| The Inspectors welcome this initiative and would also highlight that the customisation process require more efforts than the selection of the system per se. | Инспекторы приветствуют эту инициативу и хотели бы также подчеркнуть, что процесс адаптации требует усилий, выходящих за рамки отбора системы как такового. |
| The two institutions deal with most important issues relevant to the disabled in the field of health-care, social protection, education and training, customisation of the environment, employment, public awareness, sport, culture and recreation. | Оба учреждения занимаются наиболее важными вопросами, касающимися лиц с ограниченными возможностями, в области здравоохранения, социальной защиты, образования и профессиональной подготовки, адаптации окружающей среды, занятости, информированности общественности, спорта, культуры и досуга. |
| 3.1.4 3 implementation/verification of national/regional customisation of UNeDocs Data Model | 3.1.4 три документа об осуществлении/проверке процесса адаптации модели данных UNeDocs к национальным/региональным требованиям; |
| In view of the impact of customization on the system's total cost of ownership and functionalities, it is necessary that senior managers carefully assess the cost-efficiency of the planned ERP implementation approach and proposed customizations. | Учитывая влияние адаптации на общую стоимость владения адаптированной системой и ее функциональность, старшим руководителям следует тщательно проанализировать экономическую целесообразность планируемого подхода к внедрению системы ОПР и предлагаемым адаптациям. |
| After the initial customization is completed an ongoing service will be maintained. | После первоначальной адаптации система будет функционировать на постоянной основе. |
| Procurement of customization services for the full implementation of the United Nations Library Digital Repository is ongoing. | В настоящее время прилагаются усилия для закупки услуг по всеобъемлющему внедрению Библиотечного цифрового архива Организации Объединенных Наций и его адаптации. |
| The Inspectors also found that high customization of ERP systems had a negative impact on ERP systems' usability and accessibility. | Инспекторы выяснили также, что высокая степень адаптации систем ОПР негативно влияет на удобство их использования и доступность. |
| If the system has to accommodate the current human resources policies, there will be the same customization issues. | Для учета в системе текущей политики в области людских ресурсов необходимо снова решить те же проблемы адаптации. |
| Customization of skills in relation to the agency's mandate and cross-training of staff can be achieved. | При этом можно добиться адаптации навыков к мандатам учреждения и многопрофильной профессиональной подготовки. |
| As such, UNDP will seek minimum customization of the software, saving implementation costs and facilitating future upgrades. | Поэтому ПРООН будет стремиться к минимальной адаптации программного обеспечения, чтобы сэкономить на расходах на внедрение и облегчить модернизацию в будущем. |
| However, most ERP users reported that customizations had added even more steps to workflows and made the system even more cumbersome to use. | Тем не менее большинство пользователей систем ОПР сообщили, что такие адаптации добавили в документооборот еще больше процедур и сделали систему еще более громоздкой в использовании. |
| (A2.2) Provide a technical platform for the exchange of open government data through the customization of a prototype, complemented by advisory services. | (М2.2) обеспечение технической платформы для обмена государственными данными путем адаптации прототипа в сочетании с оказанием консультационных услуг. |
| As stated in paragraph 26, financial implications of customization aimed at incorporating these specific functions in an integrated MI system are not always cost-effective from the system-wide perspective. | Как отмечалось в пункте 26, финансовые последствия адаптации в целях включения этих специфических функций в комплексную систему УИ не всегда оправданы в общесистемной перспективе. |
| The new module is expected to be implemented in 2013, with 59 per cent customization instead of 80 per cent. | Ожидается, что новый модуль будет запущен в эксплуатацию в 2013 году при 59% адаптации вместо 80%. |
| Some customizations were implemented to make the system more user-friendly | Некоторые адаптации были внедрены для повышения удобства пользования системой |
| (c) Consultancy services for designing and customization (adaptation of the system to requirements); | с) консультативные услуги при разработке и расширении функциональных возможностей (адаптации системы к своим потребностям); |
| The initial plan of the project 7/ was based on the acquisition of an existing software and on its customization. | Первоначальный план осуществления проекта 7/ был основан на приобретении имеющегося в наличии программного обеспечения и его адаптации к нуждам пользователей. |
| Steps will also be taken to assist in the further customization of ARCHIVISTA in accordance with UNIDO's specific requirements. | В то же время будут приняты меры по дальнейшей адаптации системы АРХИВИСТА в соответствии с конкретными требованиями ЮНИДО. |
| UNOPS adopted IPSAS as of 1 January 2012 and has migrated all its fixed assets into its enterprise resource planning system (Atlas) after completing the necessary configurations and customizations. | ЮНОПС перешло на МСУГС с 1 января 2012 года и, завершив необходимые работы по конфигурации своей системы общеорганизационного планирования ресурсов («Атлас») и адаптации ее к своим требованиям, перевела в нее все данные о своих капитальных активах. |
| Quite a few missions were made to sister agencies before choosing SAP as the off-the-shelf tool, and to complement information about its customization once chosen. | Было проведено немало поездок в смежные учреждения, прежде чем выбрать систему САП в качестве готового продукта, а также для того, чтобы получить дополнительную информацию о ее адаптации, после того как выбор был уже сделан. |
| The APCICT Virtual Academy was being developed to ensure that all the Academy modules are easily accessible online for download, re-use, customization and localization. | Виртуальная Академия академия АТЦИКТ создавалась для того, чтобы обеспечить легкость доступа ко всехм модулейям Академии в режиме онлайн для целей загрузки, повторного использования, адаптации и приспособления к местным условиям. |
| The review suggested that the organizations should effectively re-engineer their business processes and limit ERP customization, taking the opportunity of upgrades to revisit their business processes. | В обзоре организациям предлагается эффективно реорганизовать свои рабочие процессы и ограничить возможности для адаптации ПРО за счет обновления и пересмотра своих рабочих процессов. |
| At the national level, the Council emphasized the importance of translating the Academy modules into different languages, and their customization to enhance their relevancy in national contexts. | На национальном уровне Совет подчеркнул важность перевода модулей Академии на различные языки и их адаптации в целях повышения их значимости в национальных контекстах. |
| In the case of projects such as DMFAS and ASYCUDA, there are, however, limits to the customization that can be done to the software, as they have been developed on a generic basis. | Тем не менее в случае таких проектов, как ДМФАС и АСОТД, возможности для адаптации программного обеспечения ограничены, поскольку оно разрабатывалось на типовой основе. |
| However, in recent years, increasing attention has been devoted to the customization of UNCTAD general knowledge with a view to adapting the research to specific national or regional needs, priorities and policy concerns. | Однако в последние годы более пристальное внимание уделяется индивидуализации общих знаний ЮНКТАД в целях адаптации исследовательской деятельности к конкретным национальным или региональным потребностям, приоритетам и задачам политики. |