Specifically, it had requested further information on how or whether the data obtained from the Government agencies and organizations had been used to cross-check the accuracy of the proposed new data. | В более конкретном плане он запросил дополнительную информацию о том, как и были ли вообще использованы данные, полученные от правительственных учреждений и организаций, для перекрестной проверки точности новых предлагаемых данных. |
Consequently, the Panel reviews the secretariat's cross-check investigation for related claims before the Commission and takes the further action described in paragraphs 25 and 26 above. | По этой причине Группа рассматривает результаты перекрестной проверки секретариата по смежным претензиям, поданным в Комиссию, и принимает дополнительные меры, описанные в пунктах 25 и 26 выше. |
At the LGAs level there are auditing committees, which are obliged to track the implementation of the service charter as well, while the National Audit Office is responsible to cross-check the existence and operationalization of these service charters. | На уровне МОВ функционируют ревизионные комитеты, в обязанности которых входит также отслеживание выполнения устава государственной службы, в то время как Национальное ревизионное управление отвечает за выполнение перекрестной проверки наличия и введение в действие этих уставов государственной службы. |
The survey on target users indicates a willingness on the part of respondents to offer assistance with translation, for example to cross-check translations or to supply translations of texts, reports, abstracts or summaries. | Обследование целевых пользователей свидетельствует о готовности респондентов оказать помощь в переводе, например путем перекрестной проверки переводов или предоставления переводов текстов, докладов, выдержек или резюме. |
Not that either approach is open to question on these grounds, since overlaps can provide confirmation that a given policy response is correct or indeed, where responses differ, point to the need to cross-check them. | Это не означает, что любой из таких подходов открыт для критики на данных основаниях, поскольку частичное совпадение сфер деятельности может служить подтверждением правильности конкретной стратегии либо же, если стратегии различаются, указать на необходимость их перекрестной проверки. |
The Group is now seeking to cross-check this information with the help of the Permanent Mission of the Russian Federation. | Группа сейчас пытается перепроверить эту информацию с помощью Постоянного представительства Российской Федерации. |
The Group has not yet been able to cross-check this information, which will definitely need follow-up action. | Группа пока не смогла перепроверить эту информацию, которая, несомненно, потребует дальнейших действий. |
You can cross-check the med rec forms so we can get the correct dosages. | Ты можешь перепроверить информацию в медицинских записях так мы сможем рассчитать правильные дозировки. |
The Special Rapporteur had evidently not found enough time to cross-check his facts, and had not even sought to meet with representatives of Uganda upon returning to Headquarters. | Специальный докладчик, очевидно, не нашел времени для того, чтобы перепроверить собранные им данные и даже не счел необходимым встретиться с представителями Уганды по возвращении в Центральные учреждения. |
From a practical perspective, the Bank has found that where the pricing of construction "models" has been handed out to independent private firms of quantity surveyors, it is not always easy to validate and cross-check the resulting, often highly detailed, estimates. | С практической точки зрения Банк обнаружил, что в тех случаях, когда определение стоимости строительных "моделей" препоручается независимым частным фирмам, занимающимся количественной оценкой, не всегда легко подтвердить или перепроверить получаемые в итоге, нередко весьма детализированные, оценочные данные. |
If that's true, I'd like to cross-check my intel With your records. | Если это так, то я хотел бы сверить свою информацию с вашими записями. |
We can cross-check these names With a list of suspects that were in the city. | Мы можем сверить эти имена со списком подозреваемых, находившихся в городе. |
We need to cross-check the buyers with everyone that failed Ethan's drug tests. | Нужно сверить список покупателей со списком тех кого Итан не допустил к работе. |
We can cross-check the items that he had on With the ones sold at paul stuart. | Мы можем сверить его чеки с фискальными чеками в магазине Пола Стюарта. |
The Panel directed the secretariat to perform a cross-check to determine that the employees concerned did not also file claims for similar payment of these indemnities. | Группа просила секретариат произвести перекрестную проверку для установления того, не были ли соответствующими работниками поданы претензии в отношении этих же выплат. |
In addition, the Panel sought to cross-check every item of information received. | Кроме того, Группа пыталась проводить перекрестную проверку всей полученной информации. |
A cross-check is then performed by the secretariat to ascertain which claims have corresponding claims in other categories (step 9). | После этого секретариат проводит перекрестную проверку на предмет установления того, имеются ли у данной претензии параллельные претензии в других категориях (шаг 9). |
As these activities were not covered by the Expert Group, a cross-check with other technical bodies under the Convention was needed to ensure a complete coverage. | Поскольку эти виды деятельности не охватывались Группой экспертов, необходимо провести перекрестную проверку с другими техническими органами в рамках Конвенции, с тем чтобы обеспечить полный охват. |
Cross-check the reported information on transfers and acquisitions between Parties [and highlight any discrepancies]; | с) производит перекрестную проверку представленной информации передачах и приобретениях между Сторонами [и выявляет любые расхождения]; |
In the case of the Forces nouvelles, the Group did not receive any information to cross-check. | Что касается «Новых сил», то Группа не получила никакой информации для перепроверки. |
He welcomes this development as part of the dialogue between States and special procedure mandate holders that is crucial in order to cross-check allegations and find solutions consistent with international principles and norms, wherever appropriate. | Он приветствует такое развитие событий в качестве элемента диалога между государствами и держателями мандатов специальных процедур, который имеет чрезвычайно важное значение для перепроверки утверждений и поиска решений, согласующихся с международными принципами и нормами, всякий раз, когда это уместно. |
These accounts also provide an annual GDP(I) measure to cross-check with the GDP(P) and GDP(E) series, for those countries not yet producing quarterly series of nominal value-added by income component. | Эти счета также позволяют получить информацию о показателях ежегодного ВВП(Д) для перепроверки с сериями ВВП(П) и ВВП(Р) в случае тех стран, которые еще не представляют данных о ежеквартальных показателях номинальной и добавленной стоимости с разбивкой по доходам. |
The General denied any knowledge of the information but promised to take all necessary measures in order to cross-check such information and convey his conclusions to the Group during a meeting to be organized before the end of August 2008. | Генерал отрицал, что знает что-либо о данном инциденте, но обещал принять все необходимые меры для перепроверки такой информации и сообщить о своих выводах Группе на совещании, которое должно было быть проведено до конца августа 2008 года. |
The Transport Section, in conjunction with the Supply Unit, currently has implemented a monitoring system with fuel receipts being entered in the Electronic Vehicle Monitoring System to cross-check the fuel drawn in order to verify the consumption of each vehicle and identify any possible fraud. | Транспортная секция совместно с Секцией снабжения недавно ввела систему контроля, в соответствии с которой все данные, содержащиеся в квитанциях за купленный бензин, поступают в электронную систему контроля за автотранспортом в целях перепроверки данных по каждому автотранспортному средству о расходе топлива и выявления возможных случаев мошенничества. |
Zed, I want you to cross-check Matthew and Kyle's medical charts, search for any similarities, and, Janel... | Зед, сравни медицинские карты Мэтью и Кайла, ищи сходства, а, Джанель... |
Cross-check our data with interpol. | Сравни наши данные, с данными Интерпола. |
If they list the players, cross-check the surnames with the other articles from the same newspaper in the last year using the word "disappearance." | Если они перечисляют игроков, сравни фамилии с другими статьями об исчезновениях из той же газеты за последний год |
A cross-check undertaken by the secretariat to find overlapping claims showed that the employee had filed a category "C" claim with the Commission. | Перекрестная проверка, произведенная секретариатом в целях установления дублирующих претензий, показала, что работник подал в Комиссию претензию по категории "С". |
Data analysis and cross-check of inter-agency data in the so-called International Transaction Reporting System leads to improvements in the estimates of processing with imported materials, processing with supplied materials and outward processing. | Анализ и перекрестная проверка данных различных ведомств в так называемой Международной системе представления данных об операциях позволяют уточнить оценки переработки импортируемых материалов, переработки поставляемых материалов и вывоза товаров на переработку. |
The Panel conducted a cross-check to determine whether any of the three employees in respect of which TPG is claiming salary payments was already awarded compensation by the Commission for loss of salary in either categories "C" or "D". | Такая перекрестная проверка показала, что такое возмещение было рекомендовано и присуждено одному из служащих в отношении той же самой потери, которая в противном случае была бы признана компенсируемой настоящей Группой. |
cross-check 'em with trinity's cities. | Сверьте их с городами, где действовал Троица |
Cross-check them with Rebecca, Sutton Mercer and Thayer. | Сверьте их с Ребеккой, Саттон Мерсер и Тейер. |
Cross-check our data with Interpol. | Сверьте наши данные с данными интерпола. |
Cross-check this tape against Wicks and hold any intersects. | Теперь сверьте эту запись с послужным списком Уикса. |
Contact the security companies in the city that install that laminate and get a list of locations and cross-check them with employees. | Свяжись с городскими охранными компаниями которые устанавливают такое покрытие и получите список мест, где оно устанавливалось, затем сверьте со списком сотрудников. |
Cross-check that with her eyewear prescription. | Совмести это с рецептами от окулиста. |
OK, cross-check that list of hospitals against Mullens' electrical business client list. | Совмести список лечебниц с клиентской базой Малленсов. |