Английский - русский
Перевод слова Declarative

Перевод declarative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Декларативный (примеров 30)
LZX enables a declarative, text-based development process that supports rapid prototyping and software development best practices. LZX реализует декларативный, текстооснованный процесс разработки, который поддерживает быстрое прототипирование и лучшие примеры разработки ПО.
In the new Constitution, drafters had decided to include Croatian demands for a national State in the preamble, where they would have declarative rather than normative weight - somewhat analogous to the American Declaration of Independence. В новой конституции составители проекта решили включить в преамбулу требования Хорватии о национальном государстве, где они будут иметь скорее декларативный, чем нормативный характер - нечто аналогичное американской Декларации независимости.
Still, the provision was largely declarative in nature, because no sanctions were envisaged at that stage for actions in breach of the prohibition, nor procedures were put in place for the benefit of those claiming their rights under this principle. Вместе с тем данное положение носило в основном декларативный характер, поскольку никаких санкций за нарушение данного запрета или процедур для граждан, требующих обеспечения своих прав на основании указанного принципа, на данном этапе предусмотрено не было.
It was pointed out that, considering the nature of the declaration and bearing in mind that it was a political document, the new proposal should be of a declarative character and the action-oriented part should only be inserted at the end of the text. Было отмечено, что, учитывая характер декларации и помня о том, что речь идет о политическом документе, новое предложение должно носить декларативный характер, а ориентированная на конкретные действия часть размещена в конце текста.
In their assessment, article 136 of the Criminal Code, called "Violation of equality of human and citizen rights and freedoms", did not provide for an effective defence of those rights as its content was only declarative. По оценке НПО, статья 136 Уголовного кодекса, которая называется "Нарушение равноправия граждан", не обеспечивает эффективной защиты этих прав, поскольку ее содержание носит лишь декларативный характер.
Больше примеров...
Декларационного (примеров 7)
A declarative patent has a term of six years from the date of application. Срок действия декларационного патента составляет шесть лет с даты подачи заявки.
Up until this time, 53 % of all patent applications in Ukraine have been filed seeking a declarative patent. До настоящего времени 53% всех патентных заявок в Украине подавались с целью получения декларационного патента.
The owner of a "declarative patent" can apply to convert a declarative patent into a patent which is valid for 20 years. Владелец "декларационного патента" может ходатайствовать о его преобразовании в патент со сроком действия 20 лет.
The owner of a "declarative patent" can apply to convert a declarative patent into a patent which is valid for 20 years (the 20 year term includes the period during which the declarative patent was in effect). Владелец "декларационного патента" может ходатайствовать о его преобразовании в патент со сроком действия 20 лет (срок действия в 20 лет включает период, в течение которого действовал декларационный патент).
Because a declarative patent is not subject to the type of substantive examination needed for a patent, the conversion depends upon the substantive examination. Поскольку при получении декларационного патента не проводится квалификационная экспертиза, необходимая при выдаче патента, решение о преобразовании зависит от результатов такой экспертизы.
Больше примеров...
Декларативном (примеров 6)
We no longer have the time to continue doing it at a mere declarative level or, as latterly, through market mechanisms. У нас больше нет времени решать ее только на декларативном уровне или, как в последнее время, через рыночные механизмы.
Any consideration of the role of recognition in the context of this topic must obviously include consideration of the substance of the question of recognition, including for instance the question of the declarative or constitutional character of recognition. Если рассматривать вопрос о роли признания в контексте настоящей темы, то, по-видимому, придется рассматривать вопрос о признании по существу, включая, например, рассмотрение вопроса о декларативном или конститутивном характере признания.
With the release of.NET 3.0, Microsoft released a second, parallel API for rendering GUIs: Windows Presentation Foundation (WPF) based on DirectX, together with a GUI declarative language called XAML. С выходом.NET Framework 3.0 Microsoft выпустила новый API для рисования пользовательских интерфейсов: Windows Presentation Foundation, который базировался на DirectX 11 и декларативном языке описания интерфейсов XAML.
First, we must seek to determine the nature of the act of recognition, particularly as it refers to recognition of States, that is, whether what is at issue is a declarative or a constitutive act - a long-standing discussion. Прежде всего мы должны попытаться определить характер акта признания, особенно в том, что касается признания государства, т.е. идет ли речь об акте декларативном или конституирующем - вопрос, который обсуждается уже длительное время.
More recently, the declarative theory has been confirmed by the practice of States. В последнее время тезис о декларативном характере подтверждается самой практикой государств.
Больше примеров...
Декларативную (примеров 3)
It uses declarative configuration and allows reliable system upgrades. Он использует декларативную конфигурацию и позволяет надёжно обновлять систему.
The Russian President pledged "substantial rather than declarative" assistance to the separatist regimes in its official letter. Российский президент обещал в своем официальном письме оказать сепаратистским режимам «существенную, а не декларативную» помощь.
4.4 In this regard, the Committee observes that the Constitutional Court noted in its judgement of 23 April 1997 that adverse decisions by the European Court of Human Rights are, in principle, of merely declarative value. 4.4 В связи с этим Комитет отмечает, что Конституционный суд в своем решении от 23 апреля 1997 года указал на то, что в принципе противоположные решения Суда, учрежденного по Римской конвенции, имеют лишь декларативную силу.
Больше примеров...
Повествовательных (примеров 1)
Больше примеров...
Декларационный (примеров 4)
Got declarative patent on an useful model "Method of emulsiography". Получен декларационный патент на полезную модель "Способ емульсиографии".
Upon the positive results of this examination, a patent on invention is issued that will have a 20 year term from the filing date of the original declarative patent. При положительных результатах этой экспертизы выдается патент на изобретение со сроком действия 20 лет с даты подачи первоначальной заявки на декларационный патент.
The owner of a declarative patent must request the conversion within 3 years from the filing date of the declarative patent. Владелец декларационного патента должен обратиться с ходатайством о его преобразовании в течение трех лет с даты подачи заявки на декларационный патент.
The owner of a "declarative patent" can apply to convert a declarative patent into a patent which is valid for 20 years (the 20 year term includes the period during which the declarative patent was in effect). Владелец "декларационного патента" может ходатайствовать о его преобразовании в патент со сроком действия 20 лет (срок действия в 20 лет включает период, в течение которого действовал декларационный патент).
Больше примеров...
Декларационных (примеров 2)
Now there is a pending discussion regarding the Civil Code and the current patent system might be changed including the abolition of the provisions, concerning the declarative patents. Сейчас проводится обсуждение положений гражданского кодекса и нынешняя патентная система может измениться, в том числе могут быть отменены положения, касающиеся декларационных патентов.
The first issue that was discussed in detail concerned the Law of Ukraine "On the Protection of Rights on Inventions and Useful Models", namely the issuance of a "Declarative Patent". Первый вопрос, который подробно рассмотрели участники заседания, касался Закона Украины "Об охране прав на изобретения и полезные модели", а именно выдачи "декларационных патентов".
Больше примеров...
Совокупность связанных элементов (примеров 2)
A declarative description of what something is or does. Contrast: implementation. Совокупность связанных элементов, организованных для достижения конкретной цели.
specification A declarative description of what something is or does. Совокупность связанных элементов, организованных для достижения
Больше примеров...