Английский - русский
Перевод слова Delinquency

Перевод delinquency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преступность (примеров 39)
It was emphasized that statistical indicators on problems such as unemployment, delinquency and illiteracy were needed in order to determine the degree to which minorities had been socially integrated. Было подчеркнуто, что для определения степени социальной интеграции меньшинств необходимы статистические данные по таким явлениям, как безработица, преступность и неграмотность.
Participation of the public in the prevention and control of crime and delinquency. Участие общественности в предупреждении преступности, включая преступность несовершеннолетних, и в борьбе с ней.
Mr. Manana (Uganda), introducing the draft resolution, said that the United Nations African Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders had been established to prevent crime and delinquency from subverting development in Africa. З. Г-н Манана (Уганда), представляя проект резолюции, говорит, что Африканский институт Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями был создан для предотвращения того, чтобы преступность и правонарушения воспрепятствовали развитию в Африке.
The relationship between parents and children is decisive in situations of crisis (i.e. delinquency, drug-addiction, unwanted pregnancies, HIV/AIDS). отношения между родителями и детьми имеют решающее значение в кризисных ситуациях (т.е. подростковая преступность, пристрастие к наркотическим средствам, нежелательная беременность, ВИЧ/СПИД);
Children spending time in or living in the street, in the leading urban centers, and a high number of at-risk children (delinquency, drugs, etc.) дети в главных городских центрах проводят время или живут на улице, большое число детей входят в группы риска (преступность среди несовершеннолетних, наркотики и т. п.);
Больше примеров...
Правонарушений (примеров 79)
The federal statute mirrors state statutes in a number of ways and codifies various rights held by juveniles in any delinquency proceeding. Федеральный статут по целому ряду аспектов отражает принятые в штатах статуты и кодифицирует различные права несовершеннолетних в ходе судебного разбирательства любых правонарушений.
Germany welcomed the renewed effort to promote compliance with and implementation of United Nations standards and norms on dealing with delinquent young people and to prevent further delinquency. Германия с удовлетворением отметила активные усилия с целью содействовать соблюдению и осуществлению стандартов и норм Организации Объединенных Наций, касающихся обращения с молодыми правонарушителями и предупреждения правонарушений в будущем.
Juveniles serving time in a penitentiary (or in the juvenile ward of a penitentiary) are divided into collectives by character, working ability, type and gravity of offences, repeated delinquency and length of sentence. Несовершеннолетние, отбывающие срок в исправительном учреждении (или в отделении для несовершеннолетних исправительного учреждения) распределяются по группам с учетом характера, трудоспособности, вида и тяжести правонарушения, повторных правонарушений и срока заключения.
At the same time, the programme seeks to empower teaching staff to detect forms of abuse and delinquency by raising the awareness and upgrading the skills of social workers and teachers to deal with cases of violence and abuse against children. В то же время эта программа направлена на расширение возможностей учителей по выявлению конкретных форм насилия и правонарушений путем повышения информированности и квалификации социальных работников и учителей в целях противодействия проявлениям насилия и неправомерного поведения в отношении детей.
It is proposed that the Government of the Russian Federation should set up an interdepartmental commission for juvenile affairs to coordinate the activities of Russian ministries and departments for the prevention of juvenile vagrancy and delinquency. Для координации действий министерств и ведомств России по профилактике безнадзорности и правонарушений несовершеннолетних предполагается образовать при правительстве РФ межведомственную Комиссию по делам несовершеннолетних.
Больше примеров...
Правонарушения (примеров 22)
They foster delinquency, violence and crime. Они порождают правонарушения, насилие и тяжкие уголовные преступления.
Juvenile courts make a finding of delinquency. Суды по делам несовершеннолетних устанавливают факт правонарушения.
Some youth experiment with drugs or venture into some type of delinquency, mostly of a temporary duration. Часть молодежи экспериментирует с наркотиками или совершает различного рода правонарушения, в большинстве случаев временно.
It should be mentioned that these two individuals have a known record of delinquency but are not members of skinhead groups or other similar groups. Нужно указать, что оба они ранее уже подвергались задержанию за правонарушения, но не принадлежат к "бритоголовым" или другим подобным группировкам.
A person detained for the purpose of delinquency or criminal investigation shall be presumed to be innocent until he or she is proved guilty. Лицо, задержанное в интересах расследования правонарушения или преступления, считается невиновным до тех пор, пока его виновность не будет доказана.
Больше примеров...
Правонарушителей (примеров 7)
A department for the rehabilitation of juveniles delinquency is also established. Создан департамент по вопросам реабилитации несовершеннолетних правонарушителей.
Chair of the Committee for the Protection of Juveniles in Lebanon, which is concerned with the protection of juvenile delinquents and young persons vulnerable to delinquency; restored houses of correction in Lebanon after the civil war. Председатель Комитета защиты несовершеннолетних в Ливане, который занимается проблемами защиты несовершеннолетних правонарушителей или потенциальных правонарушителей; восстановил систему исправительных домов в Ливане после гражданской войны
According to the Juvenile Law, the Ministry of Labour and Social Affairs and Housing supervises and takes care of the rehabilitation centres for juvenile and those at risk of delinquency. Согласно Закону о ювенальной юстиции, Министерству труда, социальных дел и жилищного строительства поручен надзор за несовершеннолетними нарушителями законов, это же министерство занимается реабилитационными центрами для подростков и для молодых правонарушителей.
Its policies, programmes and plans make provision for groups which are socially isolated and at risk of marginalization, including beggars, servants, disabled persons, older persons, the homeless, juvenile delinquents and persons at risk of delinquency, victims of violence and widows. Политика, программы и планы государства охватывают представителей социально изолированных групп, находящихся под угрозой маргинализации, включая нищих, слуг, инвалидов, лиц пожилого возраста, бездомных, несовершеннолетних правонарушителей и лиц, потенциально способных совершить правонарушение, жертв насилия и вдов.
It also provides for the establishment of an advice centre for juveniles at risk of delinquency and of an institution that is known as a juvenile offenders home. Закон также предписывает создание ориентационного центра для несовершеннолетних, рискующих вступить в конфликт с законом, и еще одного для несовершеннолетних правонарушителей под названием "центр для несовершеннолетних".
Больше примеров...
Делинквентности (примеров 11)
Then our delinquency and sexlessness problems are over. Тогда тогда проблемы нашей делинквентности и фригидности будут решены.
The available data show that delinquency and crime are gender-specific, with males being more vulnerable and at risk than females. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что у делинквентности и преступности есть и свои гендерные особенности, причем мужчины в этом смысле более уязвимы и подвержены риску, чем женщины.
This results in part from the tension between the historic concept of delinquency proceedings as non-adversarial, akin to parental punishment, and the more recent determination that juveniles should enjoy the protections of adult criminal procedure. Это, частично, обусловлено противоречием между исторически сложившейся концепцией установления делинквентности как несостязательного процесса, аналогичного родительскому наказанию, и более поздним решением, что несовершеннолетним должны предоставляться гарантии защиты, предусмотренные в уголовном судопроизводстве по делам взрослых.
Family cohesion should be strengthened and special programmes should be formulated to help families to protect their members, particularly children, from any form of vagrancy, waywardness or delinquency that might provide opportunities for their exploitation. Необходимо укреплять семейные узы и разработать специальные программы, с тем чтобы помочь семьям защищать всех своих членов, особенно детей, от любых форм бродяжничества, непослушания или делинквентности, которые могут создать возможности для их эксплуатации.
Upon admission, a prisoner is first sent to a special assessment ward where he/she is assessed from the delinquency aspect as well as medically, sociologically and otherwise, for the purpose of his/her classification and the establishment of his/her re-education programme. При поступлении в тюрьму заключенных сначала направляют в специальное осмотровое отделение, где их оценивают с точки зрения делинквентности, а также состояния здоровья, в социологическом и ином планах с целью их классификации и включения в соответствующую программу перевоспитания.
Больше примеров...
Преступление (примеров 1)
Больше примеров...
Правонарушениям (примеров 8)
Considerable attention is paid to undertaking comprehensive measures to identify and eliminate the causes and conditions conducive to neglect, homelessness and delinquency among minors. Большое внимание уделяется проведению комплексных мер, направленных на выявление и устранение причин и условий, способствующих безнадзорности, беспризорности, правонарушениям среди несовершеннолетних.
Young people who live in difficult circumstances are often at risk of delinquency. Молодые люди, живущие в трудных условиях, нередко склонны к правонарушениям.
These include, for example, the foster family system, residential associations, residential nurseries, children's villages, associations providing social care to children at risk of delinquency, supervision centres and social surveillance offices. Их осуществление, в частности, обеспечивается через систему приемных семей, жилищные объединения, дошкольные учреждения с постоянным проживанием, детские деревни, ассоциации по оказанию социальной помощи детям, склонным к правонарушениям, центры контроля и учреждения по социальному наблюдению.
Noting the systems for the collection of data and information on criminal justice already in place at the regional and international levels, including the delinquency observatories, and convinced of the importance of avoiding duplication, отмечая уже существующие на региональном и международном уровнях системы сбора данных и информации в области уголовного правосудия, в том числе наблюдательные центры по правонарушениям, и будучи убеждена в важности избегать дублирования усилий,
(a) To take measures to protect and restore the rights and lawful interests of minors, to identify and eliminate the causes and conditions contributing to the neglect, abandonment, delinquency and antisocial behaviour of minors; а) осуществление мер по защите и восстановлению прав и законных интересов несовершеннолетних, выявлению и устранению причин и условий, способствующих безнадзорности, беспризорности, правонарушениям и антиобщественным действиям несовершеннолетних;
Больше примеров...
Правонарушениями (примеров 5)
Combating terrorism begins by combating crime and delinquency in our countries. Борьба с терроризмом начинается с борьбы с преступностью и правонарушениями в наших странах.
Furthermore, it supported local authorities in 18 African countries to develop capacity to address crime and delinquency affecting the vulnerable and destroying the basis of local economic development. Кроме того, она оказала поддержку местным властям в 18 африканских странах в укреплении потенциала по борьбе с преступностью и правонарушениями, затрагивающими уязвимые группы и разрушающими основы местного экономического развития.
Hence, the adjective "criminal" must first be recognized as referring to counteracting domestic crime and delinquency problems: by and large, ordinary violent and property crime, as well as treatment of offenders, delinquents and victims. Следовательно, прилагательное "уголовное" должно быть прежде всего признано как указывающее на противодействие проблемам, порождаемым преступлениями и правонарушениями внутри страны: в целом общеуголовными насильственными и имущественными преступлениями, а также обращением с правонарушителями, преступниками и потерпевшими.
It relies on strengthening protective factors such as strong social bonds or consistent standards for behaviour and on reducing risk factors such as poor family management or community disorganization that are linked to an early start of drug use, delinquency or violence. В ее основе лежат усилия, направленные на укрепление защитных факторов, таких как прочные социальные связи или последовательные стандарты поведения, а также сокращение факторов риска, таких как плохие отношения в семье или разобщенность общины, которые связаны с ранним приобщением к наркотикам, правонарушениями или насилием.
6.1 Implementing an integrated system of crime statistics, and developing a national observatory to monitor violence and delinquency. Реализация комплексной системы статистических данных о преступности и расширение национального контрольного органа по наблюдению за правонарушениями и преступностью.
Больше примеров...