In addition, 13% of men with azoospermia have a defective spermatogenesis that is linked to defects of the Y chromosome. | Кроме того, у 13% мужчин с азооспермией имеется дефектный сперматогенез, связанный с дефектами Y-хромосомы. |
We cannot seem to identify the defective gene that is causing its effects to break down. | ажетс€, мы не можем найти дефектный ген, который обуславливает ухудшение его эффектов. |
Brian Truitt of USA Today gave the film 1.5/4, stating: "Ghost in the Shell is a defective mess with lifeless characters, missed chances for thematic exploration and a minefield of political incorrectness." | Брайан Труитт из USA Today дал фильму оценку в 1,5 балла из 4, пояснив, что «"Призрак в доспехах" - это дефектный беспорядок с безжизненными персонажами, упущенными шансами на исследование темы и минным полем неполиткорректности». |
The proteins expressed by the hMre11 (defective in ATLD) and Nbs1 (defective in NBS) genes exist in the cell as a complex, along with a third protein expressed by the hRad50 gene. | Интересно, что белки, экспрессируемые генами hMre11 (дефектный в ATLD) и Nbs1 (дефектный в NBS) существуют в клетке в виде комплекса, вместе с третьим белком, экспрессированным геном hRad50. |
Rogers (1970) was cited for proposing that exogenous good DNA be used to replace the defective DNA in those who suffer from genetic defects. | Роджерс (1970) предложил заменять дефектный ДНК у тех кто страдал от генетических дефектов. |
Not until we get our money back for this defective helicopter! | Не раньше, чем получим назад свои деньги за этот неисправный вертолёт! |
Defective defrosting (if compulsory). | с) Неисправный антиобледенитель (если таковой обязателен). |
In the event of misfire, the barrel, continuing to counterrecoil, actuates an extractor (42) for removing the defective projectile. | В случае осечки ствол, продолжая накат, приводит в действие экстрактор (42), удаляющий неисправный снаряд. |
At the maintenance workshop, the malfunctioning LRU is tested by various appropriate means to verify and localise the defective shop replaceable assembly module responsible for the failure. | В производственном цехе неисправное устройство испытывается различными соответствующими средствами, чтобы проверить и локализовать неисправный модуль устройства, подлежащий замене в цехе. |
Defective or cracked lens. | Неисправный или треснувший рассеиватель. |
Maybe I have defective engineering too. | Может, и у меня дефект в геноинженерии. |
He must have known about the defective pins. | Он должен был знать про дефект валиков. |
These 100 vehicles were defective, with broken chassis, and were covered by the manufacturer's warranty. | Эти 100 автотранспортных средств имели дефект рамы, и их ремонт покрывался гарантией производителя. |
Dr Bernard Hazelhof says my brain is defective but one day there will be a cure for my disability. | Д-р Бернард Хазелхоф говорит что в моем мозгу есть дефект, но в один прекрасный день будет найдено лечение для моей инвалидности. |
Notorious for defective plasma coils. | Известно, что есть дефект плазменных катушек |
Still, any UXO is potentially dangerous because it is a combination of explosives and a detonating mechanism, the latter, by definition, being defective. | Тем не менее любой неразорвавшийся боеприпас потенциально опасен, поскольку он представляет собой сочетание взрывчатого вещества и детонатора, причем последний в данном случае бракованный. |
Well, maybe I got a defective one. | Видимо, мне достался бракованный. |
I'm not interested in defective products. | Мне не нужен бракованный продукт. |
Who did you call, Dial-a-Bomb? No, I just told the robot company I was defective. | Нет, я просто сказал Компании роботов, что я бракованный. |
Two inspection certificates confirmed that the goods delivered by the seller were defective. | Из двух актов осмотра товара следовало, что продавцом был поставлен бракованный товар. |
I am not saying he's defective, absolutely not. | Я не говорила, что он дефективный, конечно нет. |
The probe must be defective. | Зонд, наверное, дефективный. |
I'm not... totally defective. | Я не настолько... дефективный. |
It's - it's defective. | Он... Он какой-то дефективный. |
Talk about a defective product. | Какой же ты все-таки дефективный! |
Condition Reflecting equipment defective or damaged. | а) Неисправность или повреждение отражающего оборудования. |
limit switch inoperable, defective locking device | не функционирует предельный выключатель, неисправность стопорного приспособления |
Remote control of doors or warning devices defective. | Неисправность рычага открытия дверей с дистанционным управлением или предупредительных устройств. |
Tap or self sealing valve defective. | а) Неисправность крана или самоуплотняющегося распределителя. |
System obviously defective or missing. 1.1.20. | Ь) Очевидная неисправность системы или ее отсутствие. |
How do you know if they're defective? | Откуда ты знаешь, что они с дефектом? |
The merchandise was defective. | Товар оказался с дефектом. Нет. |
Also, chromosomal rearrangements and aneuploidy increase in humans defective in DNA repair gene BLM. | Кроме того, к этому приводят хромосомные перестройки и увеличение анеуплоидии гена BLM у человека с дефектом репарации ДНК. |
The claimant refused to pay for the defective goods and, also, for a delivery of conforming goods. | Истец отказался уплатить цену товаров с дефектом, а также за партию соответствующих товаров. |
Having left Constanța on 10 June 1943, she returned on the 11th due to a defective exhaust valve, having first re-fuelled at Feodosia. | 10 июня 1943 года покинув Констанцу уже 11 июня лодка вернулась, в связи с дефектом в клапане выхлопной системы, перезаправившись в Феодосии. |
The consignor shall be liable for all the consequences of defective loading carried out by him and must in particular compensate the carrier for the loss or damage sustained in consequence by him. | Отправитель несет ответственность за все последствия выполненной им некачественной погрузки и обязан возместить перевозчику ущерб или убытки, понесенные в результате такой погрузки. |
The Commission has thus relied on this section in awarding remedies in the form of cease and desist orders, orders for refunds or replacements in the case of sale of defective products or imposing conditions to certain authorized mergers. | В связи с этим Комиссия опирается на этот раздел при назначении средств правовой защиты в форме приказов о запрещении продолжения противоправного действия, приказов о возмещении стоимости или замене в случае продажи некачественной продукции или введении каких-либо условий в отношении определенных разрешенных ею слияний компаний. |
It claimed that it had performed under the last six purchase orders, but that the buyer had breached the contract by withholding payment in retaliation for allegedly defective goods from previous purchase orders. | Продавец утверждал, что он исправно выполнил последние шесть заказов, а покупатель нарушил договор, отказавшись платить в ответ на поставку якобы некачественной продукции на основании более ранних заказов. |
May it be through traffic accidents, construction damages, rent disputes, defective craftsmanship, estate disputes und divorce cases or simply because a purchased item is flawed. | Будь то при транспортных авариях, строительных ущербах, арендных спорах, некачественной работе исполнителя, при имущественных дискуссиях и разводах или, просто, если в купленной вещи обнаружились недостатки. |
Everybody knows: the more sophisticated framework is, the bigger the chance is to make a mistake during the equipping stages, so the whole framework can become defective. | Хорошо известная правда: чем конструкция сложнее, тем больше возможность ошибиться и на одном из этапов оборудования допустить ошибку, из-за которой вся конструкция станет некачественной. |