They involve using prices from the market sector to deflate non-market values or to directly use quantity indicators. | Они предусматривают либо использование цен рыночного сектора для дефлятирования нерыночных величин, либо прямое использование индикаторов физического объема. |
In particular there is little generic guidance about when and where it is safe to use price indices to deflate a series they were not designed for. | В частности, практически отсутствуют общие указания насчет того, когда и где целесообразно использовать индексы цен для дефлятирования рядов данных, для которых они не предназначались. |
In this connection, the use of data from price statistics to deflate the components of GDP had to take into account the following factors: | В этой связи использование данных статистики цен для дефлятирования компонентов ВВП требовало применения специального подхода, учитывающего следующее: |
Statistical agencies can no longer simply rely on proxy pricing to deflate service output. | Статистические органы больше не могут просто полагаться только на косвенные расчеты цен для дефлятирования объема выпуска сектора услуг. |
An implied deflator is derived from the expenditure measure and this is used to deflate the income measure in current prices to give an income measure as chained volume measures. | Предполагаемый дефлятор рассчитывается с помощью показателя расходов и используется для дефлятирования показания доходов в текущих ценах, с тем чтобы получить показатель доходов как цепные показатели объема. |
Supply and use tables for 1993 will be used to deflate production, intermediate consumption and final use in quarterly estimates. | Таблицы "ресурсы и использование" за 1993 год будут использоваться для дефлирования квартальных оценок производства, промежуточного потребления и конечного использования. |
The combined index is used to deflate domestic supply of the product from the various industries. | Данный комбинированный индекс используется для дефлирования внутреннего предложения продукта различных отраслей. |
The same import price indices are also used to deflate customs duties specified by products. | Те же самые индексы импортных цен также используются для дефлирования таможенных пошлин в разбивке по продуктам. |
Table 5: Deflators used to deflate the value data in Canada, UK and Korea | Таблица 5: Дефляторы, используемые для дефлирования стоимостных данных в Канаде, Соединенном Королевстве и Корее |
In the first stage of the constant price compilation of the flows of products, three different price indices are used for each NA-product to deflate the corresponding current price figures | На первом этапе расчетов потоков продуктов в постоянных ценах в отношении каждого продукта, включенного в охват национальных счетов, для дефлирования соответствующих показателей в текущих ценах мы используем три различных индекса: |
They had no compunction about calling a bubble a bubble, or in intervening to deflate it. | Они безо всякого сожаления называли «мыльный пузырь» «мыльным пузырём» и вмешивались, чтобы сдуть его. |
I can move around here. I can extend. I can also inflate or deflate it with the mouse wheel, so you sculpt it | Я могу его подвигать, могу вытянуть, могу его немножко надуть или сдуть колёсиком мыши. |
I can also inflate or deflate it with the mouse wheel, soyou sculpt it like clay. We have parts here that I can put on orpull off. | могу его немножко надуть или сдуть колёсиком мыши. Можнолепить, как из пластилина, добавлять или убирать детали. |
The whole balloon would just completely deflate. | Шарик просто полностью сдуется. |
If a bubble develops, and if the bubble does not deflate but collapses, threatening to cause a depression, the Fed would have the policy tools to short-circuit that chain. | Если пузырь будет надуваться, и если он не сдуется, а лопнет, угрожая вызвать депрессию, то Федеральная резервная система будет располагать инструментами политики, необходимыми для того, чтобы замкнуть эту цепь. |
Then see it deflate. | Тогда пусть сдуется немного. |
Which you deflate with new purchases. | Который сдуется твоими новыми покупками |
Mind you, two years previously, at the outset of the financial crisis, I suggested raising inflation to 4% or more for a period of a few years to deflate the debt overhang and accelerate wage adjustment. | Имейте в виду: два года назад, в самом начале финансового кризиса, я предложил повысить инфляцию до 4%, или более, в течение нескольких лет, чтобы выкачать долговое бремя и ускорить корректировку заработной платы. |
The young father's role is to "deflate the doctor", who finds victory in slicing open the woman's belly to deliver the infant, and to provide a counterpoint to the mother's strength and resilience. | Роль молодого отца состоит в том, чтобы "выкачать доктор", кто считает правильным резать живот женщины, чтобы достать ребенка, а также обеспечить силу и стойкость матери. |
Or do we simply "deflate" the total current money value of capital equipment by the average price of capital goods? | Или же следует просто «дефлировать» полную текущую номинальную стоимость капитального оборудования на индекс прироста стоимости капитальных благ? |
It is clear that the development of service price indices/producer price indices in the 1990s was driven by requirements of the respective country's System of National Accounts, which greatly needed to deflate the growing service sector. | Очевидно, что разработка индексов цен на услуги/индексов цен производителей в 90-е годы определялась потребностями систем национальных счетов соответствующих стран, у которых возникла острая потребность дефлировать данные о росте сектора услуг. |
That is, how best to deflate the current price series for land value into a volume series? | То есть вопрос заключается в том, как лучше дефлировать ряды показателей стоимости земли в текущих ценах, с тем чтобы получить ряды показателей физического объема. |
As before, the chain volume price index for GDP is used to deflate the constant price time series to derive current prices. | Как и прежде, для получения показателей в текущих ценах используется цепной индекс цен и физического объема для ВВП, позволяющий дефлировать временные ряды в постоянных ценах. |
In deriving volume estimates of land we should therefore deflate the current price estimate of land of $105 by 1.02 rather than by 1.05. | Таким образом, для получения оценочных показателей физического объема земли мы должны дефлировать оценку ее стоимости в текущих ценах, равную 105 австралийских долл., путем деления на 1,02, а не на 1,05. |
Price indices to deflate current-price series of inputs and outputs play a major role in productivity measurement. | Важную роль в расчете производительности играют индексы цен, позволяющие дефлятировать ряды данных по затратам и объемам производства в текущих ценах. |
The first step is to take the values of inventory levels reported by businesses and deflate them using the beginning and end of period price deflators. | Прежде всего необходимо дефлятировать стоимость запасов, данные о которой сообщаются предприятиями, с использованием дефляторов цен на начало и конец периода. |
If a tightening of margin and minimum capital requirements does not deflate a bubble, regulators can tighten some more. | Если сокращение гарантийных депозитов и минимальных требований к наличию капитала не помогут замедлить раздувание «мыльного пузыря», законодатели ужесточат меры ещё сильнее. |
They have the advantage, however, of getting feedback from the market, which should enable them to correct their mistakes.ampnbsp; If a tightening of margin and minimum capital requirements does not deflate a bubble, regulators can tighten some more. | Однако они обладают преимуществом увидеть реакцию рынка, что даёт им возможность исправить свои ошибки. Если сокращение гарантийных депозитов и минимальных требований к наличию капитала не помогут замедлить раздувание «мыльного пузыря», законодатели ужесточат меры ещё сильнее. |
Even as the real-estate and stock-market bubbles deflate in the major industrial economies, it is important to ensure that their adjustment response does not consist of resorting to new protectionism against the developing countries. | Даже по мере того, как «пузыри» недвижимости и биржевых акций в крупнейших промышленно развитых странах сдуваются, важно обеспечивать, чтобы принимаемые последними ответные корректировочные меры не состояли из обращения к новым мерам протекционизма против развивающихся стран. |
Since airbags deploy only once and deflate quickly after the initial impact, they will not be beneficial during a subsequent collision. | Из-за того, что подушки безопасности срабатывают лишь раз и затем быстро сдуваются, они бесполезны при последующем столкновении. |
Hence Keynes gave governments two tasks: to pump up the economy with air when it starts to deflate, and to minimize the chances of serious shocks happening in the first place. | Вследствие этого, Кейнс поставил перед правительствами две задачи: подкачивать воздухом экономику, когда она начинает сдуваться, и минимизировать возможность серьезных потрясений, которые могут происходить в первом случае. |
But speculative bubbles are not so easily ended; indeed, they may deflate somewhat, as the story changes, and then reflate. | Однако спекулятивные пузыри лопаются не так просто; более того, они могут несколько сдуваться по мере изменения истории, а затем вновь разуваться. |