You're ugly, cheapskate, and you're a cuckold! | Ты - мрачная скряга, рогоносец! |
Am I a cuckold? | Правда ли, что я рогоносец? |
At 10 o'clock in the evening was to be a concert, which included: cuckold, a jeweler and frivolous lady. | В десять часов открывалось представление кукольного театра, с порядком выхода на сцену героев: ювелир, рогоносец и женщина легкого поведения. |
So the scenario is that I'm playing the other man and he's playing the cuckold. | Сценарий такой: я - любовник, а он - рогоносец. |
There will the devil meet me like an old cuckold, with horns on his head, and say, Get you to heaven, Beatrice. | Там меня встретит дьявол - этот старый рогоносец - и скажет: Ступай на небо, Беатриче, ступай на небо! |
That while you are out in wind and rain earning your bread Lola is making you a cuckold | Что пока отсутствуешь ты, в дождь и ветер, зарабатывая на хлеб насущный, наставляет Лола тебе рога. |
So, to avoid being thrice made a cuckold, he agreed to a deal? | То есть, чтобы не получить третьи рога, он дал зеленый свет "Крысолову"? |
And I thought we'd be cuckold. | Так и рога подцепить недолго. |
Oh, he could have put on Chinese eyes or a cuckold's horns. | У него вполне могли быть раскосые глаза или рога. |
Maybe you don't mind being a cuckold, since you've always been one. | Может тебе плевать на свои рога, так как привык! |
And you want to cuckold him. | Но ты и сам просишь меня изменить ему. |
But you want to cuckold him yourself. | Но ты и сам просишь меня изменить ему. |
Ted, beneath this lustrous mane, I wear the horns of a cuckold. | Тед, под этой блестящей шевелюрой, я ношу рога обманутого мужа. |
And the horns of a cuckold are only sharpened by time. | А рога обманутого мужа со временем становятся только острее. |