located does not or is not conducive for mechanical demining. | В своем ответе Зимбабве указала, что применение механического разминирования можно рассматривать лишь в исключительных случаях, поскольку оно наносит ущерб окружающей среде, и что характер местности, где расположены минные поля, не позволяет применять механическое разминирование или не благоприятствуют его применению. |
While the Office's training programmes designed to strengthen the Government's capacity to manage national emergencies have now been assumed by UNDP, the Office will continue to support programmes aimed at ensuring long-term stability, including demobilization, weapons collection and demining. | Хотя осуществлявшаяся Управлением программа подготовки, нацеленная на укрепление потенциала правительства в сфере управления чрезвычайными ситуациями в стране, перешла теперь в ведение ПРООН, Управление и впредь будет оказывать поддержку программам, направленным на обеспечение долговременной стабильности, включая демобилизацию, сбор оружия и разминирование. |
Coordination of the demining clearances proved easy since all operational agencies involved in demining work under the umbrella provided by the United Nations Coordinator's Office, which took responsibility for clearances. | Координация процедуры получения разрешений на разминирование не вызвала никаких проблем, поскольку все оперативные учреждения, занимающиеся разминированием, действуют под эгидой Канцелярии Координатора Организации Объединенных Наций, которая отвечает за получение разрешений. |
The slow pace of demining operations is another major concern to be noted. | Медленные темпы операций по разминированию - это еще один вызывающий особую обеспокоенность вопрос, на который следует обратить внимание. |
The European Union continued to support demining programmes in many countries. | Европейский Союз продолжает оказывать содействие различным программам по разминированию во многих странах мира. |
That requires vast demining resources well beyond Egypt's existing capabilities, even when current cooperation frameworks - which we take positive note of - are included. | Для этого требуются огромные ресурсы по разминированию, которые выходят далеко за рамки возможностей Египта, даже если учитывать нынешние рамки сотрудничества, которые мы позитивно отмечаем. |
The return of displaced persons is a step-by-step process that depends upon the availability of housing, the extent of demining where necessary, the effective maintenance of law and order and social and psychological preparation of both those who return and those who stay. | Возвращение перемещенных лиц является поэтапным процессом, который зависит от наличия жилья, масштабов осуществления, когда это необходимо, работ по разминированию, действенного поддержания законности и правопорядка и социально-психологической подготовки как репатриантов, так и тех, кто остался в районе. |
The planned resources include requirements for humanitarian mine-clearing activities; no provision has been made for demining for pillar emplacement, pending the commencement of border demarcation. | Запланированные ресурсы включают ассигнования на деятельность по сплошному гуманитарному разминированию; никаких ассигнований на деятельность по разминированию в связи с установкой пограничных столбов не предусматривается, поскольку демаркация границы еще не начиналась. |
A demining platoon consists of deminers and support staff. | Саперный взвод состоит из саперов и вспомогательного персонала. |
In this context, the Ethiopian demining platoon remained at full capacity to address threats from mines and unexploded ordnance. On 8 August 2012, the platoon carried out a controlled demolition of unexploded ordnance and ammunition discovered near the local hospital in Abyei town on 1 August. | В этой связи эфиопский саперный взвод в полном составе продолжает выполнять задачи по устранению угрозы мин и неразорвавшихся боеприпасов. 8 августа 2012 года этот взвод осуществил контролируемый подрыв неразорвавшихся и иных боеприпасов, обнаруженных 1 августа рядом с местной больницей в городе Абьей. |
Demining protective vest/jacket can be an alternative. | В качестве альтернативы можно использовать саперный бронежилет. |
In that respect, his delegation was pleased to point out the significant contribution made by the Slovak engineering battalion to United Nations demining activities in the former Yugoslavia in the past several years. His country had already unilaterally declared a moratorium on the export of anti-personnel landmines. | В этой связи делегация Словакии подчеркивает важный вклад, который внес за последние несколько лет в мероприятия Организации Объединенных Наций по разминированию в бывшей Югославии Словацкий саперный батальон, и тот факт, что Словакия в одностороннем порядке объявила мораторий на экспорт противопехотных наземных мин. |
It also established a demining coordination centre in Sector West, where elements of the Slovak, Bangladeshi and Kenyan demining units have been co-located to form an integrated demining team to work together in preparation for demining in support of demarcation. | Он создал также в Западном секторе координационный центр по разминированию, в который были направлены саперы из словацкого, бангладешского и кенийского подразделений, образовавшие сводный саперный отряд, приступивший к осуществлению совместной работы по подготовке к разминированию в поддержку демаркации. |
A small residual threat remains around the former SPLA camps at Noong, Todach and Tajalei, which the Ethiopian demining platoon is clearing. | Еще остается незначительная угроза в районе бывших лагерей Ноас в Ноонге, Тодаше и Теджалее, в которых разминирование осуществляется эфиопским саперным взводом. |
Savings partially offset by higher costs of mine detection and clearance services to replace services previously provided by a demining contingent UNMIK | Экономия была частично уравновешена более высокими расценками на услуги по обнаружению и обезвреживанию мин взамен услуг, которые ранее предоставлялись саперным контингентом |
The operations component will continue to provide direct support to the Mission and to the implementation of the mandate by providing supplementary capacities to the UNMIS military demining companies. | По линии оперативного компонента будет продолжаться оказание Миссии непосредственной поддержки, а также поддержки в выполнении мандата путем предоставления вспомогательных сил и средств военным саперным ротам МООНВС. |
Requirements on demining capabilities should be established during the mission definition and force-generation process. | Требования к саперным подразделениям должны устанавливаться в процессе определения концепции миссии и укомплектования ее личным составом. |
The Service continued its close coordination with the Ethiopian demining military platoon, local civilians and humanitarian actors to ensure that hazardous explosive items were dealt with immediately. | В тесной координации с эфиопским саперным взводом, местными жителями и гуманитарными организациями она продолжала обеспечивать оперативную ликвидацию взрывоопасных предметов. |
It is anticipated that the teams will be fully trained and accredited by March or April 2010, at which time they will be deployed with existing demining teams. | Предполагается, что члены групп будут полностью подготовлены и получат надлежащее удостоверение к марту или апрелю 2010 года, после чего эти группы будут развернуты и начнут действовать наряду с уже существующими саперными группами. |
The Royal Moroccan Army reported that its demining units had processed 420 square kilometres of areas suspected to be hazardous between 1 May 2008 and 28 February 2009. | Королевская марокканская армия сообщила, что в период с 1 мая 2008 года по 28 февраля 2009 года ее саперными подразделениями были обследованы предположительно опасные районы площадью 420 кв. км. |
In addition, preparation was undertaken for the commencement of Mechanism ground patrols, which requires the deployment of additional force protection elements and the clearance by United Nations demining teams of patrol routes. | Кроме того, была проведена подготовка к началу функционирования наземных патрулей Механизма, которое требует развертывания дополнительного личного состава, занимающегося охранением, и расчистки маршрутов патрулирования ооновскими саперными командами. |
Currently, 33 of all 53 minefields have been cleared by the Nepal Army demining teams with technical support from the United Nations mine action team, and clearance of the remaining 20 minefields commenced in October 2010. | В настоящее время саперными командами Непальской армии, действующими при технической поддержке упомянутой группы, разминированы ЗЗ из в общей сложности 53 минных полей, а в октябре 2010 года началось разминирование остальных 20ти. |
(a) There is a need to maintain a strict distinction between units and teams with explosive ordnance disposal capability and the less capable demining units, as they fulfil different tasks; | а) необходимо проводить четкое различие между подразделениями и группами, занимающимися обезвреживанием неразорвавшихся боеприпасов, и менее оснащенными саперными подразделениями, поскольку они решают различные задачи; |