| In the article 34 notification, the secretariat of the Commission requested that Delft provide evidence of actual costs incurred in the performance of work. Delft did not submit any such evidence. | В уведомлении по статье 34 секретариат Комиссии предложил "Дельфт" представить доказательства факта расходов при выполнении работ. "Дельфт" не представила никаких таких доказательств. |
| The evidence submitted by Delft did not demonstrate which aspects of its performance, if any, were required or performed after 2 May 1990. | Из доказательств, представленных "Дельфт", не видно, какие услуги, если таковые имели место, требовались или предоставлялись после 2 мая 1990 года. |
| However, Delft responded that such evidence was no longer available. | Однако "Дельфт" в своем ответе сообщила, что такие доказательства отсутствуют. |
| Delft states that during discussion with the Ministry of Industry regarding scheduling of the projects, the availability of experts was taken into account. | "Дельфт" утверждает, что при обсуждении с министерством промышленности сроков осуществления проектов принимался во внимание вопрос о наличии услуг специалистов. |
| In support of its claim, Delft submitted the Al-Mussaib Contract, the Tigris River Contract, and the Al-Anbar Contract. | В обоснование своей претензии "Дельфт" представила контракт "Эль-Муссаиб", контракт исследования реки Тигр и контракт "Эль-Анбар". |
| The first meeting will be held in April, in Delft, the Netherlands. | Первое совещание состоится в апреле в Делфте, Нидерланды. |
| He also found organisms in water from the canal next to his home in Delft. | Он также обнаружил организмы в воде из канала недалеко от своего дома в Делфте. |
| In 1661 he sailed in the Mediterranean as captain of the Delft. | В 1661 году он служит капитаном на Делфте в Средиземном море. |
| He joined the cycling club at Delft when he was 16 and as a novice won 25 races in two years. | В 16 лет присоединился к велосипедному клубу в Делфте, в составе котого за два года выиграл 25 гонок. |
| Graskaas is typically available in early summer, though an exceptionally mild spring in the year 1596 caused graskaas to be available on the Delft market on 28 March. | Граскаас обычно бывает доступен в продаже ранней весной, за исключением случая, когда он появился в продаже в магазине в Делфте 28 марта 1596 года. |
| Under each topic, representatives of other countries and municipalities in Central and Eastern Europe (Budapest, Koprivnica, Wroclaw) and in Western Europe (Belgium, Copenhagen, Delft, London) shared their experience gained and lessons learned in putting these tools into practice. | В рамках каждой темы представители других стран и муниципальных образований в Центральной и Восточной Европе (Будапешт, Вроцлав, Копривница) и в Западной Европе (Бельгия, Делфт, Копенгаген, Лондон) поделились накопленным опытом и полученными уроками в деле практического применения этих инструментов. |
| By 1628 he was back in Delft, where he joined the Guild of Saint Luke in 1629 and the schutterij. | К 1628 году он вернулся в Делфт, где в 1629 году вступил в Гильдию Святого Луки и гражданское ополчение. |
| Postgraduate Diploma in Mining Exploration Geology, I.T.C., Delft, The Netherlands. Geology, University of Peradeniya, Sri Lanka. | Диплом об окончании аспирантуры по геологии разведки полезных ископаемых, ИТК, Делфт, Нидерланды. Бакалавр наук по геологии, Пераденийский университет, Шри-Ланка. |
| Participating geophysicist in the African Mapping project (AMMP) in collaboration with Paterson, Grant and Watson Ltd of Canada International Institute of Aerospace and Earth Sciences Delft, the Netherlands (ITC) and the University of Leeds, U.K. (ULIS). | Участие в качестве геофизика в проекте «Картография в Африке» в сотрудничестве с фирмой «Патерсон, Грант энд Уотсон Лтд.» (Канада), Международным институтом аэрокосмических и землеведческих наук, Делфт (Нидерланды) и Лиддским университетом (Соединенное Королевство) |
| The "Abtsewoudsebrug" in Delft, close to the Technische Universiteit Delft, is a bridge of this type. | Маррёг расположена в Делфт, вблизи Делфтского технического университета (TU Delft), являющегося одним из акционеров компании. |
| In the coats of arms of two other Dutch cities, Dordrecht and Delft, the middle stripe symbolises water. | На гербах двух других нидерландских городов, Дордрехта и Делфта, средняя полоса означает воду. |
| Mr. Dominic Stead, Delft University of Technology, Netherlands | Г-н Доминик Стед, Технологический университет Делфта, Нидерланды |
| The universities of technology (Delft, Eindhoven and Twente), which offer subjects that have traditionally attracted fewer women, have relatively low percentages of female professors. | В технических университетах (Делфта, Эйндховена и Твенте), которые специализируются на дисциплинах, традиционно привлекающих меньше женщин, процентная доля женщин-профессоров остается относительно низкой. |
| On 30 June 1650, William arrested De Witt and the burgomasters of Delft, Hoorn, Medemblik, Haarlem, and Dordrecht (all prominent members of the States of Holland) at the Binnenhof in The Hague. | 30 июня 1650 года Вильгельм арестовал де Витта и бургомистров Делфта, Хорна, Медемблика, Харлема и Дордрехта (все видные члены Штатов Голландии) в Бинненхофе в Гааге. |
| This study was jointly prepared by Dr. Dominic Stead of Delft University of Technology, the Netherlands, and Mr. Vincent Nadin of the University of the West of England, Bristol, United Kingdom. | Это исследование было совместно подготовлено д-ром Домиником Стедом из Технологического университета Делфта, Нидерланды, и г-ном Винсентом Надином из Университета Западной Англии, Бристоль, Соединенное Королевство. |
| The Delft Declaration emphasizes the challenge of satisfying those needs, while noting the increasing need for irrigated agriculture, and the consequences of urban and industrial pollution. | В Делфтской декларации подчеркивается необходимость удовлетворения этих потребностей и в то же время отмечаются растущая потребность в орошаемом земледелии и последствия городского и промышленного загрязнения. |
| In that context, "due attention must be given to the legal and institutional arrangements needed to address the development, use and protection of internationally shared water resources" (annex to the Delft Declaration, para. 14). | В этой связи "следует уделять должное внимание правовым и организационным механизмам, необходимым для решения вопросов разработки, использования и защиты международных совместно используемых водных ресурсов" (приложение к Делфтской декларации, пункт 14). |
| "The main objective of capacity-building is to improve the quality of decision-making, sector efficiency and managerial performance in the planning and implementation of water sector programmes and projects" (annex to the Delft Declaration, para. 6). | "Основной целью процесса наращивания потенциала является повышение качества процесса принятия решений, секторальной эффективности и управленческой деятельности в ходе планирования и осуществления программ и проектов сектора водных ресурсов" (приложение к Делфтской декларации, пункт 6). |
| Partnership with the Delft Hospital. | Сотрудничество с Делфтской больницей. |
| The results achieved under the cooperation agreement between the hospitals in El Kef and Delft have encouraged the organizers to continue their collaboration in future years. | Результаты, достигнутые в ходе осуществления договоренности о сотрудничестве между Эль-Кефской больницей и Делфтской больницей, побудили участников к продолжению взаимодействия и в последующие годы. |
| Four days later his father was buried in the Nieuwe Kerk (Delft). | Его тело перевезли на родину, где его захоронили в Новой Церкви (Nieuwe Kerk) в Дельфте. |
| Bramer was born in Delft. | Брамер родился в Дельфте. |
| A lifelong bachelor, Bramer remained very productive until his death, which occurred in his home town of Delft in 1674. | Оставаясь всю жизнь холостяком, Брамер много работал до конца своей жизни, которая оборвалась в его родном Дельфте в 1674 году. |
| He painted real frescos in the Civic Guard house, the nearby stadholder's palaces in Honselersdijk, Rijswijk, the Communal Land Housde and the Prinsenhof in Delft. | Он рисовал настоящие фрески в здании гражданского ополчения, в резиденциях губернаторов, находящихся вблизи городов - Хонселерсдейка, Рейсвейка, в здании общины и музее Принсенхоф в Дельфте. |
| This is partly because it is a Royal City, used not only for the inauguration of kings, but also for royal weddings (note though that royal burials take place in Delft), and also because of its dominant position in Dutch history. | Это отчасти потому, что это Королевский Город, который используется не только для инаугурации королей, но и для королевских свадеб (однако королевские захоронения находятся в Дельфте), а также из-за своего доминирующего положения в голландской истории. |
| Well, the University of Delft requires that its PhD students have to submit five statements that they're prepared to defend. | В Делфтском университете от аспирантов требуют, чтобы они представили и приготовились защищать пять утверждений. |
| He obtained a master's degree in electrical engineering from Delft University in 1923, and joined the Philips Natuurkundig Laboratorium (Philips Physics Laboratory) in Eindhoven. | Получил степень магистра в области электротехники в Делфтском Университете в 1923 году, он получил работу в Физической Лаборатории Philips (Philips Natuurkundig Laboratorium) в Эйндховене. |
| From 1920 to 1927 he studied mining engineering at Delft University in the Netherlands. | С 1920 по 1927 год изучал горное дело в Делфтском техническом университете в Нидерландах. |
| Well, the University of Delft requires that its PhDstudents have to submit five statements that they're prepared todefend. | В Делфтском университете [Нидерланды] от аспирантовтребуют, чтобы они представили и приготовились защищать пятьутверждений. |
| Arthur Smith, National Council for PPPs, USA, Ray Turner, Delft University of Technology, Netherlands | Артур Смит, Национальный совет по ПГЧС, США, Рэй Тернер, Дельфтский технологический университет, Нидерланды |
| It was Delft. 1640s. | Дельфтский фаянс. 1640 года. |
| A prominent feature is important Dutch elements, among which, items of furniture and modern art such as modern Delft Blue. | Отличительными и важными особенностями декора являются такие характерно голландские элементы, как особые предметы меблировки и современный голубой дельфтский фарфор. |
| Delft failed to provide evidence of actual expenditure of the amounts claimed. | "Дельфт" не представила доказательств фактического расходования истребуемых сумм. |
| Under the terms of the force majeure clause, Delft was to submit an invoice within 30 days of terminating the contract for unpaid work. | Согласно положению о форс-мажоре, "Дельфт" должна была представить счет-фактуру в течение 30 дней после прекращения контракта в отношении неоплаченных работ. |
| The Panel recommends no compensation for contract losses in respect of unpaid invoices on the grounds that Delft did not provide sufficient evidence of its performance of the work. | Группа рекомендует не присуждать компенсации за потери в связи с контрактами в отношении неоплаченных счетов-фактур на том основании, что "Дельфт" не представила убедительных доказательств выполнения ею соответствующих работ. |
| In support of its claim, Delft submitted the Al-Mussaib Contract, the Tigris River Contract, and the Al-Anbar Contract. | В обоснование своей претензии "Дельфт" представила контракт "Эль-Муссаиб", контракт исследования реки Тигр и контракт "Эль-Анбар". |
| The evidence submitted by Delft did not demonstrate which aspects of its performance, if any, were required or performed after 2 May 1990. | Из доказательств, представленных "Дельфт", не видно, какие услуги, если таковые имели место, требовались или предоставлялись после 2 мая 1990 года. |
| Within the consultant's university: Faculty of Technology, Policy and Management, Delft University of Technology | В университете консультанта: факультет технологии, политики и управления Делфского технологического университета. |
| Mr. Dominic Stead, representing the OTB Research Institute for Housing, Mobility and Urban Studies at the Delft University of Technology in the Netherlands, presented experiences and lessons in policy integration and institutional arrangements in local authorities in Denmark, England and Germany. | Г-н Доминик Стэд, Научно-исследовательский институт ОТВ по вопросам жилищного строительства, мобильности и городского развития Делфского технологического университета, Нидерланды, представил информацию об опыте и уроках, извлеченных местными органами власти в области интеграции политики и заключения институциональных соглашений в Дании, Англии и Германии. |
| A senior researcher of the Delft University of Technology introduced innovative methods that she was using to make the subject of standardization more appealing to students, including a role-playing simulation exercise that replicated the experience of participating in standards committees. | Старший научный сотрудник Делфтского технологического университета рассказала о новаторских методах, которые она использует для повышения привлекательности предмета стандартизации среди студентов, включая ролевые занятия, имитирующие участие в работе комитетов по стандартам. |
| Delft Aerospace Rocket Engineering is a student-run society within Delft University of Technology, with over 100 members. | DARE (Delft Aerospace Rocket Engineering) - студенческая ассоциация из Делфтского технологического университета, состоящая из более 100 участников и занимающаяся некоммерческим развитием технологий. |