| The Inspectors welcome this initiative and would also highlight that the customisation process require more efforts than the selection of the system per se. | Инспекторы приветствуют эту инициативу и хотели бы также подчеркнуть, что процесс адаптации требует усилий, выходящих за рамки отбора системы как такового. |
| Customization of skills in relation to the agency's mandate and cross-training of staff can be achieved. | При этом можно добиться адаптации навыков к мандатам учреждения и многопрофильной профессиональной подготовки. |
| In the Inspectors' view, it is important that in ERP implementation budgets, organizations provide clearly defined future ERP maintenance and upgrade costs, including cost implication forecasts of the proposed software customizations. | По мнению Инспекторов, в бюджетах на внедрение ОПР организациям важно четко определить будущие расходы на техническое обслуживание и модернизацию системы ОПР, включая прогнозируемое воздействие предлагаемой адаптации программного обеспечения на размеры расходов в будущем. |
| With this approach, UNIDO expects, among others, to benefit from the lessons learned by other organizations and take advantage of the experience, customization and knowledge already accumulated in the United Nations system. | Следуя этому подходу, ЮНИДО рассчитывает, среди прочего, воспользоваться уроками, извлеченными другими организациями, а также опытом, особенностями индивидуальной адаптации и знаниями, которые уже накоплены в системы Организации Объединенных Наций. |
| UNHCR also identified the customization cost at $2.14 million, but considers that no equivalent costs can be identified for the other modules until they have been examined in detail and a gap analysis completed. | УВКБ также определило расходы, связанные с адаптацией, оценив их на уровне 2,14 млн. долл. США, однако считает, что расходы по адаптации других модулей не могут быть определены до их детального изучения и завершения анализа неудовлетворенных потребностей. |