Russia, Azerbaijan and Kazakhstan depend significantly on foreign sales of crude oil, natural gas and oil products. | Россия, Азербайджан и Казахстан в значительной мере зависят от продажи за рубежом сырой нефти, природного газа и нефтепродуктов. |
UUE occupies the leading places on the volume of sales of coal and agricultural products, unprocessed timber, crude oil, gas condensate and liquefied gas. | УУБ занимает передовые места по объёмам реализованной угольной и сельскохозяйственной продукции, необработанной древесины, нефти сырой, газового конденсата и сжиженного газа. |
A new $600 million coker plant, which began operating in August 2002, enables the refinery to process a heavier and less expensive grade of crude oil. | Вступивший в эксплуатацию в августе 2002 года новый коксовый завод, строительство которого обошлось в 600 млн. долл. США, позволяет нефтеперерабатывающему заводу перерабатывать более тяжелые и менее дорогостоящие сорта сырой нефти. |
KPC produces affidavits explaining the procedures for taking measurements of the stock of crude oil at each of the KNPC refineries: | КПК предъявляет аффидевиты с разъяснением методологии обмеров складских запасов сырой нефти на каждом из принадлежащих КНПК нефтеперерабатывающих заводов (НПЗ): |
This gravity base structure (GBS), which sits on the ocean floor, is 111 metres (364 ft) high and has storage capacity for 1.3 million barrels (210,000 m3) of crude oil in its 85-metre (279 ft) high caisson. | Основание гравитационного типа (GBS), установленное на дне океана, имеет размеры в 111 метров (364 футов) в высоту и предоставляет емкость для хранения 1,3 млн баррелей (210000 м3) сырой нефти в кессонах высотой 85 метров (279 футов). |
Kind of crude, like an artifact. | Достаточно грубый, словно очень древний. |
You're rude, crude and thoroughly unattractive! | Ты грубый, и страшный. |
You're really crude, Mookie. | Ты очень грубый, Муки. |
America's elites turned a blind eye to these developments, rejecting all criticism, together with the crude anti-Americanism with which it was often expressed. | Американская элита закрыла глаза на эти тенденции, отвергая любую критику, а также грубый антиамериканизм, который часто ей сопутствовал. |
Crude methods, but effective. | Грубый метод, но эффективный. |
Cancer accounts for an important, but not a dominant part of the increase in the crude death rate. | Крупной, однако не основной причиной увеличения общего коэффициента смертности является рак. |
The population is ageing as a result of the decline in the crude birth rate and the increase in life expectancy over the past 10 years. | Наблюдается общее старение населения в результате сокращения общего коэффициента рождаемости и увеличения за последние десять лет продолжительности жизни. |
The absolute figures of labour force have been calculated by multiplying crude participation rate of the respective survey year with the estimated population as on 1st January of that year. | Абсолютные показатели рабочей силы были рассчитаны путем умножения общего коэффициента участия за соответствующий год обследования на показатель примерной численности населения по состоянию на 1 января этого года. |
Crude death rate trends in Timor-Leste and three regional countries 1990-2003 | Динамика общего коэффициента смертности в Тиморе-Лешти и трех других |
A low crude mortality rate of less than 1 per 10,000 per day is maintained; | Сохранение низкого общего коэффициента смертности - менее одного человека на 10 тыс. человек в сутки. |
Apparently, the police found a crude device inside. | Очевидно, полиция нашла внутри примитивное устройство. |
Thus, a rifle barrel that is not damaged can be reused to replace a damaged barrel or to construct a crude homemade weapon. | Поэтому ствол, который остался в целости, можно использовать для того, чтобы заменить поврежденный ствол или изготовить примитивное самодельное оружие. |
Crude analogy, but totally accurate. | Примитивное сравнение, но абсолютно верное. |
These crude supplies we were forced to use worked quite well. | Это примитивное сырье сработало вполне неплохо. |
You may not understand, because you're centuries beyond anything as crude as television. | Вы не понимаете, ведь вы оставили позади примитивное телевидение. |
And this plastic bottle full of crude oil. | А эта пластиковая бутылка наполнена неочищенной нефтью. |
The pistons are used as spare parts for Hydraulic Groups from Oil industry which transport water, stem treated with crude oil and Diesel oil, at 90ºC maximum temperature. | Поршни используются в качестве запасных частей для гидравлических групп нефтяной промышленности, транспортирующих воду, стержень обработан неочищенной нефтью и дизельным топливом при максимальной температуре 90ºC. |
And, number two, there is no way there would be any crude contaminate their water supply. | И, номер два, нет никакого способа заражения неочищенной нефтью их водных запасов. |
Crude tankers move large quantities of unrefined crude oil from its point of extraction to refineries. | Танкеры для сырой нефти перевозят большое количество неочищенной нефти с места добычи на нефтеперерабатывающие заводы. |
Exporters of light sweet crude - such as Algeria, Angola, and Nigeria - lost nearly all of their market share in the US, while exporters of sour or heavier crude, including Saudi Arabia and Kuwait, have lost little. | Экспортеры легкой малосернистой нефти - такие, как Алжир, Ангола и Нигерия - потеряли почти все свои доли рынка в США, в то время как экспортеры высокосернистой или тяжелой неочищенной нефти, включая Саудовскую Аравию и Кувейт, потеряли немного. |
And this plastic bottle full of crude oil. | А эта пластиковая бутылка наполнена неочищенной нефтью. |
As for oil trade, volumes have been growing at a slower rate, due, in particular to a reduced crude oil demand in advanced economies. | Что касается торговли нефтью, то объем ее поставок растет менее высокими темпами, что объясняется, в частности, сокращением спроса на сырую нефть в развитых странах. |
Moreover, compared to natural gas and crude oil, coal is much cheaper per ton of CO2 released. | Кроме того, по сравнению с природным газом и сырой нефтью, уголь намного дешевле в расчете на тонну выбросов CO2. |
Loaded with crude oil, the steamer immediately burst into flames, killing eight of her 26 crewmen and wounding her captain Herbert McCall. | Выпущенная торпеда поразила «SS Pedernales», который, будучи гружённым сырой нефтью, загорелся, при этом восемь из двадцати шести членов экипажа были убиты, а капитан Герберт Макколл (Herbert McCall) был ранен. |
343 This entry applies to crude oil containing hydrogen sulphide in sufficient concentration that vapours evolved from the crude oil can present an inhalation hazard. | 343 Эта позиция применяется к сырой нефти, содержащей сероводород в концентрации, достаточной для того, чтобы пары, выделяемые сырой нефтью, представляли ингаляционную опасность. |
If I had not elevated you beyond crude emotions, I could almost mistake that tone for one of victory. | Не лиши я вас самолично этих примитивных эмоций, я бы принял твой тон за победный. |
The document underscores the fact that e-waste and e-products contain a myriad of toxic components and materials that can cause significant damage to the environment, human and animal health if crude recycling and disposal methods are used. | В документе подчеркивается, что э-отходы и э-продукты содержат огромное количество токсичных компонентов и материалов, которые могут нанести значительный ущерб окружающей среде, здоровью человека и животных при использовании примитивных методов рециркуляции и удаления. |
On closer scrutiny, what passed as state-of-the-art thinking on economic policy turns out to have been based on some crude rules of thumb. | При более внимательном анализе обнаруживается: то, что принималось за современное мышление в области экономической политики, на самом деле основывалось на нескольких примитивных эмпирических правилах. |
The bulk of the cooking in Sri Lanka homes is done on crude, inefficient firewood stoves. | Домашняя пища, как правило, готовится в примитивных дровяных печах. |
A hundred years ago, electricity was just beginning to light up the cities of the world, the commercial manufacture of horseless carriages had just begun and the pioneers of air travel were taking off in crude flying machines. | Сто лет назад в городах мира стало появляться электрическое освещение, началось промышленное производство самоходных средств транспорта, не запряженных лошадьми, а пионеры воздухоплавания поднимались в небо на примитивных летательных аппаратах. |