| McGurk: State-sponsored cyber sleeper cells, they're out there everywhere today. | Спонсируемые государством спящие кибер ячейки, они сегодня повсюду. |
| It's inevitable that more countries will acquire the capacity to use cyber, both for espionage and for destructive activities. | Это неизбежно, что всё больше стран будут наращивать потенциал в использовании кибер оружия, как в целях шпионажа, так и для разрушительной деятельности. |
| In 1974 you couldn't move down here for cyber men. | В 1974 сюда было невозможно попасть из-за съёмок "Кибер Мэна". |
| Criminal and Cyber have to work together. | Криминальный и Кибер отделы должны работать вместе. |
| NSA, and the military cyber command. | АНБ и военное кибер ведомство. |
| The first confirmed that cyber laws are either enacted or ready for endorsement in the selected target countries. | Оценки первого проекта подтвердили, что законы об операциях в киберпространстве уже либо введены в действие, либо готовы к принятию в отдельных целевых странах. |
| Thursday, 20 October 2011, from 1.15 to 2.30 p.m. in Conference Room 1 (NLB): International law and war in cyber space: Many questions, few answers. | Четверг, 20 октября 2011 года, с 13 ч. 15 м. до 14 ч. 30 м. в зале заседаний 1 (ЗСЛ): Международное право и военные действия в киберпространстве: много |
| Threats to cybersecurity came from a number of sources, such as outdated legal architecture, bad practices and natural disasters that contribute to cyber insecurity. | Угрозы кибербезопасности исходят из целого ряда источников, таких как устаревшее законодательство, неправомерная практика и стихийные бедствия, которые в совокупности снижают уровень безопасности в киберпространстве. |
| Canada is concerned about the real and rising threats posed by malicious cyber activities and recognizes that addressing malicious cyber activity requires national, regional and international cooperation. | Канада обеспокоена реальными и усиливающимися угрозами, которые представляет злонамеренная деятельность в киберпространстве, и признает, что борьба со злонамеренным использованием ИКТ требует национального, регионального и международного сотрудничества. |
| The largest portion of B2C web-based transactions are made through cyber shopping malls. KNSO selected some 1,500 cyber shopping malls to conduct a monthly survey on current practices of B2C e-business. | Самая большая доля операций КПиП на основе «Всемирной паутины» осуществляется через торговые площадки в киберпространстве. |
| Sweden advocates a consistent European Union cyber policy based on the European Union's fundamental values and interests. | Швеция выступает за последовательное проведение политики Европейского союза по вопросам киберпространства исходя из основных ценностей и интересов Европейского союза. |
| He's the NSA director and U.S. cyber commander, but instead of his four star general uniform, he was wearing jeans and a t-shirt. | Он директор АНБ и командир киберпространства США, но, вместо формы генерала со звёздами, он носил джинсы и футболку. |
| Further discussion among States, in international and regional forums, is necessary to determine more precisely the scope and applicability of these principles to threats emanating from the cyber realm. | Государствам необходимо продолжать обсуждение этого вопроса на международных и региональных форумах в целях более четкого определения сферы охвата и применения этих принципов к угрозам, исходящим от киберпространства. |
| Geopolitical tensions have also played out in maritime and cyber disputes, reminding us that our increasing interdependence comes with increased complexity and that early and peaceful resolution of disputes is more important than ever. | Геополитическая напряженность отразилась также на спорах, касающихся морской акватории и киберпространства, напомнив нам о том, что наша возросшая взаимозависимость сопровождается тем, что все усложняется, а быстрое и мирное урегулирование споров сейчас важнее, чем когда-либо ранее. |
| It is hard to ascertain the future overview of cyberspace at this time, as the speed of development of cyber technology is quite fast. | В настоящее время трудно предвидеть общую картину развития киберпространства в будущем, поскольку кибер-технологии развиваются довольно быстрыми темпами. |
| WikiLeaks said that the documents came from "an isolated, high-security network situated inside the CIA's Center for Cyber Intelligence (CCI) in Langley, Virginia." | WikiLeaks утверждает, что документы были получены из «изолированной хорошо защищённой внутренней сети Центра кибернетической разведки ЦРУ в Лэнгли, штата Вирджиния». |
| NATO is extremely active in cyberdefence activities; it has developed a Concept, adopted a policy and appointed a cyber defence management authority for the alliance. | С другой стороны, НАТО осуществляет весьма активную деятельность в области кибернетической обороны и разработала концепцию, в соответствии с которой определяется политика, и создала агентство по руководству деятельностью в области киберобороны НАТО. |
| Through the Chiefs of Defence Staff, it participates in the North Atlantic Treaty Organization (NATO) Cooperative Cyber Defence Centre of Excellence, which Spain has been helping to fund since its establishment and to which it provides two experts. | Следует отметить участие - через посредство Генерального штаба министерства обороны Передового центра кибернетической обороны - в работе Организации Североатлантического договора (НАТО) в Таллинне, Эстония, работу которого Испания совместно финансирует с другими государствами с момента его создания. |
| WikiLeaks documents reveal the Frankfurt hackers, part of the Center for Cyber Intelligence Europe (CCIE), were given cover identities and diplomatic passports to obfuscate customs officers to gain entry to Germany. | Американские хакеры во Франкфурте входят в состав Европейского центра кибернетической разведки (англ. Center for Cyber Intelligence Europe, CCIE), имеют дипломатические паспорта и другие документы, позволяющие им въехать в Германию без досмотра на таможне. |
| Before serving in the Trump administration, she was a senior member of the Resilience Task Force of the Center for Cyber & Homeland Security Committee at George Washington University and served on the Global Risks Report Advisory Board of the World Economic Forum. | Будучи экспертом по кибербезопасности, работала в Центре кибернетической и внутренней безопасности при университете Джорджа Вашингтона и в Консультативном совете по глобальным рискам при Всемирном экономическом форуме. |
| Deputy Director Ryan of the Cyber Division is prepared to fill you in with what we do know. | Замдиректора Райан из киберотдела готова сообщить вам все, что мы знаем. |
| I really wanted you to see Cyber's new home. | Я действительно хотела, чтобы ты увидел новый дом Киберотдела. |
| Tell 'em this case now belongs to Cyber. | Скажу им, что теперь это дело киберотдела. |
| Cyber Division couldn't even find a photo, let alone an address. | И невидим... у киберотдела даже нет фото, не говоря уже об адресе. |
| Raven, I know she's your friend, but one case of bank fraud doesn't require the whole Cyber Division. | Рэйвен, я знаю, что она твой друг, но один случай банковского ограбления не заслуживает внимания всего киберотдела. |
| In the early 1970s, it was renamed NOS/BE for the CDC Cyber machines. | В начале 1970-х она была переименована в NOS/BE для использования на компьютерах серии CDC Cyber. |
| Starting from November 5, 2003 Moldova Cyber Community provides qualitatively new packages of Internet access - Digital Click (DC), stipulating the transition to digital technologies of data transmission, as well as satisfaction of growing needs of Internet users. | С 5 ноября 2003 года Moldova Cyber Community начала предоставление качественно новых пакетов доступа в Интернет Digital Click (DC), призванных обеспечить переход на цифровые технологии передачи данных, а также удовлетворить растущие потребности пользователей Интернет. |
| While enrolled as a student at UCLA, Reign was selected by Playboy magazine for its 2010 "Girls of the Pac-10" issue, as well as the magazine's "Cyber Girl of the Week". | Учась в УКЛА, Рейн была выбрана редакторами журнала Playboy для съёмок в изданиях «Girls of the Pac-10» 2010 года и «Cyber Girl of the Week». |
| Along with fellow Exo members Chanyeol and Suho, Baekhyun attends Kyung Hee Cyber University and take online classes for Culture and Arts Department of Business Administration. | Наряду с другими членами ЕХО, Чханёлем и Сухо, Пэкхён посещал Kyung Hee Cyber University, а также брал онлайн-занятия по Culture и Arts Department of Business Administration. |
| The United States Cyber Command (USCYBERCOM) is a United States Armed Forces Unified Combatant Command. | Кибернетическое командование США (англ. United States Cyber Command, USCYBERCOM) - единое боевое командование вооружённых сил США. |
| The official website of WWE Cyber Sunday | Официальный сайт ШШЕ СуЬёг Sunday 2007 |
| Cyber Rights: Defending Free speech in the Digital Age is a non-fiction book about cyberlaw, written by free speech lawyer Mike Godwin. | Интернет-права: Защита свободы слова в эпоху цифровых технологий (англ. СуЬёг Rights: Defending Free speech in the Digital Age) - книга в жанре документальной прозы, посвящённая информационному праву, написанная юристом и активистом движения за свободу слова Майком Годвином. |
| Cena, the World Heavyweight Champion King Booker, and the ECW World Champion Big Show engaged in a mini-feud leading to a triple threat match at Cyber Sunday, with the viewers voting on which of the three championships would be placed on the line. | Сина, чемпион в тяжёлом весе Король Букер и всемирный чемпион ЕСШ Биг Шоу в минифьюде в матче на СуЬёг Sunday, на котором зрители голосованием выбрали какой из чемпионств будет на кону. |
| "Game On" was the theme song for WWE Cyber Sunday 2006. | Также песня стала официальной темой ШШЕ СуЬёг Sunday 2008. |
| His compositions also include Variations on a Theme of J. S. Bach and Cyber Moment for violin and piano. | Его более современные композиции включают вариации на тему И. С. Баха и СуЬёг «Момент для скрипки и фортепиано». |
| The Netherlands participates actively in the International Atomic Energy Agency technical meetings that aim to share information on cyber and information security. | Нидерланды активно участвуют в технических совещаниях Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), призванных обеспечить обмен сведениями по кибербезопасности и информационной безопасности. |
| He's going to Vegas to speak with Aaron Kalloor at the cyber convention. | Он летит в Вегас с Эроном Каллуром на конвенцию по кибербезопасности. |
| All Government authorities that deal with cybersecurity issues are to work closely and directly with each other and with the private sector within a new cyber response centre to rapidly detect and analyse major information technology incidents and recommend protective measures. | Все правительственные органы, занимающиеся проблемами кибербезопасности, должны тесно и напрямую сотрудничать друг с другом, а также с частным сектором в рамках нового центра киберреагирования в целях быстрого выявления и анализа крупных инцидентов в сфере информационных технологий и выработки рекомендаций по принятию мер защиты. |
| ITU and the International Multilateral Partnership against Cyber Threats are coordinating establishment of national computer incident response teams and conduct cyberdrills for partner countries. | МСЭ и Международное многостороннее партнерство против киберугроз координируют создание национальных групп реагирования на компьютерные инциденты, а также проводят тренировочные мероприятия в области кибербезопасности в странах-партнерах. |
| To this end, the GCA provides a global framework to strengthen international coordination and harmonization, and is moving to implementation of specific activities through the International Multilateral Partnership Against Cyber Threats (IMPACT) and the Child Online Protection initiative. | Глобальная повестка дня по вопросам кибербезопасности обеспечивает для этой цели глобальную основу для укрепления международного сотрудничества и предусматривает осуществление конкретных мероприятий в рамках Международного многостороннего партнерства против киберугроз (ИМПАКТ) и инициативы "Защита ребенка в онлайновой среде". |
| And get this... he worked in the cyber division. | И еще одно... он работал в подразделении по борьбе с киберпреступностью. |
| Tomorrow, AllSafe is going to get a visit from the FBI and the U.S. Cyber Command. | Завтра к вам наведается ФБР и отдел по борьбе с киберпреступностью. |
| Angola commended the Medium Term Strategic Framework 2009 - 2014 as well as several draft bills on prevention of torture, social security, cyber criminality and human trafficking. | Ангола высоко оценила Среднесрочные стратегические рамки на 2009-2014 годы, а также ряд законопроектов по предупреждению пыток, социальному обеспечению и борьбе с киберпреступностью и торговлей людьми. |
| Also, Mauritius has received training on the setting up of a Mauritius Cyber Unit and how to make use of digital forensic software for investigation purposes. | Точно так же Маврикий имел возможность обучить своих сотрудников для работы в новом национальном подразделении по борьбе с киберпреступностью. |
| China's clash with Google and US protests at cyber attacks on American targets remind the outside world, as well as America's media and political elites, of the difference in values between the two countries. | Конфликт Китая с Google и протесты Америки против кибер-атак на американские цели напоминают американским политическим и медиа элитам, как и всему остальному миру, о различии в ценностях этих двух стран. |
| Spain referred to the creation of a national centre for the protection of critical infrastructure with the aim of providing protection in cases of cyber attacks within the scope of organized crime and terrorism. | Испания упомянула о создании национального центра по защите критически важной инфраструктуры в целях обеспечения защиты в случаях кибер-атак в рамках организованной преступности и терроризма. |
| Last summer, US Government departments were subject to one point six billion cyber attacks per month. | Прошлым летом правительство США подверглось 1.6 миллиардам кибер-атак. |
| They've been developing protocols to defend against these type of cyber attacks. | У них в разработке есть протокол предотвращения подобных кибер-атак. |
| And now technology has brought a new dimension to warfare: the prospect of cyber attacks, by which an enemy - state or non-state - can create enormous physical destruction (or threaten to do so) without an army that physically crosses another state's border. | И теперь технологии принесли новое измерение в способы ведения войны: перспективы кибер-атак, с помощью которых противник - государство или не государство - может причинить чудовищные физические разрушения (или угрожать сделать это) без армии, которая физически пересекает границу другого государства. |
| In addition, cyber attacks have been conducted throughout the world and have become transnational global threats. | Кроме того, кибератаки происходят во всем мире и становятся транснациональной глобальной угрозой. |
| Let us also not forget that Russia, too, has deployed cyber attacks in the service of foreign-policy goals. | Давайте не забудем, что Россия тоже начала кибератаки в интересах внешнеполитических целей. |
| Systematic cyber attacks constitute a new frontier of asymmetrical warfare at a time when the world already confronts other unconventional threats, including transnational terrorism. | Систематические кибератаки создают новую границу ассиметричной войны во время, когда перед миром уже стоят нетрадиционные угрозы, включая транснациональный терроризм. |
| Governments can hope to deter cyber attacks just as they deter nuclear or other armed attacks. | Правительства могут надеяться, что они смогут сдержать кибератаки, таким же образом как они сдерживают ядерные угрозы и другие вооруженные нападения. |
| Cyber attacks may also interfere with financial markets and cause immense economic loss by closing down commercial Web sites. | Кибератаки также могут повредить работу финансовых рынков и привести к огромным экономическим потерям посредством закрытия коммерческих веб-сайтов. |
| Massive tianhe-2 supercomputers they've been using to stage cyber attacks against Western targets. | Огромные суперкомпьютеры, которые они используют, чтобы организовать кибер-атаки на западные цели. |
| There are too many risks - human error, technical flaws, negligence, cyber attacks, and more - to believe that these weapons will never be used. | Существуют слишком много рисков - таких как человеческая ошибка, технические недостатки и неполадки, халатность, кибер-атаки, и многие другие - для того, чтобы верить, что это оружие никогда не будет использоваться. |
| You may want to say cyber attacks, | Вы можете сказать, что это кибер-атаки, |
| So our two cyber attacks are connected. | Значит эти две кибер-атаки связаны. |
| Intelligence certainly has its hands full dealing with the cyber breach. | Очевидно, что разведка занимается вопросом кибер-атаки. |
| Come work with me in cyber. | Приходи работать ко мне в Киберотдел. |
| First of all, the Cyber Division recommended protection updates that were denied because of budgetary restrictions. | Во-первых, киберотдел рекомендовал проводить обновления защиты, но получил отказ из-за бюджетных сокращений. |
| It was your Cyber Division, Agent Ryan, that recommended the course of action to prevent this kind of breach, and it clearly failed! | Это ваш киберотдел, агент Эйвери, рекомендовал взять курс на предотвращение подобного рода преступлений, который, совершенно очевидно, провалился! |
| Get Cyber to computer-age this photo and send it to me. | Отдай в киберотдел, чтобы переделали это фото согласно её нынешнему возрасту. и отошли мне. |
| How did she end up in the Cyber Division? | Почему ею занимается Киберотдел? |
| Whatever the source of the cyber threat, defending against it is a key priority of President Obama, my President, who has stated that we need a strategy for cybersecurity designed to: | Независимо от источника киберугроз защита от них является первоочередной задачей президента Обамы, который заявил, что нам необходима стратегия обеспечения кибербезопасности в целях |
| ITU and the International Multilateral Partnership against Cyber Threats are coordinating establishment of national computer incident response teams and conduct cyberdrills for partner countries. | МСЭ и Международное многостороннее партнерство против киберугроз координируют создание национальных групп реагирования на компьютерные инциденты, а также проводят тренировочные мероприятия в области кибербезопасности в странах-партнерах. |
| To this end, the GCA provides a global framework to strengthen international coordination and harmonization, and is moving to implementation of specific activities through the International Multilateral Partnership Against Cyber Threats (IMPACT) and the Child Online Protection initiative. | Глобальная повестка дня по вопросам кибербезопасности обеспечивает для этой цели глобальную основу для укрепления международного сотрудничества и предусматривает осуществление конкретных мероприятий в рамках Международного многостороннего партнерства против киберугроз (ИМПАКТ) и инициативы "Защита ребенка в онлайновой среде". |
| Since 2008, ITU has been working with the International Multilateral Partnership against Cyber Threats (IMPACT) and established the first truly global multi-stakeholder and public-private alliance against cyber threats. | С 2008 года МСЭ работает с Международным многосторонним партнерством против киберугроз (ИМПАКТ), создав первый подлинно глобальный, объединяющий многие заинтересованные стороны государственно-частный союз против киберугроз. |
| More than 140 Governments participate, alongside business stakeholders, in the ITU-International Multilateral Partnership against Cyber Threats initiative, whose Global Response Centre provides early warning of cyber threats and supports incident management. | Более 140 правительств совместно с заинтересованными деловыми сторонами принимают участие в организованном МСЭ Международном многостороннем партнерстве против киберугроз, в рамках которого организован Глобальный центр реагирования, который обеспечивает раннее предупреждение о киберугрозах и оказывает поддержку в урегулировании инцидентов. |
| When China launched a series of cyber attacks, what did the U.S. government do? | Когда Китай запустил серию кибератак, что сделало правительство США? |
| A Congressional advisory group has declared China "the single greatest risk to the security of American technologies" and that "there has been a marked increase in cyber intrusions originating in China and targeting U.S. government and defense-related computer systems". | Консультативная группа Конгресса США объявила Китай «самым серьезным риском для безопасности американских технологий», а также что «имело место заметное увеличение числа кибератак, исходящих из Китая и направленных на правительственные и военные компьютерные системы США». |
| At a time when cyber attacks are increasing worldwide, US Secretary of State Hillary Clinton was right to declare that an attack on one nation's computer networks "can be an attack on all." | Во время, когда количество кибератак растет во всем мире, государственный секретарь США Хилари Клинтон справедливо отметила, что нападение на компьютерную сеть одной страны «может быть нападением на всех». |
| The operation consists of a campaign of cyber attacks against Nicaragua's government web pages or accused to be related to it. | Операция состоит из серии кибератак против сайтов никарагуанского правительства и связанных с ним структур. |
| As described in 2004, its purpose is to "facilitate identifying and responding to cyber threats and attacks, improve network security, increase the resiliency of critical, electronically delivered government services, and enhance the survivability of the Internet." | Целью программы является «содействие выявлению и устранению киберугроз и кибератак, повышению безопасности сети и отказоустойчивости критически значимых государственных услуг, поставляемых в электронном виде, а также повышению живучести сети Интернет.». |