Английский - русский
Перевод слова Deceive

Перевод deceive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обмануть (примеров 165)
Who's attempting to deceive us and why? Кто пытается нас обмануть и почему?
Throughout, Chairman Arafat has persisted in his efforts to deceive the world by claiming to be working towards a ceasefire. Все это время Председатель Арафат продолжал пытаться обмануть мир, утверждая, что он добивается прекращения огня.
My eyes don't deceive me My eyes don't deceive me Мои глаза, меня не могут обмануть
Wasn't it to deceive very thick policemen? Обмануть очень толстых полицейских?
You use only aggressive language to deceive simple people, to frighten them. Словами вы хотите обмануть простецов, устрашить их.
Больше примеров...
Обманывать (примеров 98)
How can you so calmly deceive someone like him! Как ты можешь так спокойно обманывать такого, как он?
I was not going to deceive you. Я не собирался вас обманывать.
You won't deceive, you say? Не хочешь обманывать говоришь?
Let us not deceive ourselves: adopting laws and constitutional reforms and even short-term institutional building is not enough if we do not become involved in the oil crisis. «Не будем себя обманывать - принятия законов, проведения конституционных реформ и даже укрепления институциональных структур в краткосрочном плане будет недостаточно, если мы окажемся в нефтяном кризисе.
gically, that wod mean that if we don't deceive IIeach oer, then war would be unnecessary. По логике это означает, что если мы перестанем обманывать друг друга, войны перестанут иметь смысл.
Больше примеров...
Ввести в заблуждение (примеров 13)
We must deceive our own men too. Наших людей нам тоже придется ввести в заблуждение.
To speak of terrorism in the context of legitimate resistance to foreign occupation was to deceive world public opinion. Говорить о терроризме в контексте законного сопротивления иностранной оккупации - значит пытаться ввести в заблуждение мировое общественное мнение.
ellie: an uncle in the pot shop is simply to deceive consumers, ... Элли: дядя в банк магазин просто ввести в заблуждение потребителей, ...
In his letter, the Permanent Representative of Lebanon once again makes a series of misleading statements calculated to deceive Member States as to the existing state of affairs. В своем письме Постоянный представитель Ливана вновь делает ряд ошибочных заявлений, рассчитанных на то, чтобы сознательно ввести в заблуждение государства-члены в отношении нынешнего состояния дел.
We hope that the Council will be able to stand up to the machinations that have originated with the United Kingdom and are being implemented by the United States, which can only deceive those who blindly follow those two countries. Мы надеемся, что Совет сможет дать отпор уловкам, инициатором которых является Соединенное Королевство и которые претворяют в жизнь Соединенные Штаты, - уловкам, которые способны ввести в заблуждение только тех, кто слепо следует за этими двумя странами.
Больше примеров...
Обмана (примеров 20)
They use their tongues to deceive you. Они используют свои языки для обмана.
The Government concludes, a lawyer who, as such, has a duty to defend laws and justice, has used sophisticated and fraudulent tricks to deceive the authorities for the purposes of tax evasion. Правительство делает вывод, что г-н Куан, будучи адвокатом, который обязан защищать законы и правосудие, использовал изощренные и мошеннические уловки для обмана властей, с тем чтобы избежать уплаты налогов.
In using that term, the element of deception referred to is not the use of deception to obtain the information but subsequent use of the information to deceive others. Что касается этого термина, то заложенный в нем элемент обмана заключается не в использовании обмана с целью получения информации, а в последующем использовании информации с целью обмана других лиц.
Herd behavior arises, Keynes thought, not from attempts to deceive, but from the fact that, in the face of the unknown, we seek safety in numbers. Economics, in other words, must start from the premise of imperfect rather than perfect knowledge. Согласно убеждений Кейнса, «стадное поведение» возникает не в результате попыток обмана, а благодаря тому, что мы ищем прибежища в цифрах перед лицом неведомого.
One way of subverting identity systems was to attempt to deceive or corrupt the issuance process to issue valid identification to a person not entitled to it. Одна из форм нарушения функционирования систем учета личных данных заключается, в частности, в попытке путем обмана или подкупа добиться выдачи действительного документа, удостоверяющего личность, лицу, которое не имеет на него право.
Больше примеров...