Английский - русский
Перевод слова Deceive

Перевод deceive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обмануть (примеров 165)
He never tried to deceive me. Он никогда не пытался обмануть меня.
He asks me to deceive someone who has done many things for me. Вы просите обмануть того, кто многое сделал для меня.
I am so really, really sorry that I had to deceive you like that. Я правда, правда сожалею, что мне пришлось тебя так обмануть.
No one is trying to deceive you... or put on a front. Никто не пытается обмануть или обидеть грубостью
He is too feeble to try to deceive me. Мистер Трокмортон вряд ли бы осмелился меня обмануть.
Больше примеров...
Обманывать (примеров 98)
I'm not sure I'm ready to deceive the people who know me best. Я не уверена, что готова обманывать людей, которые знает меня лучше всех.
The body may deceive but never intellect. Тело может обманывать, но только не интеллект.
When I try to deceive, I myself have more nervous tics than a Lyme disease research facility. Когда я пытаюсь обманывать, у меня появляется такой дикий тик, как в лаборатории по изучению болезни Лайма.
Or deceive you in any way, shape or form, in the hope that one day, you would possibly... Или обманывать тебя любыми способами в надежде, что однажды ты, возможно...
Let us not deceive ourselves: adopting laws and constitutional reforms and even short-term institutional building is not enough if we do not become involved in the oil crisis. «Не будем себя обманывать - принятия законов, проведения конституционных реформ и даже укрепления институциональных структур в краткосрочном плане будет недостаточно, если мы окажемся в нефтяном кризисе.
Больше примеров...
Ввести в заблуждение (примеров 13)
To speak of terrorism in the context of legitimate resistance to foreign occupation was to deceive world public opinion. Говорить о терроризме в контексте законного сопротивления иностранной оккупации - значит пытаться ввести в заблуждение мировое общественное мнение.
Anyone can understand that those responsible for intensifying the blockade against my country have also attempted to cynically deceive international public opinion. Все хорошо понимают, что лица, несущие ответственность за ужесточение блокады в отношении моей страны, предпринимают циничные попытки ввести в заблуждение международную общественность.
Fines of R$ 3,512,315 by Usiminas and R$ 3,487,890 by Cosipa respectively should be paid for their misleading conduct in trying to deceive the competition authority about the 30 July meeting; Ь) наложить штраф на "Усиминас" и "Косипа" в размере соответственно З 512315 реалов и 3487890 реалов за попытку ввести в заблуждение орган по вопросам конкуренции в отношении совещания, состоявшегося 30 июля;
During the intervening time... the Japanese government has deliberately sought... to deceive the United false statements and expressions of hope... for continued peace. Всё это время японское правительство... умышлено пыталось ввести в заблуждение... Соединённые Штаты лживыми заверениями... о надежде на продолжение мира.
These are continued efforts to deceive, to deny, to divert, to throw us off the trail, to throw us off the path. Это дальнейшие попытки обмануть, создать препятствия, сознательно ввести в заблуждение, сбить нас со следа.
Больше примеров...
Обмана (примеров 20)
[man] They use their tongues to deceive. Они используют свои языки для обмана.
The State party emphasizes this improper conduct is not just overstaying per se, but adopting positive acts to deceive both New Zealand and Australian immigration officials. Государство-участник подчеркивает, что такое ненадлежащее поведение состоит не просто в превышении сроков разрешенного пребывания как таковом, а в использовании позитивных действий с целью обмана иммиграционных должностных лиц как в Новой Зеландии, так в Австралии.
In point of fact, the former constitutes the underpinning of the latter, for without the psychological component, the political undertaking could well turn into a tactical manoeuvre to buy time or to deceive the international community. Я бы сказал, что психологические обязательства лежат в основе политических, ибо без психологического компонента политические обязательства могут превратиться в тактические маневры в целях выигрыша времени или обмана мирового сообщества.
In using that term, the element of deception referred to is not the use of deception to obtain the information but subsequent use of the information to deceive others. Что касается этого термина, то заложенный в нем элемент обмана заключается не в использовании обмана с целью получения информации, а в последующем использовании информации с целью обмана других лиц.
The use of false identities was also a significant element of many identity thefts, especially "phishing", in which offenders assumed the identity of authorities to deceive victims into providing computer passwords and other forms of identification information. Кроме того, поддельные удостоверения личности часто использовались с целью совершения хищений личных данных, особенно "фишинга", в ходе которого правонарушители используют удостоверения личности соответствующих ведомств с целью получения от жертв путем обмана компьютерных паролей и других видов идентификационной информации.
Больше примеров...