| The two institutions deal with most important issues relevant to the disabled in the field of health-care, social protection, education and training, customisation of the environment, employment, public awareness, sport, culture and recreation. | Оба учреждения занимаются наиболее важными вопросами, касающимися лиц с ограниченными возможностями, в области здравоохранения, социальной защиты, образования и профессиональной подготовки, адаптации окружающей среды, занятости, информированности общественности, спорта, культуры и досуга. |
| After the initial customization is completed an ongoing service will be maintained. | После первоначальной адаптации система будет функционировать на постоянной основе. |
| In the case of projects such as DMFAS and ASYCUDA, there are, however, limits to the customization that can be done to the software, as they have been developed on a generic basis. | Тем не менее в случае таких проектов, как ДМФАС и АСОТД, возможности для адаптации программного обеспечения ограничены, поскольку оно разрабатывалось на типовой основе. |
| The more an ERP system's core code is customized, the greater the cost of its upgrade, since at each upgrade the customizations have to be made again. | Чем больше масштабы адаптации основного кода системы ОПР к конкретным потребностям организации, тем выше стоимость ее модернизации, поскольку такие адаптации необходимо проводить при каждой модернизации. |
| This strategy should consider, among other things, an in-depth evaluation of current systems, the software and hardware requirements and the customization of IMIS to meet the specific requirements of UNHCR and should include implementation priorities. | прочего, рассмотреть вопрос об углубленной оценке нынешних систем, потребностей в средствах программного и технического обеспечения и об адаптации ИМИС для удовлетворения особых потребностей УВКБ и отразить связанные с внедрением систем приоритеты. |