| This measure has been carefully selected to disrupt crude oil smuggling that generates revenue for these groups. | Эта мера была тщательно выбрана с целью сорвать контрабанду сырой нефти, которая приносит доходы этим группам. |
| Releases are close to zero, as refineries control the mercury content of crude oil received, with new oil sources evaluated before use. | Объем выбросов близок к нулю, так как нефтеперерабатывающие заводы контролируют содержания ртути в полученной сырой нефти, при этом оценка новых источников нефти производится перед использованием. |
| Table 5 shows the payments that would have been necessary in order to allow LDCs to maintain their imports of crude oil at a level corresponding to the average of the preceding five years. | В таблице 5 показаны выплаты, которые потребовалось бы произвести для обеспечения того, чтобы НРС могли поддерживать свой импорт сырой нефти на уровне, соответствующем среднему показателю за предыдущие пять лет. |
| To manage excess profits from the country's sale of crude oil | Управление сверхприбылями от продажи страной сырой нефти |
| It states that it presented its finding to KNPC and, in so doing, stated that the project could not be restarted before other major restorative work was done to the refinery, such as the repair or replacement of the central crude unit. | Компания утверждает, что она сообщила о своих выводах КННК, уведомив ее о том, что она сможет возобновить работу на объекте лишь после проведения других серьезных восстановительных работ, например ремонта и замены центрального блока для сырой нефти. |
| Kind of crude, like an artifact. | Достаточно грубый, словно очень древний. |
| And this is a crude prototype of my new invention. | И это грубый прототип моего нового изобретения. |
| Karchy, why do you always have to talk so crude? | Карчи, почему ты всегда такой грубый? |
| No, that's a crude instrument. | Нет, это грубый инструмент. |
| Crude, yes, primitive, yes, perhaps even grotesque, yet something inexplicable tells me that this might be our man. | Грубый, да, примитивный, да, возможно даже гротескный,... что-то необъяснимое говорит мне... что это наш человек! |
| The Demographic Platform for Action for the period 2001 to 2005 has set a target of reducing the crude death rate and raising average life expectancy to at least 62.5 years. | Одна из целей Демографической платформы действий на 20012005 годы состоит в обеспечении снижения общего коэффициента смертности и увеличения средней продолжительности жизни по меньшей мере до 62,5 лет. |
| The absolute figures of labour force have been calculated by multiplying crude participation rate of the respective survey year with the estimated population as on 1st January of that year. | Абсолютные показатели рабочей силы были рассчитаны путем умножения общего коэффициента участия за соответствующий год обследования на показатель примерной численности населения по состоянию на 1 января этого года. |
| Crude death rate trends 1980 to 2004 | Динамика общего коэффициента смертности в 1980 - 2004 годах |
| A sharp decline in the crude death rate per 1000 population was noted from 15.1 recorded in 1946 to 7.3 in 1959 and 4.7 in 1994. | Такое резкое сокращение общего коэффициента смертности на 1000 человек было отмечено после 1946 года, когда он составлял 15,1, а затем в 1959 году снизился до 7,3 и в 1994 году до 4,7. |
| This article includes two versions of the list of countries by crude mortality rate. | Данная статья включает в себя две версии списков стран, построенных в зависимости от общего коэффициента рождаемости. |
| A crude weapon, if I may say so, Dr. Wells. | Примитивное оружие, если позволите, доктор Уэллс. |
| Thus, a rifle barrel that is not damaged can be reused to replace a damaged barrel or to construct a crude homemade weapon. | Поэтому ствол, который остался в целости, можно использовать для того, чтобы заменить поврежденный ствол или изготовить примитивное самодельное оружие. |
| Crude analogy, but totally accurate. | Примитивное сравнение, но абсолютно верное. |
| It has brought together opposing forces, provided crude instruments, in an effort to promote the most violent mode of conflict. | Он поместил рядом противоборствующие силы и дал им примитивное оружие, чтобы сделать конфликт еще более кровавым. |
| You may not understand, because you're centuries beyond anything as crude as television. | Вы не понимаете, ведь вы оставили позади примитивное телевидение. |
| The indigenous peoples of Venezuela had already encountered crude oils and asphalts that seeped up through the ground to the surface. | Коренные народы Венесуэлы сталкивались с неочищенной нефтью, которая просачивалась сквозь землю на поверхность. |
| The pistons are used as spare parts for Hydraulic Groups from Oil industry which transport water, stem treated with crude oil and Diesel oil, at 90ºC maximum temperature. | Поршни используются в качестве запасных частей для гидравлических групп нефтяной промышленности, транспортирующих воду, стержень обработан неочищенной нефтью и дизельным топливом при максимальной температуре 90ºC. |
| And, number two, there is no way there would be any crude contaminate their water supply. | И, номер два, нет никакого способа заражения неочищенной нефтью их водных запасов. |
| Crude tankers move large quantities of unrefined crude oil from its point of extraction to refineries. | Танкеры для сырой нефти перевозят большое количество неочищенной нефти с места добычи на нефтеперерабатывающие заводы. |
| In 2007, transportation's share of crude oil consumption in China is approximately 35%, but that by 2020 consumption of crude oil for transportation purposes will have increased to 50% of total crude oil consumption. | В 2007 году доля транспорта в потреблении неочищенной нефти в Китае составляет около 35 %, но к 2020 году её потребление для транспортных целей увеличится до 50 % от общего потребления. |
| Accordingly, refineries usually have adequate flexibility to face variations in the sources and qualities of the crude oil available to meet their needs. | Поэтому нефтеперерабатывающие заводы обычно обладают необходимой гибкостью для работы с нефтью из разных источников и разного качества, которая имеется в наличии для удовлетворения их потребностей. |
| The indigenous peoples of Venezuela had already encountered crude oils and asphalts that seeped up through the ground to the surface. | Коренные народы Венесуэлы сталкивались с неочищенной нефтью, которая просачивалась сквозь землю на поверхность. |
| And this plastic bottle full of crude oil. | А эта пластиковая бутылка наполнена неочищенной нефтью. |
| It is estimated that two thirds of the world's oil trade (both crude oils and refined products) moves by tanker. | Согласно оценкам, перевозка двух третей общего объема мировой торговли нефтью (как сырой нефтью, так и нефтепродуктами) осуществляется танкерами. |
| The salvage operation, which would be paid for by the States members of the GCC, would cost some tens of millions of dollars and represented a pollution risk, because many of the vessels were full of crude oil. | Их подъем, который взяли на себя страны-члены ССЗ, оценивается в десятки миллионов долларов США и связан с опасностью загрязнения, поскольку некоторые из этих судов заполнены сырой нефтью. |
| If I had not elevated you beyond crude emotions, I could almost mistake that tone for one of victory. | Не лиши я вас самолично этих примитивных эмоций, я бы принял твой тон за победный. |
| The document underscores the fact that e-waste and e-products contain a myriad of toxic components and materials that can cause significant damage to the environment, human and animal health if crude recycling and disposal methods are used. | В документе подчеркивается, что э-отходы и э-продукты содержат огромное количество токсичных компонентов и материалов, которые могут нанести значительный ущерб окружающей среде, здоровью человека и животных при использовании примитивных методов рециркуляции и удаления. |
| On closer scrutiny, what passed as state-of-the-art thinking on economic policy turns out to have been based on some crude rules of thumb. | При более внимательном анализе обнаруживается: то, что принималось за современное мышление в области экономической политики, на самом деле основывалось на нескольких примитивных эмпирических правилах. |
| The bulk of the cooking in Sri Lanka homes is done on crude, inefficient firewood stoves. | Домашняя пища, как правило, готовится в примитивных дровяных печах. |
| A hundred years ago, electricity was just beginning to light up the cities of the world, the commercial manufacture of horseless carriages had just begun and the pioneers of air travel were taking off in crude flying machines. | Сто лет назад в городах мира стало появляться электрическое освещение, началось промышленное производство самоходных средств транспорта, не запряженных лошадьми, а пионеры воздухоплавания поднимались в небо на примитивных летательных аппаратах. |