| All I did was open up the cupboard. | Все что я сделал, это открыл шкаф. |
| They pushed Zola in through the back of the cupboard while it was by the window. | Пока мы пили лимонад, они засунули Зулу в шкаф, который стоял рядом с окном. |
| A getabako (下駄箱) is a shoe cupboard in Japan, usually situated in the genkan, an entryway or porch of the house. | 下駄箱) - японский шкаф для обуви, обычно расположенный в гэнкан, на лестничной площадке или в подъезде дома. |
| Seen from down here, the cupboard looks huge. | Шкаф отсюда кажется таким большим. |
| (Both) We've flnlshed cleaning the cupboard, Mrs Kleln. | Мы помыли шкаф для посуды, миссис Клейн. |
| Yes, and we can fill the cupboard with canned meatballs instead. | Да, и мы можем заполнить буфет консервированными фрикадельками, вместо этого. |
| And then they moved me here and put me back in this cupboard. | А потом они переехали сюда и убрали меня в буфет. |
| Coming in through my airing cupboard. | Они вечно залезают в мой буфет. |
| I thought it was a cupboard. | Я думал, что это буфет. |
| They were in the back of the cupboard. | А что ты хотел? Завалились за буфет. |
| Cup, saucer spoon sugar, please, end cupboard. | Чашка, блюдце... ложка... сахар, пожалуйста, последний шкафчик. |
| I'll put these cases in the cupboard later. | Я потом поставлю эти вещи в шкафчик. |
| You just banged into a cupboard. | Ты просто врезалась в шкафчик. |
| You know where the cupboard is. | Вы же знаете этот шкафчик. |
| Shoes in the cupboard behind the screen. | Розария, одежду повесь в шкаф, а обувь убери в шкафчик за ширмочкой. |
| He told me to put it in the cupboard. | Он попросил положить её в чулан. |
| Every walk-in cupboard, every toilet. | Каждый чулан, каждый туалет. |
| Yes, it'll be much bigger than this cupboard. | Да, это намного лучше, чем нынешний чулан. |
| It's a broom cupboard. | Это чулан для метёлок. |
| Now, once they're asleep... hide them in the broomstick cupboard and pull out a few of their hairs... and put on their uniforms. | Теперь, как только они уснут... надо их оттащить в чулан для мётел, позаимствовать у них несколько волос... и забрать их форму. |
| She kept it all packed away in boxes in the cupboard. | Она убрала их в коробки в кладовке. |
| Not that I don't like being in a cupboard with you. | Не то чтобы мне не нравилось быть в кладовке с тобой. |
| Look, why else would I have two men in this cupboard? | Послушай, зачем же в таком случае я держу тех двоих в этой кладовке? |
| Now, once they're asleep... hide them in the broomstick cupboard and pull out a few of their hairs... and put on their uniforms. | Когда они уснут... спрячьте их в кладовке со швабрами, выдерните у них по волоску... и наденьте их форму. |
| Aaarrgh! Been hiding in the broom cupboard as usual, Merlin? | Как обычно, прятался в кладовке для метел? |
| Put the knives and forks back in the cupboard. | Положи ножи и вилки назад в сервант. |
| These toys, this cupboard, this bed... they're all vintage rarities. | Эти игрушки, этот сервант, эта кровать - ...все это антикварные редкости. |
| The cupboard over by the Dutch forgery in the corner. | Сервант под голландской подделкой - в углу. |
| The daughter was in her room, grabbed the dog, hid in the cupboard. | Дочь была в комнате, схватила собаку, спряталась в сервант. |
| They converted this into a cupboard. | Они переделали это в сервант. |
| I noticed the store cupboard door was open. | Я заметила, что дверь в кладовку была открыта. |
| Look, every day for the past two weeks an Elf has come through the kitchen cupboard and taken me to another world, and a wizard there gave me the medicine. | Понимаешь, каждый день последние две недели, ко мне в кладовку приходит эльф, и забирает меня в другой мир, а местный волшебник дал мне лекарство. |
| ~ Lost property cupboard. | В кладовку для забытых вещей. |
| It's just the cupboard round the corner. | Я ищу кладовку с принадлежностями. |
| I'm looking for the supplies cupboard. | Я ищу кладовку с принадлежностями. |