Английский - русский
Перевод слова Defiant

Перевод defiant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
"дефаент" (примеров 90)
The Defiant is at Docking Port 5. "Дефаент" в стыковочном доке 5.
Now get down to the Defiant and tell Worf he has a change of orders. Теперь отправляйтесь на "Дефаент" и сообщите Ворфу об изменении приказа.
'Defiant to Captain Sisko. ' "Дефаент" - капитану Сиско.
Mr. Worf, tomorrow, I want you to take the Defiant and patrol the Badlands. Мистер Ворф, завтра я хочу, чтобы вы отправили "Дефаент" на патрулирование Пустошей.
As long as we're at war with the Klingons we need the Defiant here to help protect the station. Пока мы воюем с клингонами, "Дефаент" нужен здесь, для защиты станции.
Больше примеров...
"дефаента" (примеров 39)
I'll be on the Defiant bridge at 0500. Я... я буду на мостике "Дефаента" в 5.00.
The Defiant has been gone over 16 hours. "Дефаента" нет больше 16 часов.
Here's the repair schedule we drew up for the Defiant. Вот график, который мы составили для ремонта "Дефаента".
I've served on half a dozen ships and none of them have had cloaking devices except the Defiant. Я служил на полудюжине кораблей, и ни на одном из них не было маскирующего устройства, кроме "Дефаента".
Of course, if I could have simply told him why I needed two meters of electro-plasma conduit from the Defiant he probably would have just given it to me and things would be a lot quieter around here! Конечно, если бы я мог просто объяснить ему, зачем мне понадобилось два метра электро-плазмопровода с "Дефаента", он, вероятно, просто дал бы мне их, и в комнате стало бы намного тише!
Больше примеров...
"дефаенте" (примеров 32)
Get as many people as you can to the Defiant and the runabouts. Вывезите, кого сможете, на "Дефаенте" и катерах.
Captain, you know as well as I do that there aren't any shape-shifters on the Defiant. Капитан, вы же знаете не хуже меня, что на "Дефаенте" нет никаких метаморфов.
You're having trouble doing your job when she's on the Defiant, and that's a problem. Тебе сложно выполнять свою работу, когда она на "Дефаенте", вот в чем проблема.
I just want to say that I appreciate what you did on the Defiant. Я хочу сказать, что ценю то, что вы сделали на "Дефаенте".
Off duty, I'm sure Kasidy is exactly what you need but on the Defiant, she's a random element... a piece that doesn't fit anywhere in the puzzle. Я уверена, вне службы Кэсиди - именно то, что тебе нужно, но на "Дефаенте" она случайный элемент... кусочек, который не подходит к паззлу.
Больше примеров...
Дерзкий (примеров 10)
That this defiant pupil is the indisputable proof that his theory was correct. Что этот дерзкий питомец - бесспорное подтверждение его правоты.
You're about as defiant as my eight-year-old. Ты такой же дерзкий как мой 8 летний ребенок.
Armenia's actions are a defiant challenge to all mankind, a test of its conscience and humanity and its faithfulness to the age-old values of goodness and justice. Действия Армении - это дерзкий вызов всему человечеству, испытание его совести и гуманизма, верности извечным ценностям добра и справедливости.
Defiant, principled desperate to secure your position amongst the Establishment but always a little too radical for them. Дерзкий, принципиальный отчаянно стремящийся укрепиться у власти, но в то же время немного радикальный.
That year, he and a group of fellow students co-founded the Defiant Theatre, a Chicago-based theatre company. В том же году он вместе с другими выпускниками основал «Дерзкий театр» (англ. Defiant Theatre), театральную компанию в Чикаго.
Больше примеров...
"дефаентом" (примеров 13)
I understand you'll be commanding the Defiant during our research. Я так понимаю, командовать "Дефаентом" во время нашего исследования будете вы.
He's no match for the Defiant. С "Дефаентом" ему не справиться.
A few months ago when I was commanding the Defiant on a scouting mission in the Gamma Quadrant we encountered a protostar cluster... a swirling mass of color, set against a background of glowing clouds and burning sky. Несколько месяцев назад, когда я командовал "Дефаентом" в разведывательной миссии в Гамма Квадранте, мы столкнулись со скоплением протозвезд... вращающаяся масса цвета, выделяющаяся на фоне мерцающих облаков и горящего неба.
Doesn't sound like a man who'd suddenly decide to take on the Defiant. Не похоже на человека, внезапно решившего сразиться с "Дефаентом".
How's the work on the Defiant coming? Как продвигается работа над "Дефаентом"?
Больше примеров...
«дефайнт (примеров 18)
The Starfleet Chief of Operations grants special dispensation to rename the ship Defiant. Начальник флотских операций получил специальное разрешение на переименование судна на «Дефайнт».
The Defiant is left severely damaged and adrift but the Enterprise's crew assure Worf that it can be salvaged. «Дефайнт» остается сильно поврежденным и брошенным на произвол судьбы, но команда «Энтерпрайза» уверяет Ворфа, что звездолёт можно спасти.
In the game's story, the Defiant is depicted as still being in active service at Deep Space Nine in 2409. В истории игры звездолёт «Дефайнт» изображен как все еще находящийся на активной службе на станции «Глубокий космос 9» в 2409 году.
Inside, the Defiant is relatively spartan by Starfleet standards of the time: the ship is not designed to carry family members, has no science labs or holodecks, and has a limited infirmary. Внутри «Дефайнт» имеет относительно спартанские условия, по меркам Звёздного Флота того времени: корабль не предназначен для перевозки членов семьи, не имеет научные лаборатории или голопалубы, и имеет ограниченный лазарет.
Defiant class ships can be built in the Star Trek Armada II and Star Trek Armada III PC Games, as well as Star Trek: Timelines mobile game app. Корабли класса «Дефайнт» могут быть построены в компьютерных играх «Star Trek Armada II» и «Star Trek Armada III», а также в мобильном приложении «Star Trek: Timelines».
Больше примеров...
Вызывающий (примеров 3)
He chose "unambiguous and defiant" language, resulting in a "very powerful" message. Он выбрал «недвусмысленный и вызывающий» язык, в результате чего получилось «очень сильное» письмо.
This statement, apart from being defiant and provocative in nature, also carries with it serious political and other implications. Помимо того, что это заявление носит вызывающий и провокационный характер, оно влечет за собой серьезные политические и иные последствия.
Its expressions towards communications with regard to the Council were defiant, and its viewpoints on the adopted resolutions adopted were a source of considerable surprise. Его заявления в отношении Совета носили вызывающий характер, а его позиция в отношении принятых резолюций вызывала огромное удивление.
Больше примеров...
"дефаенту" (примеров 10)
I thought I'd walk you to the Defiant. Я подумал, что мог бы проводить тебя к "Дефаенту".
Away team to the Defiant. Десантная группа - "Дефаенту".
Personal logs are out of the question but they can have limited access to the Defiant. Но они могут получить ограниченный доступ к "Дефаенту" и опросить всех нас.
Signal the Defiant that they can leave. Сообщите "Дефаенту", что они могут улетать.
Enemy ships are closing on the Defiant. Вражеские корабли приближаются к "Дефаенту".
Больше примеров...
Непокорные (примеров 4)
They're defiant by nature, and they've grown very strong. Они непокорные по природе и выросли очень сильными.
Solid, defiant and supremely cool, the biker is an all-American icon of resilient individuality and freedom! Дикие, непокорные и невообразимо крутые Байкеры - это американская икона персональной независимости и свободы
In 2005, the Hadjievs' car was incinerated by a bomb-like device, which they interpreted as a warning to cease their defiant challenges to the Bulgarian - and possibly Turkmen - authorities. В 2005 году автомобиль Хаджиева сгорел в результате взрывного устройства, что они истолковали как предупреждение о том, чтобы они прекратили бросать свои непокорные вызовы болгарским - и возможно, Туркменским - властям.
I have been letting you hole up down here, because it kept you contained and satisfied, because you are all compulsively defiant, but it wasn't enough. Я позволяла вам тут отсиживаться, потому что это держало вас в одном месте и делало удовлетворенными. потому что вы все вызывающе непокорные, но и этого вам было мало:
Больше примеров...
Непокорным (примеров 4)
One evening at Neverland, Presley confronted the pop star on the issue and was met with a defiant Jackson, resulting in another argument. Однажды вечером в Неверленде Пресли поссорилась с поп-звездой из-за этой проблемы и столкнулась с непокорным Джексоном, приводившего другой аргумент.
My respect and admiration go to him as he strives together with his defiant people to uphold democracy. Я отдаю ему дань уважения и восхищения в момент, когда он, вместе со своим непокорным народом, борется, отстаивая демократию.
Bibi later reveals to Qasim that he switched the bags to protect Qasim since he is family, but threatens Qasim's life if he is defiant again. Биби позже раскрывает Казиму, что он подменил сумки, чтобы защитить Казима, так как он его родственник, но угрожает жизни Казима, если он опять станет непокорным.
In Nigeria, the Ibo - who fought Africa's first post-independence war of secession in the name of tribalism - remain an uneasy, defiant minority. В Нигерии племя ибо, начавшее первую после обретения африканскими колониями независимости войну за отделение во имя сохранения трайбализма остается неспокойным, непокорным меньшинством.
Больше примеров...
Себя вызывающе (примеров 2)
"She is defiant and rude. Она ведёт себя вызывающе и грубо.
He's defiant but defeated. Он ведёт себя вызывающе, но он уже повержен.
Больше примеров...
Defiant (примеров 7)
Eminem appeared in Bacdafucup T-shirt in a 2017 HBO's The Defiant Ones. Eminem появился в футболке Bacdafucup в документальном фильме The Defiant Ones телеканала HBO в 2017 года.
(DS9: Valiant) The USS Defiant, Moscow, Valiant and São Paulo are selectable on the PC game Star Trek: Legacy in The Next Generation era. USS Defiant, Moscow, Valiant и São Paulo можно выбрать в компьютерной игре «Star Trek: Legacy» в эпоху следующего поколения.
The USS Defiant (NX-74205) is a fictional starship in the television series Star Trek: Deep Space Nine (DS9) and the feature film Star Trek: First Contact. Дефайнт NX-74205 (англ. USS Defiant NX-74205 - Дерзкий) - вымышленный звездолёт в американском научно-фантастическом телесериале «Звёздный путь: Глубокий космос 9» и полнометражном фильме «Звёздный путь: Первый контакт».
He sailed with other famous contemporaries, including Nathaniel North (who would succeed him as captain of Bowen's final ship, the Defiant) and George Booth, who was his captain when he was a crewman aboard the Speaker. Плавал с другими своими знаменитыми современниками, в том числе Натаниэлем Нортом (который позже сменил его на посту капитана «Defiant») и Джорджем Бутом, командовавшим в то время кораблём «Speaker».
The USS Defiant and ISS Defiant are purchasable expansion ships in the board game Star Trek Attack Wing. Корабли «USS Дефайнт» и «ISS Defiant» есть в расширении настольной игры «Star Trek Attack Wing».
Больше примеров...
"дефайнт" (примеров 8)
Mr. Scott, the Defiant. М-р Скотт, "Дефайнт"...
The Defiant just vanished. "Дефайнт" только что исчез.
The Enterprise is approaching the last reported position of the starship Defiant, which vanished without trace three weeks ago. Звездолет "Энтерпрайз" приближается к последнему месту пребывания звездолета "Дефайнт", пропавшего без вести три недели назад.
Captain, the Defiant's sensors correspond with an extremely high degree of correlation to those of the Enterprise. Капитан, сенсорные показания "Дефайнт" в большой степени совпадают с данными "Энтерпрайз".
Sensor readings are not corresponding to those we received the last time we saw the Defiant. Когда мы в последний раз видели "Дефайнт", данные сенсоров были иными.
Больше примеров...