| On. Look, Dean, I know it's awful. | Послушай, Дин, я знаю, это ужасно. |
| Dean, look, we both jumped on this case. | Дин, слушай, мы оба взялись за это дело. |
| What new hell has Dean Winchester unleashed upon the world? | Какой новый ад Дин Винчестер натравил на этот мир? |
| You're not ready, Dean. | Ты не готов, Дин. |
| An invading spirit who possesses Susannah Dean's body in Wolves of the Calla. | Дух-захватчик, завладевший телом Сюзанны Дин в «Волках Кальи». |
| You're monopolizing the dean's time. | Кейси, декан тратит свое время только на тебя. |
| It's amazing, Dean Munsch is right. | Это изумительно, Декан Манч права. |
| Dean Bowman, can I tell you what a privilege it is to have you at your party? | Декан Боуман, позвольте сказать вам, что ваше посещение нашей вечеринки большая честь для нас. |
| (c) The national L.C. complained that the Dean of the Faculty of Foreign Languages did not issue her with a diploma. | с) Гражданка Л.К. подала жалобу в связи с тем, что декан факультета иностранных языков отказал ей в выдаче диплома. |
| Thanks, dean silvestri. [telephone ringing] | Спасибо, декан Сильвестри. |
| Burt Kimball and Dean Morello, based on a tip sheet handed out by your clients. | Берта Кимбэлла и Дина Морелло, на основании прогнозов, переданных вашими клиентами. |
| Billi and her guide Dean Staples were last seen at the Balcony. | Билли и ее гида Дина Стэйплса последний раз видели на Балконе. |
| We keep after Lesley Tulley and we find Dean Hendrix. | Продолжаем следить за Лесли Тулли и ищем Дина Хендрикса. |
| I felt very much like James Dean | Я чувствую, что очень сильно люблю Джеймса Дина |
| Every bit as deserving of Fredrick Dean's attention as Magnolia. | Заслуживающая такого же внимания Фредерика Дина, как и Магнолия. |
| No, Rory - kissing another guy is not being with Dean. | Нет, Рори, целоваться с другим - это не значит быть с Дином. |
| She stated that her conversations with Candy Crowley of CNN, Howard Dean, and Wesley Clark inspired her to write a book. | Она заявила, что её разговоры с Кэнди Кроули из «CNN», Говардом Дином и Уэсли Кларком вдохновили её написать книгу. |
| 18 November 2008 - Two-match touchline ban and fined £10,000 after confronting Mike Dean after a game. | 18 ноября 2008 - двухматчевая дисквалификация и штраф в размере £10000 за споры с Майком Дином после матча. |
| Yes, I'm still with Dean, yes! | Да, я все еще с Дином, да! |
| Do you know Dean? | Ты знаком с Дином? |
| I wanted to look Dean Winchester in the eye and wanted him to feel it. | Хотел посмотреть в глаза Дину Винчестеру и хотел, чтобы он прочувствовал. |
| Listen, Dean gets worse every day. | Послушай, Дину становится хуже с каждым днем. |
| You told Dean you couldn't. | Ты сказала Дину, что не можешь. |
| Tell daddy Dean I want $200,000, and tell him to be quick with the cash. | Скажи папе Дину, что я хочу $200,000, и побыстрее наличкой. |
| You didn't tell Dean? | Вы не говорили Дину? |
| Tell me about Sam and Dean. | Расскажи мне о Сэме и Дине. |
| Whatever got into those guys must have got into Dean. | Что бы ни было в тех парнях, должно быть оно сейчас в Дине. |
| Dean and Ashley, and how much she loved them. | Дине и Эшли, и о том, как сильно она их любит. |
| Van Dien also starred in the 1997 James Dean biopic James Dean: Race with Destiny. | Ван Дин снялся в 1997 в биографическом фильме о Джеймсе Дине «Джеймс Дин: гонки с судьбой» вместе с Робертом Митчемом. |
| So speaking of Dean, is there still a Dean? | Поговорим о Дине, он все еще есть? |
| The dean of the diplomatic corps? | Кто дуайен (старейшина) дипломатического корпуса? |
| Your Excellency, Dean of the Diplomatic Corps, | Ваше Превосходительство г-н дуайен дипломатического корпуса, |
| Dean of the diplomatic corps in Addis Ababa (1998-2001). | Дуайен дипломатического корпуса в Аддис-Абебе (1998 - 2001 годы) |
| It was also attended by a number of guests of honour from the Parliament and Government of Viet Nam and the Dean of the diplomatic corps as well as ambassadors and representatives of funding countries and agencies. | В ней также приняли участие ряд почетных гостей из числа парламентариев и представителей правительства Вьетнама, а также дуайен дипломатического корпуса во Вьетнаме, послы и представители стран и учреждений-доноров. |
| The harassments of the Head and members of the Sudanese Mission were witnessed by the dean and members of the foreign diplomatic staff in an unprecedented manner and in flagrant violation of the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 1961. | Свидетелями беспрецедентных издевательств, которым подвергались руководитель и члены Представительства Судана и которые являются вопиющим нарушением Венской конвенции о дипломатических сношениях 1961 года, стали дуайен и члены дипломатического корпуса из других стран. |
| With the departure of Ambassador Benhima, not only do we lose a respected colleague and dean of Ambassadors to the Conferences, but also a seasoned diplomat whose valuable contribution to the CD will be remembered with appreciation. | С отъездом посла Бенхимы мы теряем не только уважаемого коллегу и дуайена посольского корпуса на Конференции по разоружению, но и закаленного дипломата, чей ценный вклад в работу Конференции по разоружению всегда будет вспоминаться с признательностью. |
| We appeal to the current Chairman and the Secretary-General of OAU, through the Dean of the Diplomatic Corps in Kinshasa, to ensure respect for the Commission's impartiality. | Мы обращаемся к действующему Председателю Организации африканского единства и Генеральному секретарю ОАЕ через посредничество дуайена дипломатического корпуса в Киншасе с призывом обеспечить беспристрастность работы Комиссии. |
| As described in its previous report, the request from the Dean of the Diplomatic Corps in Baghdad to ease restriction on air travel to and from Baghdad for diplomats and their families has remained constantly on the Committee's agenda. | Как уже отмечалось в его предыдущем докладе, в повестке дня Комитета в качестве постоянного вопроса фигурирует просьба дуайена дипломатического корпуса в Багдаде ослабить ограничения на воздушное сообщение с Багдадом, затрагивающие дипломатов и членов их семей. |
| He was Dean of the Consular Corps of Santiago for two consecutive years | Два года подряд выполнял обязанности дуайена Консульского корпуса в Сантьяго-де-Чили |
| 9 a.m. Breakfast/meeting at the residence of the dean of the diplomatic corps, the Ambassador of Egypt, with the diplomatic corps in Bujumbura | Завтрак/встреча в резиденции дуайена дипломатического корпуса посла Египта с дипломатическими представителями, работающими в Бужумбуре |
| Notable artists with multiple #1 songs on this chart during the 1960s include Elvis Presley, Roy Orbison, Connie Francis, Dean Martin, Andy Williams, The 5th Dimension, and Glen Campbell. | Среди известных исполнителей многократно возглавлявших (Nº 1) этот чарт в 1960-е годы были Элвис Пресли, Connie Francis, Dean Martin, Andy Williams, The 5th Dimension, Glen Campbell. |
| The Mezzanine Restaurant at the Paramount offers international cuisine for breakfast and lunch, while the Dean & Deluca Gourmet Specialty Shop provides quick take-out meals, gourmet coffee and more. | В собственном ресторане отеля под названием Mezzanine готовят интернациональную кухню на завтрак и обед, а в магазине органических продуктов Dean & Deluca Gourmet Specialty Shop Вы можете приобрести блюда быстрого приготовления, экологически чистый кофе и многое другое. |
| He appeared again with DeLonge, singing a cover of Jan and Dean's "Dead Man's Curve" in the CBS television movie Shake, Rattle and Roll: An American Love Story (1999). | Также вместе с ДеЛонгом Хоппус исполнил кавер на композицию "Dead Man's Curve" группы Jan and Dean для телесериала канала CBS под названием Shake, Rattle and Roll: An American Love Story. |
| He met with author Robert Dean Frisbie in Rarotonga, and was entranced by his tales of the atoll of Suwarrow, where Frisbie had lived briefly. | Он встретился с писателем Робертом Дином Фрисби (Robert Dean Frisbie) в Раротонга и был очарован его рассказами об атолле Суворова, где Фрисби жил некоторое время во время второй мировой войны вместе с военными наблюдателями. |
| "Beautiful" starring Peta Wilson, Deborra-lee Furness, Tahyna Tozzi, Asher Keddie and Sebastian Gregory is a debut work of the director Dean O'Flaherty. | «Великолепие» с участием Петы Уилсон, Деборы Ли Фарнесс (Deborra-lee Furness), Тахины Тоцци (Tahyna Tozzi), Ашера Кедди (Asher Keddie) и Себастьяна Грегори (Sebastian Gregory) является дебютной работой режиссёра Дина О'Флаэрти (Dean O'Flaherty). |
| As the new dean of medicine, I'd like to personally welcome all of our new employees and ask, why the hell do you want to come back? | Как новый главврач, я рад лично поприветствовать наших новых сотрудников и спросить, какого чёрта вы решили вернуться? |
| So what does a Dean of Medicine do? | Так чем же занимается главврач? |
| I am Dr. Lisa Cuddy, Dean of Medicine at Princeton-Plainsboro. | Я- доктор Лиза Кадди Главврач в Принстон плейнсборро |
| New Dean of Medicine has an ethical obligation to come in with a completely open mind about all employees, thus letting me blithely run roughshod tor at least four weeks. | Новый главврач несет моральное обязательство с абсолютно открытой душой относиться ко всем работникам, что позволяет мне беспечно попирать авторитеты (?) по меньшей мере, месяц. |
| See, the Dean of Medicine acts tough, but she's not really. | Понимаете, местный главврач действует жестко, но она не такая. |
| Gloucester Cathedral agreed to take its place; the Dean of Gloucester, the Very Reverend Nicholas Bury, admitted to being a fan of the books; I think the book is a marvellous traditional children's story and excellently written. | Глостерский Собор согласился занять его место; настоятель собора, преосвященный Николас Бэри, признался, что фанат книг; я думаю, что эта книга - замечательная традиционная детская история, к тому же великолепно написанная. |
| W.oX.aLitto mp - Marcjan Tryzna, dean of Trakai and the GDL scribe. | W.oX.aLitto mp - Марциан Тризна, настоятель геранонский и трокский, писарь ВкЛ. |
| Well... if the dean commends your talents... we shall have to see, won't we? | Ну, если настоятель одобрил твои таланты, мы сами оценим их, не так ли. |
| The idea was strongly supported by the Dean and the Prime Minister David Lloyd George. | Эту идею активно поддержали настоятель аббатства и премьер-министр Дэвид Ллойд Джордж. |
| Dr. Simon Heynes, the Dean of Exeter? | Доктор Саймон Хейнс, ...настоятель собора в Эксетере? |