| No, this cupboard to that house, seven. | Нет. Этот шкаф донести до дома - |
| Traditionally, it's the stationery cupboard. | По традиции это канцелярский шкаф. |
| 34.4. 3.3.5 A fume cupboard or other suitably ventilated area is required but the air stream velocity should be 0.5 m/s or less. | 34.4.3.3.5 Необходимо иметь вытяжной шкаф или другое подходящее вентилируемое помещение, однако скорость воздушного потока там не должна превышать 0,5 м/с. |
| The inventive show-case for displaying jewellery is designed in the form of a cupboard divided, by horizontal shelves and transversal walls mounted thereon, into individual sections, each of which is used for placing at least one jewellery piece. | Витрина для демонстрации ювелирных изделий представляет собой шкаф, разделенный горизонтштьными полками и поперечными стенками на полках на отдельные секции, каждая из которых используется для размещения по крайней мере одного ювелирного изделия. |
| Although the mentioned prisons are overcrowded, each inmate has his own bed, linen and cupboard, while over-crowdedness relates to less cubic metres than prescribed, that is to say less than 9 m3 per inmate. | Хотя упомянутые тюрьмы перенаселены, у каждого заключенного есть своя кровать, постельное белье и шкаф, при этом перенаселенность сводится к меньшему количеству кубических метров, чем предписано, т.е. менее 9 м3 на одного заключенного. |
| All I did was open up the cupboard. | Все что я сделал, открыл этот буфет. |
| Coming in through my airing cupboard. | Они вечно залезают в мой буфет. |
| They were in the back of the cupboard. | А что ты хотел? Завалились за буфет. |
| The entire kitchen cupboard today? | Весь буфет на кухне? |
| Big cupboard, I love a cupboard. | Большой буфет, Я люблю буфеты. |
| Cup, saucer spoon sugar, please, end cupboard. | Чашка, блюдце... ложка... сахар, пожалуйста, последний шкафчик. |
| And a storage cupboard, full of useful things for me. | И шкафчик полон бесполезных вещей для меня |
| I banged into the cupboard. | Я врезалась в шкафчик. |
| Cleaning cupboard, Pizza Hut? | Шкафчик для уборки, пиццерия? |
| Is that you went down the stairs, You unlocked the maintenance cupboard, You poured paint thinner over the stairs | Это то, что вы спустились вниз по лестнице, открыли шкафчик дворника, разлили растворитель на ступеньки и подожгли, оставив вашего маленького сына умирать в том огне. |
| He told me to put it in the cupboard. | Он попросил положить её в чулан. |
| This is a cupboard, Niamh. | Это чулан, Ниф. |
| Every walk-in cupboard, every toilet. | Каждый чулан, каждый туалет. |
| There's an empty cupboard down the hall. | Дальше по коридору пустой чулан. |
| (RAYMOND) We're in the broom cupboard. | Как и ожидалось, мы попали в чулан. |
| I remember when four young men were found in the broom cupboard at St Thomas's. | Помню, когда обнаружили четверых парней в кладовке в больнице Святого Томаса. |
| Well, you are not the first ski-jumper to wake up in my cupboard. | Ты не первый прыгун, который просыпается в моей кладовке. |
| Look, why else would I have two men in this cupboard? | Послушай, зачем же в таком случае я держу тех двоих в этой кладовке? |
| Well, then, why did I find this on top of my store cupboard? | Что ж, почему тогда я нашла это в моей кладовке? |
| Hiding in a cupboard? | (Пит) Прятаться в кладовке? |
| Put the knives and forks back in the cupboard. | Положи ножи и вилки назад в сервант. |
| These toys, this cupboard, this bed... they're all vintage rarities. | Эти игрушки, этот сервант, эта кровать - ...все это антикварные редкости. |
| The cupboard over by the Dutch forgery in the corner. | Сервант под голландской подделкой - в углу. |
| The daughter was in her room, grabbed the dog, hid in the cupboard. | Дочь была в комнате, схватила собаку, спряталась в сервант. |
| They converted this into a cupboard. | Они переделали это в сервант. |
| I noticed the store cupboard door was open. | Я заметила, что дверь в кладовку была открыта. |
| Look, every day for the past two weeks an Elf has come through the kitchen cupboard and taken me to another world, and a wizard there gave me the medicine. | Понимаешь, каждый день последние две недели, ко мне в кладовку приходит эльф, и забирает меня в другой мир, а местный волшебник дал мне лекарство. |
| ~ Lost property cupboard. | В кладовку для забытых вещей. |
| It's just the cupboard round the corner. | Я ищу кладовку с принадлежностями. |
| I'm looking for the supplies cupboard. | Я ищу кладовку с принадлежностями. |