| Procurement of customization services for the full implementation of the United Nations Library Digital Repository is ongoing. | В настоящее время прилагаются усилия для закупки услуг по всеобъемлющему внедрению Библиотечного цифрового архива Организации Объединенных Наций и его адаптации. |
| If the system has to accommodate the current human resources policies, there will be the same customization issues. | Для учета в системе текущей политики в области людских ресурсов необходимо снова решить те же проблемы адаптации. |
| UNOPS adopted IPSAS as of 1 January 2012 and has migrated all its fixed assets into its enterprise resource planning system (Atlas) after completing the necessary configurations and customizations. | ЮНОПС перешло на МСУГС с 1 января 2012 года и, завершив необходимые работы по конфигурации своей системы общеорганизационного планирования ресурсов («Атлас») и адаптации ее к своим требованиям, перевела в нее все данные о своих капитальных активах. |
| (a) Option 1: adopt an ERP without customization ("vanilla") and re-engineer their business processes accordingly; | а) вариант 1: внедрить систему ОПР без ее адаптации ("унифицированный подход") и соответствующим образом перестроить свои рабочие процессы; |
| This strategy should consider, among other things, an in-depth evaluation of current systems, the software and hardware requirements and the customization of IMIS to meet the specific requirements of UNHCR and should include implementation priorities. | прочего, рассмотреть вопрос об углубленной оценке нынешних систем, потребностей в средствах программного и технического обеспечения и об адаптации ИМИС для удовлетворения особых потребностей УВКБ и отразить связанные с внедрением систем приоритеты. |