We are blessed indeed that such a man... a young man as Daniel Parish - educated, cultured, civilised, chivalrous - should favour... | Нам действительно повезло, что такой человек... молодой человек как Дэниел Париш - образованный, культурный, цивилизованный, галантный - полюбил... |
Baghdad was such a cultured and vibrant city that one traveller of the time wrote, There is none more learned than their scholars, | Багдад был настолько культурный и динамичный город, что один путешественник того времени пишет: "Нет более ученых чем их ученые,..." |
Not just because it is unquestionably the greatest and most cultured city on the planet, but because it made me appreciate what I have here. | Не только потому, что это, без сомнений, величайший и самый культурный город на планете, а еще и потому, что это заставило бы ценить то, что у меня есть. |
Vienna is beautiful and so cultured. | Вена - красивый и очень культурный город. |
I'm deeply cultured. | Я глубоко культурный человек. |
Every truly cultured music student knows You must learn your scales and your arpeggios | Каждый, по-настоящему, образованный ученик знает что он должен учить гаммы и арпеджио. |
After tomorrow, all cultured people in town know who we are. | И после завтрашней премьеры каждый образованный человек в этом городе узнает, кто мы такие. |
you have this very intelligent, educated, more cultured quality, | что вы такой весь интеллегентный, образованный, гораздно культурнее. |
Only an educated population can live in freedom, only a healthy population can work for development and only a cultured population can integrate itself in the globalized contemporary world. | Лишь образованный народ может жить в условиях свободы, лишь здоровое население может работать на благо развития и лишь культурные люди могут стать частью современного глобализованного мира. |
Sophisticated, cultured, charming. | Образованный, воспитанный, обаятельный. |
It has been noted that mutant mtDNA is rare or undetectable in satellite cells cultured from patients with KSS. | Было отмечено, что мутант мтДНК не обнаруживается или редко обнаруживается в сателлитных клеток, культивируемых у пациентов с KSS. |
In the model of cultured cells there are performed the researches of the temperature effect of various range on biosynthetic processes. | На модели культивируемых клеток проводятся исследования влияния температур различного диапазона на биосинтетические процессы. |
Interestingly, in cultured mouse or human cells, the mammalian SIR2 gene determines a cell's response to DNA damage. | Интересно, что в культивируемых клетках мышей, а также человеческих клетках ген SIR2 определяет реакцию клетки на повреждение ДНК. |
Many 16S rRNA sequences have been found which do not belong to any known cultured species, indicating that there are numerous non-isolated organisms. | Многие последовательности 16S рРНК, найденные в разных средах обитания, нельзя было отнести ни к одному из культивируемых видов, что свидетельствует о существовании множества неизолированных микроорганизмов. |
A hallmark of CXCR3 is its prominent expression in in vitro cultured effector/memory T cells, and in T cells present in many types of inflamed tissues. | Высокий уровень экспрессии CXCR3 наблюдается на культивируемых in vitro Т-клетках памяти, а также на T-клетках нескольких типов, находящихся в воспалённой ткани. |
This notary is a very cultured man, a Latin scholar and a patron of museums. | Этот нотариус - очень интеллигентный человек, латинист и покровитель музеев. |
Her father's a friend of a friend, real nice guy, very cultured. | Её отец - друг моего друга, замечательный человек, очень интеллигентный. |
A real force to be reckoned with, Hook is a powerful, temperamental, cultured, intelligent, and charming pirate with an insatiable thirst for vengeance. | Реальная сила, с которой приходится считаться - капитан Крюк, - мощный, темпераментный, интеллигентный, умный, и обаятельный пират с ненасытной жаждой мести. |
It's just're intelligent and cultured... and kind. | Просто вы... интеллигентный и эрудированный... и особенный. |
This allows the detection and identification of organisms that have not been cultured in the laboratory. | Данный метод позволяет выявлять и идентифицировать организмы, которые по тем или иным причинам не культивируются в лабораторных условиях. |
The foetal hepatocytes are defragmented, cultured, cryo-preserved and lyophilized. | Фетальные гепатоциты дефрагментируются, культивируются, криоконсервируются и лиофилизируются. |
Shifts towards new production methods and cultured species may provide benefit to household livelihoods and small and medium enterprise development. | Переключение на новые производственные методы и культивируемые виды может обернуться преимуществами для жизненного уклада домохозяйств, а также для развития малого и среднего предпринимательства. |
Case studies are to be undertaken on the economic and social impact of ocean acidification on fisheries for the species most vulnerable to ocean acidification, including cultured species and species important for marine leisure activities. | Надлежит выполнять предметные исследования, посвященные экономическим и социальным последствиям подкисления океана для промысла организмов, наиболее уязвимых к подкислению океана, включая культивируемые виды и виды, значимые для проведения досуга на море. |
Cultured flagellates in laboratory experiments demonstrate that they are adapted to predation on bacteria-sized particles and occur in concentrations to control bacterial biomass. | Культивируемые флагелляты в лабораторных экспериментах демонстрируют, что они адаптированы к хищничеству на частицах размером с бактерию и встречаются в концентрациях для контроля бактериальной биомассы. |
Different methods are used for delivery into embryos, into cultured cells or into adult animals. | Для доставки морфолинового олигонуклеотида в зародыши, клетки культуры или клетки взрослых животных используются различные методы. |
Relics about the life, human spirit, and a cultured people. | Свидетельства о возрасте жизни, человека и человеческой культуры. |
And they want to be awarded the title of a house of cultured communal living! | И они еще борются за почетное звание дома высокой культуры быта! |
How could such evil happen in a cultured and highly sophisticated nation-State, in the heart of Europe, whose artists and thinkers had given the world so much? | Как такое зло могло иметь место в культурном и высокоразвитом национальном государстве, расположенном в сердце Европы, которая благодаря своим деятелям культуры и мыслителям так много дала миру? |
A result of human intervention are the man-made or socalled cultured eco-systems.The most common coniferous plants in the park are Austrianpine, cypressandcedar, and of the deciduous - acacia, flowering ash, and white poplar. | Результатом вмешательства человека являются т. н. культурные экосистемы, созданные искусственным образом. В парке чаще всего встречаются хвойные культуры из черной сосны, кипариса и кедра, а из широколиственных - акация, ясень белый и тополь белый. |