Given crony capitalism's nature, these dishonest business practices are frequently (yet not exclusively) found in societies with ineffective legal systems. |
Учитывая природу кланового капитализма, эти нечестные методы ведения бизнеса часто (но не исключительно) обнаруживается в обществах с неэффективными правовыми системами. |
Its economy is a variant of crony capitalism, in which economic success depends on one's political connections, rather than on the meritocratic free-market competition from which liberty grows. |
Его экономика является вариантом кланового капитализма, в котором экономический успех зависит от политических связей, а не от конкуренции свободного рынка, основанной на способностях, из которой вырастает право выбора. |
A critique of crony capitalism is as central to the Tea Party as it is to Occupy Wall Street. |
Критика кланового капитализма также важна для «Движение Чаепития» как и для акции «Захвати Уолл-стрит». |
After all, no one is actually in favor of crony capitalism. |
В конце концов, сторонников кланового капитализма мало. |
However, one delegate reminded the Commission that although it was probably appropriate to target or select a group of SMEs, caution would have to be exercised when it came to selecting individual SMEs for programmes in order to avoid "crony capitalism". |
Вместе с тем один из делегатов обратил внимание Комиссии на то, что при всей, вероятно, оправданности селективного подхода, предполагающего целевую работу с определенной группой МСП, необходимо крайне осторожно осуществлять выбор отдельных МСП для соответствующих программ, с тем чтобы избежать "кланового капитализма". |