| We need a cuckold for the sake of the town's equilibrium. | Нам нужен рогоносец в городке просто для разнообразия. |
| My name is andy bernard, and I'm a cuckold. | Меня зовут Энди Бернард, и я рогоносец. |
| The cuckold and the fag, always in position. | А, рогоносец и педик в своей любимой позе. |
| Don't mention the word "cuckold" in front of the lawyer Palermo. | Не произноси слово "рогоносец" в присутствии адвоката Палермо. |
| Mark me, Duke, thou'rt a renowned, high, and mighty cuckold. | Запомните меня, мой герцог, вы прославленный, всесильный рогоносец. |
| I'm a fucking cuckold... and I love it. | Я ебучий рогоносец... и мне нравится это. |
| Ivy's a cuckold, betrayed by his wife and friend. | Айви - рогоносец, преданный женой и другом. |
| Another public humiliation to be endured by the man I love, further evidence that he's a cuckold and his wife a wanton. | Еще одно публичное унижение, которое придется выдержать любимому мной мужчине, и к тому же свидетельство того, что он - рогоносец, а его жена - распутница. |
| For those of you unfamiliar with william shakespeare, A cuckold is a man whose woman is cheating on him. | Для тех из Вас, кто не знаком с Уильямом Шекспиром, рогоносец - это мужчина, которому изменила женщина. |
| Ah, you mean 'cuckold'. | А, это по-итальянски 'рогоносец'! |
| Who cares if he's a widower or a cuckold? | Какая тебе разница, вдовец он или рогоносец. |
| You're ugly, cheapskate, and you're a cuckold! | Ты - мрачная скряга, рогоносец! |
| Am I a cuckold? | Правда ли, что я рогоносец? |
| At 10 o'clock in the evening was to be a concert, which included: cuckold, a jeweler and frivolous lady. | В десять часов открывалось представление кукольного театра, с порядком выхода на сцену героев: ювелир, рогоносец и женщина легкого поведения. |
| So the scenario is that I'm playing the other man and he's playing the cuckold. | Сценарий такой: я - любовник, а он - рогоносец. |
| There will the devil meet me like an old cuckold, with horns on his head, and say, Get you to heaven, Beatrice. | Там меня встретит дьявол - этот старый рогоносец - и скажет: Ступай на небо, Беатриче, ступай на небо! |
| The "royal cuckold" thanks you for this opportunity. | Айдахо! Царственный Рогоносец благодарит тебя за такую возможность. |
| So you're the letter writing cuckold? | Так это вы тот рогоносец? |
| There's a certain discredit attaches to itself to a cuckold, quite properly. | Рогоносец тоже несет на себе печать позора, это вполне справедливо. |
| Phil was no Superman... just a cuckold and a fool... and that was beautiful. | Фил больше не был суперменом, теперь он - рогоносец и дурак. |