The aim here is to provide cultured individuals with an appropriate framework for their further development that will facilitate the dissemination of cultural achievements and enable specific cultural identities to be shared and to survive. |
При всем при этом основная задача заключается в создании для деятелей культуры условий, необходимых для их развития, распространения достижений культуры, а также для взаимного обмена и сохранения конкретных направлений культурной жизни. |
A practicing attorney shall strive to remain highly cultured, to build his/her upstanding character and shall be well acquainted with the relevant laws, ordinances and legal practices. |
"Практикующий адвокат должен поддерживать высокий уровень своей культуры, формировать устойчивость своего характера и быть хорошо осведомленным о соответствующих законах, указах и юридической практике". |
TrkC that expresses NT3 has been shown to promote proliferation and survival of cultured neural crest cells, oligodendrocyte precursors, and differentiation of hippocampal neuron precursors. |
Было установлено, что ТгкС усиливает пролиферацию и выживаемость клеток культуры нервного гребня, предшественников олигодендроцитов, а также дифференцировку предшественников нейронов гиппокампа. |
Different methods are used for delivery into embryos, into cultured cells or into adult animals. |
Для доставки морфолинового олигонуклеотида в зародыши, клетки культуры или клетки взрослых животных используются различные методы. |
Relics about the life, human spirit, and a cultured people. |
Свидетельства о возрасте жизни, человека и человеческой культуры. |
And they want to be awarded the title of a house of cultured communal living! |
И они еще борются за почетное звание дома высокой культуры быта! |
How could such evil happen in a cultured and highly sophisticated nation-State, in the heart of Europe, whose artists and thinkers had given the world so much? |
Как такое зло могло иметь место в культурном и высокоразвитом национальном государстве, расположенном в сердце Европы, которая благодаря своим деятелям культуры и мыслителям так много дала миру? |
The learned, cultured, and radiant traditions of earlier centuries seem to have vanished. |
Отличавшиеся развитием науки и культуры, великолепные традиции ранних веков, судя по всему, исчезли. |
Cells that are cultured directly from a subject are known as primary cells. |
Культуры клеток, взятых непосредственно от объекта (ёх vivo), называются первичными. |
We'll never win the honorary title of a house of cultured communal living. |
Ну и домик - то обворовывают, то обзываются, а еще боремся за почетное звание дома высокой культуры быта. |
The study was conducted using cultured human tissue and did not draw any conclusions regarding related biological activity in nature. |
Исследование проводилось с использованием культуры человеческой ткани, поэтому не было сделано каких либо оценок о патогенности этого организма для человека в природе. |
A result of human intervention are the man-made or socalled cultured eco-systems.The most common coniferous plants in the park are Austrianpine, cypressandcedar, and of the deciduous - acacia, flowering ash, and white poplar. |
Результатом вмешательства человека являются т. н. культурные экосистемы, созданные искусственным образом. В парке чаще всего встречаются хвойные культуры из черной сосны, кипариса и кедра, а из широколиственных - акация, ясень белый и тополь белый. |
Finally, the transfected cells are cultured. |
Получают культуры трансфицированных клеток. |