Given crony capitalism's nature, these dishonest business practices are frequently (yet not exclusively) found in societies with ineffective legal systems. | Учитывая природу кланового капитализма, эти нечестные методы ведения бизнеса часто (но не исключительно) обнаруживается в обществах с неэффективными правовыми системами. |
Its economy is a variant of crony capitalism, in which economic success depends on one's political connections, rather than on the meritocratic free-market competition from which liberty grows. | Его экономика является вариантом кланового капитализма, в котором экономический успех зависит от политических связей, а не от конкуренции свободного рынка, основанной на способностях, из которой вырастает право выбора. |
A critique of crony capitalism is as central to the Tea Party as it is to Occupy Wall Street. | Критика кланового капитализма также важна для «Движение Чаепития» как и для акции «Захвати Уолл-стрит». |
After all, no one is actually in favor of crony capitalism. | В конце концов, сторонников кланового капитализма мало. |
However, one delegate reminded the Commission that although it was probably appropriate to target or select a group of SMEs, caution would have to be exercised when it came to selecting individual SMEs for programmes in order to avoid "crony capitalism". | Вместе с тем один из делегатов обратил внимание Комиссии на то, что при всей, вероятно, оправданности селективного подхода, предполагающего целевую работу с определенной группой МСП, необходимо крайне осторожно осуществлять выбор отдельных МСП для соответствующих программ, с тем чтобы избежать "кланового капитализма". |
JS2 stated that crony capitalism and corrupt privatization practices exacerbated the income inequalities. | В СП2 сказано, что коррумпированный капитализм и нечестная приватизация усугубляют неравенство в доходах. |
Buenos Aires - For 20 years, Americans have denounced the "crony capitalism" of Third World countries, especially in Asia. | Буэнос-Айрес. В течение 20 лет американцы осуждали «коррумпированный капитализм» стран «третьего мира», особенно в Азии. |
Like swine flu, crony capitalism has migrated from corrupt Third World countries to America, once the citadel of sound public and private governance. | Как и «свиной грипп», коррумпированный капитализм мигрировал из коррумпированных стран «третьего мира» в Америку, которая однажды была цитаделью здорового общественного и частного управления. |
It brought them corrupt and crony capitalism. | Вместо этого в регионе процветали коррумпированный капитализм и кумовство. |
But if crony capitalism is, intellectually at least, the easy part of the problem, things get trickier when you look at the economic drivers of surging income inequality. | Но если клановый капитализм, по крайней мере теоретически, - легко решаемая проблема, всё становится сложнее, если принять во внимание экономические факторы процветающего неравенства доходов. |
For example, when the East Asian financial crisis broke out, there followed a systematic attempt to pin the blame on the affected countries: "crony capitalism" allegedly had somehow crippled their economies! | Например, когда разразился восточноазиатский финансовый кризис, последовали систематические попытки переложить вину на страны, которые были ему подвержены: "клановый капитализм" якобы нанес ущерб их экономикам! |
And, thanks to the large pool of savings generated by Chinese households and state-owned companies, the Chinese economy can for the time being bear the waste and misallocation implied by such crony capitalism. | И, благодаря большому резерву накоплений, созданному китайскими семьями и государственными компаниями, китайская экономика может на сегодняшний день позволить себе ненужные траты и нерациональное использование, подразумеваемое таким клановым капитализмом. |
And that's because, in contrast with crony capitalism, so much of what globalization and the technology revolution have done is highly positive. | Поэтому по сравнению с клановым капитализмом глобализация и технологическая революция влияют крайне позитивно. |
It is no surprise that the results of so simplistic a policy prescription were often illiberal democracy and crony capitalism. | Неудивительно, что результатом такого упрощенного политического предписания часто становилась ограниченная демократия и панибратский капитализм. |
For illiberal democracy and crony capitalism flourish where the institutional framework is lacking or corrupted. | Потому что и ограниченная демократия, и панибратский капитализм процветают там, где институционная структура неразвита или коррумпирована. |
Crony capitalism is a system that gives free rein to phenomena such as hidden connections between political and economic power, corruption, clientelism, and embezzlement. | Панибратский капитализм, это система которая позволяет править такому феномену, как скрытые связи между политической и экономической властью, коррупцией и растратами. |
Already committed to reforming his country's crony capitalism, he now has a mandate to challenge Merkel's crisis response. | Изначально преданный идее реформирования кумовского капитализма, царящего в его стране, он сейчас имеет мандат на то, чтобы бросить вызов реакции Меркель на кризис. |
According to this view, markets were never allowed to flourish in these countries because of "crony capitalism", moral hazard and the like. | Согласно этой точке зрения, в этих странах так и не были созданы возможности для расцвета рыночных отношений из-за наличия «кумовского капитализма», морального риска и т.п. |