Английский - русский
Перевод слова Deceive

Перевод deceive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обмануть (примеров 165)
So even if the inspector notices that the suitcase is empty, there'll be no consequences, and if you succeed to deceive him, there's a chance to get some consolation money. Так что, даже если инспектор заметит, что чемодан пуст, от этого вы ничего не потеряете, а если вам удастся его обмануть, появится шанс получить какую-то компенсацию.
It cannot deceive us. Тебе нас не обмануть.
Your eyes can deceive you. Глаза могут обмануть тебя.
You're trying to deceive me. Ты пытаешься меня обмануть.
You use only aggressive language to deceive simple people, to frighten them. Словами вы хотите обмануть простецов, устрашить их.
Больше примеров...
Обманывать (примеров 98)
I'm not sure I'm ready to deceive the people who know me best. Я не уверена, что готова обманывать людей, которые знает меня лучше всех.
The body may deceive but never intellect. Тело может обманывать, но только не интеллект.
It's the nature of human beings to betray each other, to hate each other, to deceive each other. Такова человеческая природа предавать друг друга, ненавидеть друг друга, обманывать друг друга.
"We'll be safe if we don't deceive each other." "Мы будем в безопасности, если прекратим обманывать друг друга".
When people who were gentle at heart failed to deceive others, they head to their ruin. Когда добросердечные люди отказывались обманывать других, их ждал крах.
Больше примеров...
Ввести в заблуждение (примеров 13)
We must deceive our own men too. Наших людей нам тоже придется ввести в заблуждение.
You're asking me, the renowned spokesman for Paul Masson wine, to recreate my brilliant 1938 radio broadcast merely to deceive and impress the wife of this skinny reptile? Ты просишь меня, знаменитого представителя вина "Пол Массон", воссоздать мою блестящую радиопостановку 1938 года, только для того, чтобы ввести в заблуждение и впечатлить жену этой толстокожей рептилии?
To speak of terrorism in the context of legitimate resistance to foreign occupation was to deceive world public opinion. Говорить о терроризме в контексте законного сопротивления иностранной оккупации - значит пытаться ввести в заблуждение мировое общественное мнение.
The detachment of Major General Melissino (1 cavalry regiment and about an infantry battalion) was sent to Pinsk to demonstrate activity and to deceive Reynier about Tormasov's intentions. Отряд генерал-майора Мелиссино (1 кав. полк и прим. батальон пехоты) послан к Пинску демонстрировать активность и ввести в заблуждение Ренье о намерениях Тормасова.
So, "falsehood is a recognized and extremely useful weapon in warfare, and every country uses it quite deliberately to deceive its own people, attract neutrals, and to mislead the enemy." Поэтому каждая страна широко пользуется ею для того, чтобы обмануть свой народ, склонить в свою пользу нейтральные страны и ввести в заблуждение врага...»
Больше примеров...
Обмана (примеров 20)
[man] They use their tongues to deceive. Они используют свои языки для обмана.
One working hypothesis is that the video and the accompanying note could have been designed to deceive. Одна из рабочих версий состоит в том, что видеопленка и прилагавшаяся к ней записка могли предназначаться для обмана.
It can be used to deceive. Её можно использовать для обмана.
Herd behavior arises, Keynes thought, not from attempts to deceive, but from the fact that, in the face of the unknown, we seek safety in numbers. Согласно убеждений Кейнса, «стадное поведение» возникает не в результате попыток обмана, а благодаря тому, что мы ищем прибежища в цифрах перед лицом неведомого.
One way of subverting identity systems was to attempt to deceive or corrupt the issuance process to issue valid identification to a person not entitled to it. Одна из форм нарушения функционирования систем учета личных данных заключается, в частности, в попытке путем обмана или подкупа добиться выдачи действительного документа, удостоверяющего личность, лицу, которое не имеет на него право.
Больше примеров...