Английский - русский
Перевод слова Deceive

Перевод deceive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обмануть (примеров 165)
Don't let his appearance deceive you. Не позволяйте его внешности вас обмануть.
Throughout, Chairman Arafat has persisted in his efforts to deceive the world by claiming to be working towards a ceasefire. Все это время Председатель Арафат продолжал пытаться обмануть мир, утверждая, что он добивается прекращения огня.
Not only does each mistrust the other, but each tries to deceive each other as much as they can. Они не только не доверяют друг другу, они пытаются обмануть друг друга как можно чаще.
a lie to deceive someone else. Второй - обмануть другого.
As for this new character who has entered the scene with his sinister manoeuvres against Cuba, whom is he hoping to deceive? Кого же надеется обмануть этот новый персонаж, выползший на сцену со своими зловещими антикубинскими репризами?
Больше примеров...
Обманывать (примеров 98)
Over the next few months. we're going to teach you how to deceive. Следующие несколько месяцев мы будем учить вас обманывать, ...
The objective of this game is to deceive each other, right? Цель этой игры, в том, чтобы обманывать друг друга, правильно?
It will lie and deceive until every one of her organs shuts down and it kills her. Она будет лгать и обманывать пока все ее органы не отключатся, и это убьет ее.
We did not mean to deceive them. Мы не собирались обманывать их.
In 1998, after six years on General Hospital, she left the show to star in the made-for-television movie To Love, Honor and Deceive, and had a recurring guest role on the police drama High Incident, produced by Steven Spielberg. После шести лет съёмок в «Главном госпитале», актриса покинула шоу в 1998 и снялась в телевизионном фильме «Любить, почитать и обманывать», а также получила постоянную роль в продюсерском проекте Стивена Спилберга «Невероятная случайность».
Больше примеров...
Ввести в заблуждение (примеров 13)
We must deceive our own men too. Наших людей нам тоже придется ввести в заблуждение.
To speak of terrorism in the context of legitimate resistance to foreign occupation was to deceive world public opinion. Говорить о терроризме в контексте законного сопротивления иностранной оккупации - значит пытаться ввести в заблуждение мировое общественное мнение.
Anyone can understand that those responsible for intensifying the blockade against my country have also attempted to cynically deceive international public opinion. Все хорошо понимают, что лица, несущие ответственность за ужесточение блокады в отношении моей страны, предпринимают циничные попытки ввести в заблуждение международную общественность.
The detachment of Major General Melissino (1 cavalry regiment and about an infantry battalion) was sent to Pinsk to demonstrate activity and to deceive Reynier about Tormasov's intentions. Отряд генерал-майора Мелиссино (1 кав. полк и прим. батальон пехоты) послан к Пинску демонстрировать активность и ввести в заблуждение Ренье о намерениях Тормасова.
These are continued efforts to deceive, to deny, to divert, to throw us off the trail, to throw us off the path. Это дальнейшие попытки обмануть, создать препятствия, сознательно ввести в заблуждение, сбить нас со следа.
Больше примеров...
Обмана (примеров 20)
They use their tongues to deceive you. Они используют свои языки для обмана.
[man] They use their tongues to deceive. Они используют свои языки для обмана.
Abusing one's authority to deceive and blackmail citizens Злоупотребление властью в целях обмана или шантажа граждан
In using that term, the element of deception referred to is not the use of deception to obtain the information but subsequent use of the information to deceive others. Что касается этого термина, то заложенный в нем элемент обмана заключается не в использовании обмана с целью получения информации, а в последующем использовании информации с целью обмана других лиц.
It can be used to deceive. Её можно использовать для обмана.
Больше примеров...