This is the crux of the problem in the least developed countries. | В этом, по сути, и заключается решение проблемы наименее развитых стран. |
Ignoring the crux of the problem and shelving international law with regard to the conflict itself can only lead to failure. | Игнорирование сути этой проблемы и неприменение положений международного права в отношении самого конфликта могут привести лишь к провалу. |
We also consider that the existing concerns of States and their national interests should and can be settled in talks on the crux of the problem. | Мы также считаем, что имеющиеся озабоченности государств и их национальные интересы должны и могут отстаиваться на переговорах по сути проблемы. |
But that does not prevent us from going back to the crux of the mandate, which is to support development action to prevent emergency situations. | Но это не мешает нам вновь обратиться к сути мандата, который заключается в поддержке развития в целях предотвращения чрезвычайных ситуаций. |
The crux of the problem is that the contents of the informal consultations, by their very nature, are not recorded and thus cannot be formally reported. | Суть вопроса заключается в том, что содержание закрытых консультаций, по их сути, не стенографируется и поэтому не может быть отражено в официальных отчетах. |
These files are downloaded from a CRUX software repository, compiled, and installed using the prt-get frontend to pkgutils. | Эти файлы загружаются из репозитория программного обеспечения CRUX, скомпилированы и установлены с использованием интерфейса prt-get для pkgutils. |
Other scholars connect Gwriad to the Isle of Man, known in Welsh as Ynis Manaw rather than Manaw Gododdin, especially following the 1896 discovery of an 8th- or 9th-century cross on Man inscribed Crux Guriat ("Cross of Gwriad"). | Другие ученые связывают Гуриада с островом Мэн, известным на Уэльсе, как Инис Манау, а не Манау Гододдин, особенно после открытия в 1896 году каменного креста, датируемого VIII-IX веками, с надписью на нём «Крест Гуриата» (Crux Guriat). |
He adopted as his episcopal motto: Ave Crux Spes Unica, taken from the Latin hymn Vexilla Regis and meaning, "Hail, O Cross, Our Only Hope." | Девизом своего епископства он сделал слова: Ave Crux Spes Unica, взятые из латинского гимна Vexilla Regis и значащие: «Приветствуем, о Крест, наша единственная Надежда». |
Other source-based Linux distributions: CRUX Gentoo Linux GoboLinux Linux From Scratch Lunar Linux Source Mage Official website (OFFLINE) Archived 24 May 2015 at the Wayback Machine | Другие, собранные из исходников, дистрибутивы Linux: CRUX Gentoo Линукс gobolinux Lunar Linux Source Mage - официальный сайт Sorcerer (на форуме) Архивная копия от 24 мая 2015 на Wayback Machineпути машины. |
Although crux is the Latin word for "cross," the choice of the name "CRUX" itself has no meaning. | Хотя crux является латинским словом для «креста», выбор названия «CRUX» сам по себе не имеет смысла. |
The crux of the issue was the added value of a more gender-balanced staff at all levels, since women added new insights and were an important and under-utilized resource. | Суть вопроса заключается в том, что если будет обеспечена гендерная сбалансированность кадрового состава на всех уровнях, то возрастет ценность персонала, поскольку женщины привносят новые идеи и являются важным и еще в недостаточной степени задействованным ресурсом. |
The crux of the problem is the unequal distribution of power and wealth in the world, both within and between countries. | Суть проблемы заключается в неравноправном распределении власти и богатства в мире как внутри стран, так и между ними. |
Therein appeared to lie the crux of the problem, for the political will to fully implement legislation and projects was lacking because of a dearth of public support for them. | В этом, очевидно, суть проблемы, поскольку из-за недостатка общественной поддержки отсутствует политическая воля к тому, чтобы полностью выполнять законодательные акты и проекты. |
We believe that the crux of the issue of small arms and light weapons is the existing channels whereby weapons fall into the illegal trade. | Считаем, что суть проблемы незаконного ЛСО - в существовании каналов, по которым оружие попадает в нелегальный оборот. |
To us, this is the crux of the Convention. | С нашей точки зрения, в этом вся суть конвенции. |
That remains the crux of the problem in the Middle East and indisputably threatens the maintenance of international peace and security. | Это остается сутью ближневосточной проблемы и бесспорно угрожает поддержанию международного мира и безопасности. |
The solution of the refugee problem was the crux of a future peaceful settlement, which was essential for achieving a comprehensive and just peace on the basis of the relevant resolutions. | Урегулирование проблемы беженцев является сутью будущего мирного урегулирования, необходимого для достижения всеобъемлющего и справедливого мира на основе соответствующих резолюций. |
The crux of this debate was that the nature reserve was established some years after the railway line placement had been fixed. | Сутью этой дискуссии было то, что заповедник был создан через несколько лет после того, как было утверждено место прокладки железнодорожной линии. |
It is the use of force and the threat of the use of force that we have just heard again that has become the crux of the problem. | Именно применение силы и только что прозвучавшая угроза применения силы как раз и стали сутью этой проблемы. |
The accomplishment of proposed goal 16 should be the crux of whatever means of implementation will eventually be decided in relation to the future sustainable development goals, not only with regard to its targets, but also for the rest of the proposed goals. | Выполнение предлагаемой цели 16 должно быть сутью любых средств осуществления повестки дня в области развития и в конечном итоге будет решаться в привязке к будущим целям устойчивого развития не только по отношению к своим целевым показателям, но и к остальным предлагаемым целям. |