The report before us is a culmination of the hard work and time spent on this important subject. |
Представленный нам доклад является результатом напряженной и долгой работы над этим важным вопросом. |
The Canadian delegation welcomed the recent opportunity it had to review this matter with the presidency and looks forward to the early culmination of those consultations with a positive result. |
Канадская делегация с радостью восприняла предоставившуюся ей недавно возможность рассмотреть данный вопрос с Председателем, и она рассчитывает, что эти консультации в скорейшем времени увенчаются позитивным результатом. |
The draft resolution is a culmination of this year's efforts by Chile, Egypt and Indonesia to advance the issue of agriculture development and food security in the General Assembly. |
Данный проект резолюции является результатом работы, проведенной в этом году Чили, Египтом и Индонезией в целях продвижения вопроса о сельскохозяйственном развитии и продовольственной безопасности в Генеральной Ассамблее. |
A culmination of extensive groundwork undertaken in 2012, this package will enable and accelerate progress towards the end-state vision of the strategy and help ensure that it proceeds in a holistic, integrated and coordinated manner in 2013 and beyond. |
Этот набор, который станет результатом обширной работы, проделанной в 2012 году, позволит добиться прогресса в разработке конечной концепции этой стратегии и ускорит его, а также поможет обеспечить ее осуществление согласованным, комплексным и скоординированным образом в 2013 году и в последующий период. |
The global plan of action will be a logical and meaningful culmination of the current critical build-up of awareness, good practices and action against trafficking in persons within and outside the United Nations. |
Глобальный план действий станет логическим и действенным результатом повышения информированности, использования передовой практики и борьбы с торговлей людьми как в рамках Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами. |