Procurement of customization services for the full implementation of the United Nations Library Digital Repository is ongoing. |
В настоящее время прилагаются усилия для закупки услуг по всеобъемлющему внедрению Библиотечного цифрового архива Организации Объединенных Наций и его адаптации. |
Some customizations were implemented to make the system more user-friendly |
Некоторые адаптации были внедрены для повышения удобства пользования системой |
UNOPS adopted IPSAS as of 1 January 2012 and has migrated all its fixed assets into its enterprise resource planning system (Atlas) after completing the necessary configurations and customizations. |
ЮНОПС перешло на МСУГС с 1 января 2012 года и, завершив необходимые работы по конфигурации своей системы общеорганизационного планирования ресурсов («Атлас») и адаптации ее к своим требованиям, перевела в нее все данные о своих капитальных активах. |
The Inspectors were therefore left with the impression that, if thorough functionality-gap analysis had been made between commercial packages and the mission-critical requirements, the need for customization would have been much less than that actually made by some organizations which introduced ERP systems. |
Поэтому у инспекторов сложилось мнение, что если бы проводился тщательный анализ различий между функциональными возможностями коммерческих пакетов и потребностями, связанными с выполнением возложенных задач, то необходимость в адаптации была бы гораздо меньше, чем это фактически имеет место в некоторых организациях, внедряющих системы КСПР. |
The Centre is also pursuing a South-South cooperation strategy and has been in continuous dialogue with the United Nations Economic and Social Commission of Africa on the customization and localization of the Academy modules. |
Центр также реализует стратегию сотрудничества по линии Юг-Юг и поддерживает постоянный диалог с Экономической и социальной комиссией Организации Объединенных Наций для Африки по вопросу об адаптации и применении модулей Академии на местах. |