| Major revision of recent data on the Hg content in crude oil indicates the concentration range from 0.01 to 0.5 ppm. | При серьезном пересмотре недавних данных о содержании ртути в сырой нефти выяснилось, что ее концентрация колеблется от 0,01 до 0,5 части на миллион. |
| The recent rising cost of crude oil has again turned attention to ocean thermal energy conversion, with many companies investing in research. | Недавний рост стоимости сырой нефти заставил вновь обратить внимание на преобразование тепловой энергии океана, и многие компании инвестируют в исследовательскую работу. |
| During the course of phase IX, two irregularities in crude oil export operations were identified and reported by the oil overseers to the Security Council Committee established by resolution 661. | В ходе этапа IX контролеры-нефтяники выявили два случая нарушений в контексте операций по экспорту сырой нефти, о которых они доложили Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 661. |
| The prices of some commodities reached historic peaks by the middle of the year in nominal terms - and in real terms for metals, minerals and crude oil. | К середине года цены на некоторые сырьевые товары достигли исторических пиковых уровней в номинальном выражении, а по металлам, минералам и сырой нефти - и в реальном выражении. |
| Petroleum engineering is a field of engineering concerned with the activities related to the production of hydrocarbons, which can be either crude oil or natural gas. | Нефтепромысловое дело - область инженерного дела, связанная с добычей углеводородов: сырой нефти и природного газа. |
| This is exactly what I expected, a crude response | Это именно то, что я ожидается, грубый ответ |
| That cut is a crude C-section, and from the lack of tissue reaction, I'd say it's postmortem. | Это грубый поперечный разрез, и из-за отсутствия реакции тканей, я сказал бы, что это посмертное. |
| Now, as president, Yanukovych's crude instinct is to treat the law and constitution as Karl Marx thought of them: as a mixture of sentimentality, superstition, and the unconscious rationalization of private interests. | Теперь, в качестве президента, грубый инстинкт Януковича состоит в том, чтобы рассматривать закон и конституцию, как Карл Маркс: в виде смеси сентиментальности, суеверия и бессознательной рационализации частных интересов. |
| Germany's largest selling tabloid, the right-wing populist Bild, raised further anger when it compared Greece to an unfair footballer: What happens to a footballer who breaks the rules and does a crude foul? - He leaves the pitch. | Самый продаваемый таблоид Германии, правый популист Bild , вызвал еще больший гнев, когда он сравнил Грецию с несправедливым футболистом: Что происходит с футболистом, который нарушает правила и совершает грубый фол? - Он покидает поле в качестве наказания. |
| The two-stroke is quite a crude engine. | ХЭМИШ ДЖЕЙМИСОН - ГОНОЧНЫЙ ИНЖЕНЕР Двухтактный двигатель - грубый. |
| Cancer accounts for an important, but not a dominant part of the increase in the crude death rate. | Крупной, однако не основной причиной увеличения общего коэффициента смертности является рак. |
| The population is ageing as a result of the decline in the crude birth rate and the increase in life expectancy over the past 10 years. | Наблюдается общее старение населения в результате сокращения общего коэффициента рождаемости и увеличения за последние десять лет продолжительности жизни. |
| A sharp decline of the crude death rate was noted from the 15.1 per 1,000 population recorded in 1946 to the rate of 7.3 per 1,000 population recorded in 1959. | В стране было отмечено резкое снижение общего коэффициента смертности с 15,1% на 1000 человек в 1946 году до 7,3% в 1959 году. |
| Crude death rate trends 1980 to 2004 | Динамика общего коэффициента смертности в 1980 - 2004 годах |
| Crude death rate trends in Timor-Leste and three regional countries 1990-2003 | Динамика общего коэффициента смертности в Тиморе-Лешти и трех других |
| Apparently, the police found a crude device inside. | Очевидно, полиция нашла внутри примитивное устройство. |
| A crude weapon, if I may say so, Dr. Wells. | Примитивное оружие, если позволите, доктор Уэллс. |
| Thus, a rifle barrel that is not damaged can be reused to replace a damaged barrel or to construct a crude homemade weapon. | Поэтому ствол, который остался в целости, можно использовать для того, чтобы заменить поврежденный ствол или изготовить примитивное самодельное оружие. |
| Crude analogy, but totally accurate. | Примитивное сравнение, но абсолютно верное. |
| You may not understand, because you're centuries beyond anything as crude as television. | Вы не понимаете, ведь вы оставили позади примитивное телевидение. |
| The indigenous peoples of Venezuela had already encountered crude oils and asphalts that seeped up through the ground to the surface. | Коренные народы Венесуэлы сталкивались с неочищенной нефтью, которая просачивалась сквозь землю на поверхность. |
| And this plastic bottle full of crude oil. | А эта пластиковая бутылка наполнена неочищенной нефтью. |
| The drug situation changed radically in 1984 with the arrival of "brown sugar", a crude form of heroin. | Связанная с наркотиками ситуация радикальным образом изменилась в 1984 году с появлением "коричневого сахара" - неочищенной формы героина. |
| And, number two, there is no way there would be any crude contaminate their water supply. | И, номер два, нет никакого способа заражения неочищенной нефтью их водных запасов. |
| Crude tankers move large quantities of unrefined crude oil from its point of extraction to refineries. | Танкеры для сырой нефти перевозят большое количество неочищенной нефти с места добычи на нефтеперерабатывающие заводы. |
| Already in the United've created a bacteria that can eat crude oil. | В США уже... создали бактерии, которые питаются сырой нефтью. |
| And this plastic bottle full of crude oil. | А эта пластиковая бутылка наполнена неочищенной нефтью. |
| For Norway it has been found that emission reduction measures applied to crude oil tankers may reduce emissions by some 30%. | В частности, было установлено, что в Норвегии принятие мер по сокращению выбросов из цистерн с сырой нефтью может привести к сокращению выбросов приблизительно на 30%. |
| Loaded with crude oil, the steamer immediately burst into flames, killing eight of her 26 crewmen and wounding her captain Herbert McCall. | Выпущенная торпеда поразила «SS Pedernales», который, будучи гружённым сырой нефтью, загорелся, при этом восемь из двадцати шести членов экипажа были убиты, а капитан Герберт Макколл (Herbert McCall) был ранен. |
| Moreover, with the support of oil-rich allies like Venezuela's President Hugo Chávez - and with the recent discovery of significant crude reserves off Cuba's own coast - introducing reforms could well become less urgent. | Более того, при поддержке богатых нефтью союзников, таких как президент Венесуэлы Хьюго Чавез, а также после недавнего открытия крупных месторождений нефти у собственных берегов Кубы, проведение реформ может показаться менее срочным. |
| No crude subdivisions like individual marriages. | Никаких примитивных разделений, вроде индивидуальных браков. |
| If I had not elevated you beyond crude emotions, I could almost mistake that tone for one of victory. | Не лиши я вас самолично этих примитивных эмоций, я бы принял твой тон за победный. |
| The document underscores the fact that e-waste and e-products contain a myriad of toxic components and materials that can cause significant damage to the environment, human and animal health if crude recycling and disposal methods are used. | В документе подчеркивается, что э-отходы и э-продукты содержат огромное количество токсичных компонентов и материалов, которые могут нанести значительный ущерб окружающей среде, здоровью человека и животных при использовании примитивных методов рециркуляции и удаления. |
| The bulk of the cooking in Sri Lanka homes is done on crude, inefficient firewood stoves. | Домашняя пища, как правило, готовится в примитивных дровяных печах. |
| A hundred years ago, electricity was just beginning to light up the cities of the world, the commercial manufacture of horseless carriages had just begun and the pioneers of air travel were taking off in crude flying machines. | Сто лет назад в городах мира стало появляться электрическое освещение, началось промышленное производство самоходных средств транспорта, не запряженных лошадьми, а пионеры воздухоплавания поднимались в небо на примитивных летательных аппаратах. |