Okay, sir, we don't need to demean each other here. | Сэр, давайте не будем унижать друг друга. |
Or maybe you're the one teaching him to demean women in the first place. | Или это как раз ты и учишь его унижать женщин? |
But I won't demean myself by standing here and - And explaining why to the likes of you. | Но я не буду унижать себя, стоя здесь и... и объясняя это вам. |
Two years past, recently disembarked from a Hong Kong steamer, she turned her pretty nose up and assured me she had no call to demean herself, so I quite took offence, Inspector. | Два года назад, едва сойдя с парохода из Гонконга, она задрала свой хорошенький носик и заявила, что не позволит себя унижать, и меня это несколько задело, инспектор. |
Accordingly, parents have no right to harm, demean or permit exploitation or cruel or inhuman treatment of their children. | Данная норма означает, что родители не имеют права причинять вред ребенку, унижать его человеческого достоинство, допускать эксплуатацию детей и жестокое бесчеловечное обращение с ним. |
And Santana's trying to demean us to get inside of our heads so that we remain losers. | Так и Сантана пытается унизить нас, чтобы убедить нас в мысли, что мы всё ещё неудачники. |
The final communique distinguishes between a natural and healthy love of one's country and "a destructive, chauvinist nationalism which seeks to exclude, demean and subjugate those who do not belong to one's nation". | В заключительном коммюнике проводятся различия между естественной и здоровой любовью к родине и "разрушительным, шовинистическим национализмом, который стремится исключить, унизить и подчинить тех, кто не принадлежит к конкретной нации". |
Is your ego so fragile that if someone disagrees with you, you have to demean them? | Твое эго такое ранимое, что всякого несогласного с тобой тебе нужно унизить? |
Don't-don't try to demean it. | Никогда не пытайтесь унизить его |
Either they led secret lives or someone wanted to symbolically demean or embarrass them. | Либо они вели тайную жизнь, либо кто-то хотел символически их унизить. |
The persistence of prejudices and cultural practices which demean women. | ∙ Сохранение предрассудков и культурных обычаев, унижающих достоинство женщины. |
The OAU First Ministerial Conference on Human Rights in 1999 urged African States to work towards elimination of discrimination against women and the abolition of cultural practices which demean women and children. | Участники первой Конференции ОАЕ на уровне министров по правам человека, состоявшейся в 1999 году, настоятельно призвали африканские государства принять меры для ликвидации дискриминации в отношении женщин и искоренения культурных обычаев, унижающих достоинство женщин и детей. |
Please indicate what steps have been taken to ensure that Government officials do not make disparaging sexist remarks that demean women and typify the unequal patriarchal system which discriminate against women. | Просьба сообщить, какие шаги были приняты для гарантирования того, чтобы правительственные чиновники не позволяли себе высказываний, унижающих достоинство женщин, и не являлись представителями патриархальной системы, которая носит дискриминационный характер в отношении женщин. |
Two States also reported criminalizing statements that demean victims of terrorism. | Два государства сообщили, что у них к числу уголовных преступлений отнесены высказывания, унижающие достоинство жертв терроризма. |
Some families with low education or awareness adopt practices and attitudes that demean women's status and value. | В некоторых семьях с низким уровнем образования или ограниченным кругозором допускаются обычаи и отношения, принижающие статус и унижающие достоинство женщин. |
Cubans enjoyed top-quality health-care services and were not obliged to demean themselves in order to find work. | Медицинское обслуживание находится на высоком уровне, и кубинцам не приходится унижаться, чтобы найти работу. |
Since Major Sharpe is so determined we will not demean ourselves by begging for your wife | Раз майор Шарп настроен так решительно, не будем унижаться и просить у него вашу жену. |
I won't demean myself. | Я не буду унижаться. |
But I hope you can understand if I don't demean myself by taking any of it seriously. | Но, я надеюсь, вы можете понять если я не буду унижаться, принимая это всерьёз. |