It is also customary to criticize the United Nations and its Secretariat. | Стало также обычным делом критиковать Организацию Объединенных Наций и ее Секретариат. |
As to cooperation with NGOs in the preparation of periodic reports, which was regarded as very important, his Government preferred to draft the report itself and distribute it to NGOs, which could then criticize it and supply further information. | Что касается сотрудничества с НПО при подготовке периодических докладов, которое считается очень важным, то правительство Нидерландов предпочитает само готовить такие доклады и затем направлять их в НПО, которые затем могут критиковать их и представлять дальнейшую информацию. |
They have the rights, under the Law on Complaints and Petitions, to criticize institutions, enterprises and organizations, and civil servants for their illegal acts and lodge complaints against them and have them redressed. | Они обладают правом в соответствии с законом о подаче жалоб и петиций критиковать учреждения, предприятия и организации, а также государственных служащих за их противоправные действия, обращаться на них с жалобами и требовать принятия мер по их исправлению. |
Under article 57 of the Constitution, citizens have the right to criticize the activities or work of State bodies, their officials, political parties, trade unions and other voluntary associations, and also the activities and work of individual citizens. | Согласно статье 57 Конституции Азербайджанской Республики граждане страны обладают правом критиковать деятельность или работу государственных органов, их должностных лиц, политических партий, профессиональных союзов, иных общественных объединений, а также деятельность или работу отдельных граждан. |
Can you not criticize me? | Ты можешь не критиковать меня? |
The proper stance... I believe, is not to criticize from the outside, but to get inside and help create. | Наилучшая позиция... я думаю, это не критика со стороны, но в принятии участия и помощи создания. |
Prejudicial practices violating human rights and human dignity could be seen as indicators of cultural impoverishment, and it was the common responsibility of all to criticize them. | Пагубную практику нарушения прав человека и человеческого достоинства можно расценивать в качестве показателей культурного обнищания, и критика такой практики должна быть общей задачей. |
Accordingly, it is a precondition of the application of such a sentence that the perpetrator should insult the President of the Republic, and not merely criticize him as these allegations normally state. | Исходя из этого, предварительным условием вынесения такого приговора является оскорбление данным правонарушителем Президента Республики, а не просто его критика, как это обычно отмечается в указанных утверждениях. |
We will ultimately benefit from criticism, and we should pointedly criticize flagrant violations wherever they occur. | В конечном счете критика пойдет нам на пользу, и мы должны целенаправленно критиковать вопиющие нарушения, где бы они ни происходили. |
Obviously, when people criticize public figures, they're going to experience emotional distress. | Критика известных людей, ущемляет их эмоциально. |
Look, if she wants to criticize us about the religious thing, I get it. | Слушай, если она хочет покритиковать наши религиозные взгляды, я могу понять. |
She regularly forgets my birthday, And she only comments on my appearance When she has something to criticize. | Она регулярно забывает про мой день рождения, и она замечает мое присутствие, когда ей есть, что покритиковать. |
Have you come here to criticize me? | Ты пришла, чтобы покритиковать меня? |
(Laughter) But the one thing that people could criticize was, "Great idea, but these guys can't do it." | (Смех) Но единственное, что можно было бы покритиковать - «идея великолепна, но у них не получится». |
Once she ran out of things to criticize, we actually had a lot of fun. | Когда у нее кончились поводы покритиковать меня, мы не плохо провели время. |
But I'm not one to criticize Xoan. | Но кто я такая, чтоб осуждать Хоана. |
Why should one criticize you for being worried? | Я не могу осуждать вас за то, что вы беспокоитесь. |
I have nothing to criticize. | Мне тебя не за что осуждать. |
And you have no right to criticize me. | И не смей меня осуждать. |
Now everybody rushed to criticize the Task Force, even though most of them weren't in anyway familiar with the mammography studies. | Сейчас все бросились осуждать эту Группу, даже если большинство осуждающих абсолютно не знакомы с маммографическими исследованиями. |
Whoever wants to criticize the policy of unilateral action will find no difficulty proving that such a policy could only exacerbate and increase problems. | Те, кто хочет подвергнуть критике политику односторонних действий, могут без труда доказать, что такая политика может лишь усугубить и осложнить проблему. |
In particular, States have sought membership of the Commission not to strengthen human rights but to protect themselves against criticism or to criticize others. | В частности, государства стремятся добиться членства в Комиссии не для того, чтобы укреплять права человека, а для того, чтобы защитить себя от критики или подвергнуть критике других. |
A supposedly "populist nationalism", which some forces seek to identify and criticize in the South, is being unabashedly promoted in the developed countries. | Якобы «популистский» национализм, который определенные силы стараются выявить и подвергнуть критике в странах Юга, беззастенчиво пропагандируется в развитых странах. |
The same Human Rights Watch which he quoted so selectively to criticize both the United States and India, has this to say in its report: | Та же самая Организация по надзору за соблюдением прав человека, на которую он столь избирательно ссылался с тем, чтобы подвергнуть критике как Соединенные Штаты, так и Индию, отмечает в своем докладе следующее: |
He regretted that some delegations that were not members of the Committee and therefore had not been privy to the discussions that had led to the adoption of the Committee's recommendations had chosen to criticize certain of those recommendations. | Он сожалеет, что некоторые делегации, не являющиеся членами Комитета и, следовательно, не причастные к обсуждениям, которые привели к принятию рекомендаций Комитета, решили подвергнуть критике некоторые из этих рекомендаций. |
But what would Gangee have to criticize about Ann? | Но что бабуля может раскритиковать в Энн? |
Why don't you grab your bag and go criticize the inside of the house? | Почему бы тебе не взять свою сумку, и не пойти раскритиковать дом изнутрии? |
He suggested dealing with the proposal under item 23, not out of a desire to criticize the initiative but rather out of a desire to see the Committee fulfil its responsibilities as well as possible. | Он предлагает рассмотреть предложение Туниса в рамках обсуждения пункта 23 - не из желания раскритиковать эту инициативу, а, скорее, из желания содействовать тому, чтобы Комитет как можно лучше выполнил свои обязанности. |
Her alternating freedom to paint and inability to do so on her own terms not only complicate Helen's definition as wife, widow, and artist, but also enable Anne Brontë to criticize the domestic sphere as established by marriage and re-established with remarriage. | Её свобода рисовать и лишение её посредством замужества не только усложняет определение Хелен как жены, вдовы или художницы, но и даёт возможность автору раскритиковать домашнюю среду, устанавливаемую браком. |
Boy, you cannot wait to criticize her at every turn, can you? | Блин, ты постоянно ищешь повода её раскритиковать, да? Иди верни её! |