In addition, people must feel free to discuss or criticize the actions of the Government. | Кроме того, люди должны иметь возможность свободно обсуждать или критиковать действия правительства. |
It was also undemocratic to criticize people's choice of leaders. | Также является недемократичным критиковать народ за его выбор своих руководителей. |
People should be able to speak their minds, criticize their authorities, know how political decisions were made, or how public resources were being spent. | Населению должна быть предоставлена возможность высказывать свое мнение, критиковать органы власти и знать о том, каким образом принимаются политические решения или каким образом расходуются государственные средства. |
Just give me permission to criticize her? -yes, I did. | Только что разрешила мне критиковать ее? |
It hesitates to criticize government policy and rarely prints news or analyses of subjects unpalatable to the Government, such as transgression of human rights, that might sully Tunisia's image. | Она не решается критиковать политику правительства и остается бедной в плане изложения и аналитического разбора тех вопросов, которые не по нраву правительству например, нарушений прав человека или которые могли бы бросить тень на репутацию Туниса. |
It was mentioned that it could be detrimental to unreasonably criticize States. | Было указано на то, что безосновательная критика государств может навредить делу. |
Was it a violation of the law of the State party to criticize its human rights record? | Является ли критика о нарушении прав человека нарушением законодательства Государства-участника? |
Accordingly, it is a precondition of the application of such a sentence that the perpetrator should insult the President of the Republic, and not merely criticize him as these allegations normally state. | Исходя из этого, предварительным условием вынесения такого приговора является оскорбление данным правонарушителем Президента Республики, а не просто его критика, как это обычно отмечается в указанных утверждениях. |
It was intended to criticize racial profiling. | Это и была критика расовых предубеждений. |
Normally, you can't wait to criticize me, but today, when I actually need some constructive criticism, - you can't be bothered. | Обычно, ты не можешь не критиковать меня, а именно сегодня, когда мне нужна конструктивная критика, ты не хочешь помочь. |
She regularly forgets my birthday, And she only comments on my appearance When she has something to criticize. | Она регулярно забывает про мой день рождения, и она замечает мое присутствие, когда ей есть, что покритиковать. |
When an organization undertakes as many activities with as much global reach as the United Nations does, it is easy to find areas to criticize. | Когда организация проводит такую большую работу в столь глобальных масштабах, как Организация Объединенных Наций, можно без труда найти, что покритиковать. |
And you also criticize them. | Можешь и их покритиковать. |
If I may criticize one last time? | Можно в последний раз покритиковать? |
(Laughter) But the one thing that people could criticize was, "Great idea, but these guys can't do it." | (Смех) Но единственное, что можно было бы покритиковать - «идея великолепна, но у них не получится». |
But I'm not one to criticize Xoan. | Но кто я такая, чтоб осуждать Хоана. |
Why should one criticize you for being worried? | Я не могу осуждать вас за то, что вы беспокоитесь. |
If I die, people won't criticize us and everything will be beautified nicely, won't it? | Если я умру, люди не станут нас осуждать, и всё будет просто прекрасно. |
Since non-governmental organizations were independent, they were responsible only towards their respective constituencies; they could criticize, question or judge governmental policies, but were never responsible for them. | Поскольку неправительственные организации являются независимыми, они подотчетны в своей деятельности лишь своим соответствующим группам; они могут критиковать, ставить под сомнение или осуждать политику правительства, однако они не несут за нее ответственность. |
The Government noted that OHCHR had asked Governments to consider the issue of racism and the Internet, but that some human rights organizations had a tendency to criticize or condemn the smallest restriction that might be imposed on the Internet by Governments. | Правительство Объединенных Арабских Эмиратов отметило, что УВКПЧ просило правительства рассмотреть вопрос о расизме и Интернете; в то же время правительство указало, что некоторые организации по правам человека имеют тенденцию критиковать или осуждать самые незначительные ограничения, которые могут быть введены правительствами в отношении использования Интернета. |
The intention was not to criticize the Committee's activities but to work together for the realization of the goals of the Third Decade. | осуществление совместной деятельности для реализации задач третьего Десятилетия, а не подвергнуть критике деятельность Комитета. |
A supposedly "populist nationalism", which some forces seek to identify and criticize in the South, is being unabashedly promoted in the developed countries. | Якобы «популистский» национализм, который определенные силы стараются выявить и подвергнуть критике в странах Юга, беззастенчиво пропагандируется в развитых странах. |
He regretted that some delegations that were not members of the Committee and therefore had not been privy to the discussions that had led to the adoption of the Committee's recommendations had chosen to criticize certain of those recommendations. | Он сожалеет, что некоторые делегации, не являющиеся членами Комитета и, следовательно, не причастные к обсуждениям, которые привели к принятию рекомендаций Комитета, решили подвергнуть критике некоторые из этих рекомендаций. |
An even more glaring weakness was his inability to criticize a Member State, thus making him impotent to correct practically any discrepancy. | Еще более прискорбным недостатком является то, что Генеральный инспектор не мог подвергнуть критике одно из государств-членов, что обусловило его бессилие в плане борьбы практически с любыми нарушениями. |
He took the opportunity to criticize the documentation placed by the secretariat in members' files; it was often incomplete and biased and was liable to influence the discussion. | Г-н Абул-Наср пользуется предоставившейся возможностью, чтобы подвергнуть критике помещаемую секретариатом в досье экспертов документацию, которая зачастую бывает неполной и предвзятой и которая может повлиять на ход дискуссии. |
But what would Gangee have to criticize about Ann? | Но что бабуля может раскритиковать в Энн? |
Why don't you grab your bag and go criticize the inside of the house? | Почему бы тебе не взять свою сумку, и не пойти раскритиковать дом изнутрии? |
He suggested dealing with the proposal under item 23, not out of a desire to criticize the initiative but rather out of a desire to see the Committee fulfil its responsibilities as well as possible. | Он предлагает рассмотреть предложение Туниса в рамках обсуждения пункта 23 - не из желания раскритиковать эту инициативу, а, скорее, из желания содействовать тому, чтобы Комитет как можно лучше выполнил свои обязанности. |
Her alternating freedom to paint and inability to do so on her own terms not only complicate Helen's definition as wife, widow, and artist, but also enable Anne Brontë to criticize the domestic sphere as established by marriage and re-established with remarriage. | Её свобода рисовать и лишение её посредством замужества не только усложняет определение Хелен как жены, вдовы или художницы, но и даёт возможность автору раскритиковать домашнюю среду, устанавливаемую браком. |
Boy, you cannot wait to criticize her at every turn, can you? | Блин, ты постоянно ищешь повода её раскритиковать, да? Иди верни её! |