Well, don't worry, daft old man. | Ну, не переживай, глупый старикан. |
It IS a big, daft orange dog, AND blue stuff comes out of the exhaust. | ЭТО большой, глупый рыжий пес, и синяя ерунда вырывается из выхлопа. |
See if anyone else is daft enough to have you. | Поглядим, найдется ли кто-то настолько глупый, чтобы взять тебя. |
You think I'm some daft Fifer who never had the gumption to get out? | Ты думаешь, я какой-то глупый деревенщина, которому не хватило ума уехать? |
Anna, can I ask you a daft question? | Анна, можно глупый вопрос? |
No one's daft enough to grass on me. | Он не настолько тупой, чтобы стучать на меня. |
I mean, I'm not daft, I know that's probably the only reason I was there. | То есть я не тупой, я понимаю, что это, наверное, единственная причина, по которой я там оказался. |
Are you really that daft? | Ты на самом деле такой тупой? |
Caroline, if you think it's a daft idea, just say... | Кэролайн, если ты думаешь, что это дурацкая идея, просто скажи... |
I don't think it's a daft idea. | Я не думаю, что это дурацкая идея. |
Your show isn't as daft as it looks. | Знаете, ваша передача не такая дурацкая, как кажется. |
Frankly, it's a daft idea, anyway. | Всё равно это была дурацкая затея. |
What kind of a daft name's that to call an animal? | И что за дурацкая кличка для животного? |
Think I can handle one that's gone daft in the melon. | Думаю я смогу разобраться с одной, у которой ненормальная дыня. |
You think I'm daft. | Ты думаешь, что я ненормальная. |
Aww, the daft nit. | Ашш, ненормальная гнида. |
You're daft - do you know that? | Да вы ненормальная, а? |
IT'S A SURPRISE PARTY, YOU DAFT WOMAN! | Это вечеринка-сюрприз, ненормальная ты женщина! |
With my coil, don't be daft. | У меня же спираль, не глупи. |
Don't be daft, Jacqueline. | МАРГАРИТА: Не глупи, Жаклин. |
Don't be daft. | Я? Не глупи. |
Oh, don't be daft. | О, не глупи. |
Don't be daft, woman. | Не глупи, Женщина. |
No, you don't, you daft boy. | Нет, не любишь, ненормальный мальчик. |
Anyone willing to use infamous criminals as pawns is either daft or desperate. | Любой, когда решил использовать преступников в качестве пешки либо ненормальный или в отчаяние. |
But he's daft so no one believes him. | Но он ненормальный, поэтому ему никто не верит. |
I don't know who came up with this, but it's daft. | Не знаю, кто это придумал, это был ненормальный. |
Daft little boot, you are. | Ты мелкий, ненормальный хулиган. |
In fact, I'm not daft, at all. | На самом деле, я вообще не псих. |
Aye, it's a daft fella that can't accept scientific facts. | Да, этот псих просто не может принять научные факты, мистер Хэрриот. |
I may be daft but I'm not unpatriotic like some I might mention. | Я, может, и псих, но патриот, в отличие от некоторых. |
You're daft, Charlie! | Ты псих, Чарли! |
[Exhales] I'm not as daft as I look. | Я не настолько псих, каким выгляжу. |
We all do daft things to join the in crowd. | Все мы делали глупости в угоду толпе. |
We all do daft things to join the in crowd. | Мы все совершаем глупости, чтобы нас приняли в компанию. |
Don't be daft, no one's got a garden anymore. | Что за глупости, теперь ни у кого нет садов! |
Don't be daft. | Ну что за глупости. |
He'd been to university, but daft thing spent most of his time either playing rugby and chasing girls. | Он учился в университете, но почти всё своё время тратил на всякие глупости. |
Sabine, don't be daft! | абина, не психуй! |
Don't be a daft boy, pal. | Ќе психуй, парень. |
Sabine, don't be daft! | Сабина, не психуй! |
Don't be a daft boy, pal. | Не психуй, парень. |
We don't want the nice lady thinking you're daft. | Мы же не хотим, чтобы дамочка подумала, что ты тупица. |
You can't just snatch a kid and get away with it, you daft sod! | Нельзя украсть ребенка и думать, что тебе это сойдет с рук, тупица! |
You're daft, you are, and dirty. | Ты - грязный тупица. |
He's been poisoned, you daft dimbo! | Его же отравили, тупица! |