Английский - русский
Перевод слова Delinquency

Перевод delinquency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преступность (примеров 39)
It was emphasized that statistical indicators on problems such as unemployment, delinquency and illiteracy were needed in order to determine the degree to which minorities had been socially integrated. Было подчеркнуто, что для определения степени социальной интеграции меньшинств необходимы статистические данные по таким явлениям, как безработица, преступность и неграмотность.
In many countries - particularly in Southern Europe - bleak economic circumstances are generating social tension, political apathy, civil unrest, and delinquency. Во многих странах, в частности в странах Южной Европы, мрачные экономические обстоятельства порождают общественное напряжение, политическую апатию, гражданское беспокойство и преступность.
The plan was intended to tackle problems facing young people, including unemployment, delinquency and abuse of drugs and alcohol, so that the young could benefit from sufficient time and resources for a successful transition to adulthood. Цель плана - решить проблемы, с которыми сталкивается молодежь, включая безработицу, преступность и злоупотребление наркотиками и алкоголем, чтобы в распоряжении молодых людей было достаточно времени и ресурсов для успешного перехода к совершеннолетию.
Threats to the well-being of a young person, such as HIV/AIDS, delinquency, conflict and drug abuse, are very much linked to the projects and programmes that may or may not be available during their discretionary hours. Действие факторов, угрожающих благополучию молодых людей, таких, как ВИЧ/СПИД, преступность, конфликты и наркомания, в значительной мере связано с возможным наличием или отсутствием проектов и программ, в которых они могли бы принять участие в свое свободное время.
Delinquency in the capital is rampant. Преступность в столице принимает угрожающие размеры.
Больше примеров...
Правонарушений (примеров 79)
The federal statute mirrors state statutes in a number of ways and codifies various rights held by juveniles in any delinquency proceeding. Федеральный статут по целому ряду аспектов отражает принятые в штатах статуты и кодифицирует различные права несовершеннолетних в ходе судебного разбирательства любых правонарушений.
Intergovernmental Working Group in charge of preparing an effective international programme on delinquency and criminal justice (1991) Межправительственная рабочая группа, ответственная за подготовку эффективной международной программы в области правонарушений и уголовного правосудия (1991 год)
Some practice educational styles that may well promote an "anything goes" attitude and emotional blackmail and may no longer be adequate in preventing delinquency of all types through consistent instruction in social behaviour. Некоторые практикуют такой стиль образования, который вполне может содействовать выработке безразличного отношения и снятию нравственных табу и уже не может служить предупреждению различного рода правонарушений на основе постоянного формирования норм социального поведения.
It also helps to diminish delinquency and criminality. Он способствует также снижению числа случаев правонарушений среди несовершеннолетних и уровня преступности.
The Law of the Republic of Azerbaijan "On the Prevention of Negligence towards Minors and their Delinquency" became effective on May 24, 2005. Закон Азербайджанской Республики «О профилактике беспризорности и правонарушений несовершеннолетних» вступил в силу 24 мая 2005 года.
Больше примеров...
Правонарушения (примеров 22)
Little empirical evidence exists concerning the perceived negative impact of the crisis on crime, delinquency and drug use. Эмпирических данных, говорящих об усматриваемом негативном влиянии кризиса на преступность, правонарушения и наркоманию, весьма мало.
The traditional problems that have been facing young people over the past two decades, such as unemployment, the need for education and vocational training, drug abuse, delinquency or the heartbreaking effects of hunger and poverty, have all increased. Традиционные проблемы, с которыми сталкиваются молодые люди в течение последних двух десятилетий, такие, как безработица, потребность в образовании и профессиональном обучении, злоупотребление наркотиками, правонарушения и тягостные последствия голода и нищеты, еще более усугубились.
Emphasis must also be given to dealing with social repercussions, such as unemployment, delinquency, crime and social marginalization - problems that cause social tensions and conflicts in a number of countries in Europe and the world. Повышенное внимание следует также обратить на преодоление социальных последствий, таких, как безработица, правонарушения, преступность и социальная маргинализация - проблемы, которые вызывают социальную напряженность и конфликты в ряде стран Европы и мира.
1996 International Symposium on Economic and Financial Delinquency: Stakes and Strategies Международный семинар по теме "Экономические и финансовые правонарушения: задачи и стратегии" (1996 год)
New laws have been adopted, along with measures for their Juvenile Homelessness and Delinquency Prevention Act was adopted on 24 May 2005; it clearly sets out the powers and responsibilities of agencies working to prevent homelessness and delinquency among minors. В связи с этим принимаются законодательные акты и меры для претворения в жизнь законов. 24 мая 2005 года был принят Закон "О профилактике беспризорности и правонарушений несовершеннолетних", который четко определил полномочия и задачи органов осуществляющих профилактику беспризорности и правонарушения несовершеннолетних.
Больше примеров...
Правонарушителей (примеров 7)
A department for the rehabilitation of juveniles delinquency is also established. Создан департамент по вопросам реабилитации несовершеннолетних правонарушителей.
Chair of the Committee for the Protection of Juveniles in Lebanon, which is concerned with the protection of juvenile delinquents and young persons vulnerable to delinquency; restored houses of correction in Lebanon after the civil war. Председатель Комитета защиты несовершеннолетних в Ливане, который занимается проблемами защиты несовершеннолетних правонарушителей или потенциальных правонарушителей; восстановил систему исправительных домов в Ливане после гражданской войны
According to the Juvenile Law, the Ministry of Labour and Social Affairs and Housing supervises and takes care of the rehabilitation centres for juvenile and those at risk of delinquency. Согласно Закону о ювенальной юстиции, Министерству труда, социальных дел и жилищного строительства поручен надзор за несовершеннолетними нарушителями законов, это же министерство занимается реабилитационными центрами для подростков и для молодых правонарушителей.
Its policies, programmes and plans make provision for groups which are socially isolated and at risk of marginalization, including beggars, servants, disabled persons, older persons, the homeless, juvenile delinquents and persons at risk of delinquency, victims of violence and widows. Политика, программы и планы государства охватывают представителей социально изолированных групп, находящихся под угрозой маргинализации, включая нищих, слуг, инвалидов, лиц пожилого возраста, бездомных, несовершеннолетних правонарушителей и лиц, потенциально способных совершить правонарушение, жертв насилия и вдов.
It also provides for the establishment of an advice centre for juveniles at risk of delinquency and of an institution that is known as a juvenile offenders home. Закон также предписывает создание ориентационного центра для несовершеннолетних, рискующих вступить в конфликт с законом, и еще одного для несовершеннолетних правонарушителей под названием "центр для несовершеннолетних".
Больше примеров...
Делинквентности (примеров 11)
Then our delinquency and sexlessness problems are over. Тогда тогда проблемы нашей делинквентности и фригидности будут решены.
Law enforcement officers dealing with child delinquency received special training in psychology and did not wear uniforms. Сотрудники правоохранительных органов, занимающиеся вопросами делинквентности детей, получают специальную подготовку в области психологии и не носят униформу.
Family cohesion should be strengthened and special programmes should be formulated to help families to protect their members, particularly children, from any form of vagrancy, waywardness or delinquency that might provide opportunities for their exploitation. Необходимо укреплять семейные узы и разработать специальные программы, с тем чтобы помочь семьям защищать всех своих членов, особенно детей, от любых форм бродяжничества, непослушания или делинквентности, которые могут создать возможности для их эксплуатации.
Chairman of the committee for the protection of Juveniles in Lebanon: Protection of Juvenile delinquents or those threatened by delinquency Председатель комитета защиты несовершеннолетних в Ливане: защита несовершеннолетних преступников или тех, кто находится под угрозой делинквентности
Upon admission, a prisoner is first sent to a special assessment ward where he/she is assessed from the delinquency aspect as well as medically, sociologically and otherwise, for the purpose of his/her classification and the establishment of his/her re-education programme. При поступлении в тюрьму заключенных сначала направляют в специальное осмотровое отделение, где их оценивают с точки зрения делинквентности, а также состояния здоровья, в социологическом и ином планах с целью их классификации и включения в соответствующую программу перевоспитания.
Больше примеров...
Преступление (примеров 1)
Больше примеров...
Правонарушениям (примеров 8)
Considerable attention is paid to undertaking comprehensive measures to identify and eliminate the causes and conditions conducive to neglect, homelessness and delinquency among minors. Большое внимание уделяется проведению комплексных мер, направленных на выявление и устранение причин и условий, способствующих безнадзорности, беспризорности, правонарушениям среди несовершеннолетних.
Young people who live in difficult circumstances are often at risk of delinquency. Молодые люди, живущие в трудных условиях, нередко склонны к правонарушениям.
They continue to include the dysfunction of some families, often accompanied by violence, including violence towards children, leading to neglect and child delinquency and to the rise of social orphanhood. В их числе остается дезорганизация части семей, нередко сопряженная с насилием, в том числе по отношению к детям, что ведет к безнадзорности и правонарушениям детей, росту социального сиротства.
Under article 1, paragraph 2, of the Juveniles Act, the expression "at risk of delinquency" refers to the following acts by juveniles: Согласно пункту 2 статьи 1 Закона о несовершеннолетних под выражением "склонно к правонарушениям" понимаются следующие действия несовершеннолетних лиц:
It also provides for the production of cultural materials, publications, shows and other programmes, as well as for guidance and counselling services for children who have delinquency problems. Он также предусматривает подготовку культурных материалов, публикаций, представлений и программ, а также консультативных услуг детям, имеющим склонность к правонарушениям.
Больше примеров...
Правонарушениями (примеров 5)
Combating terrorism begins by combating crime and delinquency in our countries. Борьба с терроризмом начинается с борьбы с преступностью и правонарушениями в наших странах.
Furthermore, it supported local authorities in 18 African countries to develop capacity to address crime and delinquency affecting the vulnerable and destroying the basis of local economic development. Кроме того, она оказала поддержку местным властям в 18 африканских странах в укреплении потенциала по борьбе с преступностью и правонарушениями, затрагивающими уязвимые группы и разрушающими основы местного экономического развития.
Hence, the adjective "criminal" must first be recognized as referring to counteracting domestic crime and delinquency problems: by and large, ordinary violent and property crime, as well as treatment of offenders, delinquents and victims. Следовательно, прилагательное "уголовное" должно быть прежде всего признано как указывающее на противодействие проблемам, порождаемым преступлениями и правонарушениями внутри страны: в целом общеуголовными насильственными и имущественными преступлениями, а также обращением с правонарушителями, преступниками и потерпевшими.
It relies on strengthening protective factors such as strong social bonds or consistent standards for behaviour and on reducing risk factors such as poor family management or community disorganization that are linked to an early start of drug use, delinquency or violence. В ее основе лежат усилия, направленные на укрепление защитных факторов, таких как прочные социальные связи или последовательные стандарты поведения, а также сокращение факторов риска, таких как плохие отношения в семье или разобщенность общины, которые связаны с ранним приобщением к наркотикам, правонарушениями или насилием.
6.1 Implementing an integrated system of crime statistics, and developing a national observatory to monitor violence and delinquency. Реализация комплексной системы статистических данных о преступности и расширение национального контрольного органа по наблюдению за правонарушениями и преступностью.
Больше примеров...