| I mean, the military hires them to deceive elite SpecOps units. | Я имею в виду, военные нанимают их что бы обмануть элитные подразделения специальных операций. |
| None were confirmed by postwar JANAC, while Davenport, backed by his executive officers, believe the Japanese attempted to deceive the Allies into thinking the tankers remained in service. | Тем не менее, послевоенная комиссия JANAC не подтвердила попадания Дэвенпорта, а он в свою очередь, поддержанный своими старшими офицерами считал, что японцы пытались обмануть союзников будто танкеры остались на службе. |
| If we can deceive others, we can deceive ourselves. | Если мы можем обманывать других, мы можем обмануть и себя. |
| Twenty years later, he admitted in a BBC interview that he had intentionally acted as if it were a goal, in order to deceive the referee. | Двадцать лет спустя в интервью «Би-Би-Си» он признался, что умышленно вёл себя так, будто это был гол, чтобы обмануть судью. |
| Illusionist Milbourne Christopher wrote years later that he felt "there are at least a dozen ways a subject who wished to cheat under the conditions Rhine described could deceive the investigator". | Маг и иллюзионист Милборн Кристофер писал годами позже, что он почувствовал, что «есть по меньшей мере десяток способов, которыми испытуемый при желании может обмануть экспериментаторов в рамках условий эксперимента» Рейна. |
| Over the next few months. we're going to teach you how to deceive. | Следующие несколько месяцев мы будем учить вас обманывать, ... |
| You can lie, but you cannot deceive everybody indefinitely. | Можно лгать, но нельзя бесконечно всех обманывать. |
| Can you realize what it is to me to deceive him? | Представляете, как тяжело мне обманывать его? |
| Why must you continue to deceive these people? | Зачем ты продолжаешь обманывать этих людей? |
| How can one deceive someone like that? | Как можно так обманывать? |
| We must deceive our own men too. | Наших людей нам тоже придется ввести в заблуждение. |
| Anyone can understand that those responsible for intensifying the blockade against my country have also attempted to cynically deceive international public opinion. | Все хорошо понимают, что лица, несущие ответственность за ужесточение блокады в отношении моей страны, предпринимают циничные попытки ввести в заблуждение международную общественность. |
| ellie: an uncle in the pot shop is simply to deceive consumers, ... | Элли: дядя в банк магазин просто ввести в заблуждение потребителей, ... |
| So, "falsehood is a recognized and extremely useful weapon in warfare, and every country uses it quite deliberately to deceive its own people, attract neutrals, and to mislead the enemy." | Поэтому каждая страна широко пользуется ею для того, чтобы обмануть свой народ, склонить в свою пользу нейтральные страны и ввести в заблуждение врага...» |
| During the intervening time... the Japanese government has deliberately sought... to deceive the United false statements and expressions of hope... for continued peace. | Всё это время японское правительство... умышлено пыталось ввести в заблуждение... Соединённые Штаты лживыми заверениями... о надежде на продолжение мира. |
| They use their tongues to deceive you. | Они используют свои языки для обмана. |
| [man] They use their tongues to deceive. | Они используют свои языки для обмана. |
| The State party emphasizes this improper conduct is not just overstaying per se, but adopting positive acts to deceive both New Zealand and Australian immigration officials. | Государство-участник подчеркивает, что такое ненадлежащее поведение состоит не просто в превышении сроков разрешенного пребывания как таковом, а в использовании позитивных действий с целью обмана иммиграционных должностных лиц как в Новой Зеландии, так в Австралии. |
| Research methods to deceive people? | Изучать методы обмана людей? |
| One way of subverting identity systems was to attempt to deceive or corrupt the issuance process to issue valid identification to a person not entitled to it. | Одна из форм нарушения функционирования систем учета личных данных заключается, в частности, в попытке путем обмана или подкупа добиться выдачи действительного документа, удостоверяющего личность, лицу, которое не имеет на него право. |