Английский - русский
Перевод слова Deceive

Перевод deceive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обмануть (примеров 165)
Now I know for sure we'll never let them to divide us again... never allow them to deceive us. И теперь я знаю точно, что нас уже не удастся разделить, никогда нас не смогут обмануть.
"If a man break faith with me, shame on him." "But if I let him deceive me twice, shame on me." "Если меня кто-то обманет - позор ему."но если я дам обмануть себя дважды - позор мне.
Your eyes can deceive you. Глаза могут обмануть тебя.
I cannot believe you'd deceive me. Как ты мог меня обмануть.
I regret having to deceive you. Я сожалею о том, что вынужден был обмануть вас.
Больше примеров...
Обманывать (примеров 98)
Why must you continue to deceive these people? Зачем ты продолжаешь обманывать этих людей?
I'm not trying to deceive anybody or tell lies or steal, or, you know, take advantage of anybody else. Я не пытаюсь никого обманывать или врать или воровать, или, знаете, иметь преимущество в чем то перед другими.
It's in our nature to deceive. Обманывать для нас естественно.
When people who were gentle at heart failed to deceive others, they head to their ruin. Когда добросердечные люди отказывались обманывать других, их ждал крах.
In 1998, after six years on General Hospital, she left the show to star in the made-for-television movie To Love, Honor and Deceive, and had a recurring guest role on the police drama High Incident, produced by Steven Spielberg. После шести лет съёмок в «Главном госпитале», актриса покинула шоу в 1998 и снялась в телевизионном фильме «Любить, почитать и обманывать», а также получила постоянную роль в продюсерском проекте Стивена Спилберга «Невероятная случайность».
Больше примеров...
Ввести в заблуждение (примеров 13)
We must deceive our own men too. Наших людей нам тоже придется ввести в заблуждение.
To speak of terrorism in the context of legitimate resistance to foreign occupation was to deceive world public opinion. Говорить о терроризме в контексте законного сопротивления иностранной оккупации - значит пытаться ввести в заблуждение мировое общественное мнение.
In his letter, the Permanent Representative of Lebanon once again makes a series of misleading statements calculated to deceive Member States as to the existing state of affairs. В своем письме Постоянный представитель Ливана вновь делает ряд ошибочных заявлений, рассчитанных на то, чтобы сознательно ввести в заблуждение государства-члены в отношении нынешнего состояния дел.
So, "falsehood is a recognized and extremely useful weapon in warfare, and every country uses it quite deliberately to deceive its own people, attract neutrals, and to mislead the enemy." Поэтому каждая страна широко пользуется ею для того, чтобы обмануть свой народ, склонить в свою пользу нейтральные страны и ввести в заблуждение врага...»
During the intervening time... the Japanese government has deliberately sought... to deceive the United false statements and expressions of hope... for continued peace. Всё это время японское правительство... умышлено пыталось ввести в заблуждение... Соединённые Штаты лживыми заверениями... о надежде на продолжение мира.
Больше примеров...
Обмана (примеров 20)
Not to deceive you, I'm very worried about him. Без обмана, я очень беспокоюсь о нем.
Human beings out to deceive have the same tells. Те же истории люди используют для обмана.
In many instances, the State-governments have created artificial entities such as "district council" in the name of the State-government in order to deceive the international community. Во многих случаях правительства учреждают от своего имени такие искусственные органы, как "районный совет", для обмана международного сообщества.
It can be used to deceive. Её можно использовать для обмана.
Research methods to deceive people? Изучать методы обмана людей?
Больше примеров...