| Following the national elections in July 1998 and the establishment of a democratic coalition Government, it had to provide for resettlement of returning refugees and other post-conflict costs in addition to continuing efforts for rehabilitation, including demining. | После национальных выборов в июле 1998 года и сформирования демократического коалиционного правительства Камбодже наряду с продолжением восстановительной деятельности, включая разминирование, пришлось заниматься расселением возвращающихся беженцев и выполнением других дорогостоящих постконфликтных мероприятий. |
| The full demining of the area will undoubtedly involve considerable work; in the meantime, we must mark mined areas and keep the population away in order to avoid the tragedy of civilians stepping on unmarked mines. | Окончательное разминирование этих полей несомненно потребует значительных усилий; между тем, мы должны обозначить заминированные районы и не допускать к ним близко население во избежание трагедий для мирных граждан, которые происходят, когда те подрываются на необозначенных минах. |
| Tajikistan reported that demining is taking place with accordance to its Article 5 extension request, which was granted in 2009, and that annual work plans are developed containing tasks for the year. | Таджикистан сообщил, что разминирование осуществляется в соответствии с его запросом на продление по статье 5, который был удовлетворен в 2009 году, и что составляются ежегодные планы работы, содержащие задачи на год. |
| H. Mine awareness and demining | Н. Информирование о минной опасности и разминирование |
| Our peacekeepers, in carrying out the crucial job of maintaining peace in the Georgia-Abkhaz conflict, are at the same time demining in the area of their responsibility. | Наши миротворцы, выполняющие ответственную задачу по поддержанию мира в зоне грузино-абхазского конфликта, параллельно проводят разминирование в зоне своей ответственности. |
| A part of this contribution has already been channelled to demining activities in Afghanistan and Cambodia. | Часть этого взноса уже выделена на мероприятия по разминированию в Афганистане и Камбодже. |
| Switzerland had provided experts and equipment to demining missions in a large number of countries contaminated by mines. | Швейцария также предоставляет экспертов и оборудование для миссий по разминированию во многих странах, затронутых минным бедствием. |
| During the period under review and in the context of the third phase of United Nations support to demining in Cambodia, there have been significant changes at the Cambodian Mine Action Centre. | В течение отчетного периода и в контексте третьего этапа операции по оказанию Организацией Объединенных Наций помощи в разминировании в Камбодже важные изменения произошли в Камбоджийском центре по разминированию. |
| Algeria reported that as of 31 March 2007 its demining efforts had resulted in the destruction of over 218,000 anti-personnel mines. Bosnia and Herzegovina indicated that in 2006 approximately 239 square kilometres of areas known or suspected to contain mines were released. | Алжир сообщил, что на 31 марта 2007 года его усилия по разминированию привели к уничтожению более чем 218000 противопехотных мин. Босния и Герцеговина указала, что в 2006 году было высвобождено примерно 239 квадратных километров районов, которые заведомо или предположительно содержали мины. |
| The Royal Armed Forces have carried out remarkable demining efforts that have made possible the collection and destruction of more than 100,000 anti-tank mines and nearly 90,000 anti-personnel mines. Moroccan authorities have assumed responsibility for the treatment of victims and for their medical, social and economic rehabilitation. | Королевские вооруженные силы предприняли заслуживающие похвалы усилия по разминированию, которые позволили собрать и уничтожить свыше 100000 противотанковых мин и почти 90000 противопехотных мин. Власти Марокко взяли на себя ответственность за лечение пострадавших и их медицинскую, социальную и экономическую реабилитацию. |
| The Ethiopian demining platoon was maintained at full capacity to address threats posed by mines and unexploded ordnance. | Эфиопский саперный взвод сохранял свою полную численность для того, чтобы можно было обеспечить разминирование мин и неразорвавшихся боеприпасов. |
| A demining platoon consists of deminers and support staff. | Саперный взвод состоит из саперов и вспомогательного персонала. |
| In this context, the Ethiopian demining platoon remained at full capacity to address threats from mines and unexploded ordnance. On 8 August 2012, the platoon carried out a controlled demolition of unexploded ordnance and ammunition discovered near the local hospital in Abyei town on 1 August. | В этой связи эфиопский саперный взвод в полном составе продолжает выполнять задачи по устранению угрозы мин и неразорвавшихся боеприпасов. 8 августа 2012 года этот взвод осуществил контролируемый подрыв неразорвавшихся и иных боеприпасов, обнаруженных 1 августа рядом с местной больницей в городе Абьей. |
| Demining protective helmet and visor | Саперный защитный шлем с лицевым козырьком |
| In that respect, his delegation was pleased to point out the significant contribution made by the Slovak engineering battalion to United Nations demining activities in the former Yugoslavia in the past several years. His country had already unilaterally declared a moratorium on the export of anti-personnel landmines. | В этой связи делегация Словакии подчеркивает важный вклад, который внес за последние несколько лет в мероприятия Организации Объединенных Наций по разминированию в бывшей Югославии Словацкий саперный батальон, и тот факт, что Словакия в одностороннем порядке объявила мораторий на экспорт противопехотных наземных мин. |
| The operations component will continue to provide direct support to the Mission and to the implementation of the mandate by providing supplementary capacities to the UNMIS military demining companies. | По линии оперативного компонента будет продолжаться оказание Миссии непосредственной поддержки, а также поддержки в выполнении мандата путем предоставления вспомогательных сил и средств военным саперным ротам МООНВС. |
| The Advisory Committee was further informed that the United Nations Mine Action Office was providing technical assistance and equipment to the Joint Integrated Demining Units. | Консультативному комитету также сообщили, что Бюро Организации Объединенных Наций по разминированию оказывает техническую помощь и предоставляет оборудование совместным комплексным саперным группам. |
| Requirements on demining capabilities should be established during the mission definition and force-generation process. | Требования к саперным подразделениям должны устанавливаться в процессе определения концепции миссии и укомплектования ее личным составом. |
| The Service continued its close coordination with the Ethiopian demining military platoon, local civilians and humanitarian actors to ensure that hazardous explosive items were dealt with immediately. | В тесной координации с эфиопским саперным взводом, местными жителями и гуманитарными организациями она продолжала обеспечивать оперативную ликвидацию взрывоопасных предметов. |
| Existing information is being verified and transferred onto detailed maps to be made available to mine-clearance teams from various demining organizations. | Полученная информация проверяется и переносится на подробные карты, которые будут выдаваться саперным группам из различных организаций, занимающихся разминированием. |
| It is anticipated that the teams will be fully trained and accredited by March or April 2010, at which time they will be deployed with existing demining teams. | Предполагается, что члены групп будут полностью подготовлены и получат надлежащее удостоверение к марту или апрелю 2010 года, после чего эти группы будут развернуты и начнут действовать наряду с уже существующими саперными группами. |
| The Royal Moroccan Army reported that its demining units had processed 420 square kilometres of areas suspected to be hazardous between 1 May 2008 and 28 February 2009. | Королевская марокканская армия сообщила, что в период с 1 мая 2008 года по 28 февраля 2009 года ее саперными подразделениями были обследованы предположительно опасные районы площадью 420 кв. км. |
| In addition, preparation was undertaken for the commencement of Mechanism ground patrols, which requires the deployment of additional force protection elements and the clearance by United Nations demining teams of patrol routes. | Кроме того, была проведена подготовка к началу функционирования наземных патрулей Механизма, которое требует развертывания дополнительного личного состава, занимающегося охранением, и расчистки маршрутов патрулирования ооновскими саперными командами. |
| Currently, 33 of all 53 minefields have been cleared by the Nepal Army demining teams with technical support from the United Nations mine action team, and clearance of the remaining 20 minefields commenced in October 2010. | В настоящее время саперными командами Непальской армии, действующими при технической поддержке упомянутой группы, разминированы ЗЗ из в общей сложности 53 минных полей, а в октябре 2010 года началось разминирование остальных 20ти. |
| (a) There is a need to maintain a strict distinction between units and teams with explosive ordnance disposal capability and the less capable demining units, as they fulfil different tasks; | а) необходимо проводить четкое различие между подразделениями и группами, занимающимися обезвреживанием неразорвавшихся боеприпасов, и менее оснащенными саперными подразделениями, поскольку они решают различные задачи; |