| It was not reasonable to criticize the work of the language services when everyone knew full well that they were understaffed. | Необоснованно критиковать работу лингвистических служб, когда всем хорошо известно, что они недоукомплектованы. |
| Look, kid, just give me five seconds and I swear to you, I will never criticize this movement again. | Послушай, сынок, дай мне пять секунд, и я клянусь, я больше не буду критиковать это движение. |
| Was it because you don't want to criticize Bassam, or because you don't want to criticize the Americans? | Это потому что ты не хочешь критиковать Басама или потому что не хочешь критиковать американцев? |
| Even if fortuitous events lead to a better Middle East in another ten years, future historians will criticize the way Bush made his decisions and distributed the risks and costs of his actions. | Даже если в течение следующих десяти лет из-за каких-то непредвиденных событий ситуация на Ближнем Востоке улучшится, будущие историки будут критиковать то, как Буш принимал решения и распределял риски и издержки своих действий. |
| It may also be that notice has been taken of the precedent, and that those authorities that intend to use it to justify future moves are loathe to criticize it. | Также, может быть, что данный прецедент обратил на себя внимание и что власти тех стран, которые собираются воспользоваться им для оправдания своих будущих действий, не хотят его критиковать. |
| That was not to criticize the Department, which often had to work in the most difficult circumstances. | Эта критика не обращена в адрес ДОПМ, чья работа зачастую проводится в сложнейших условиях. |
| The proper stance... I believe, is not to criticize from the outside, but to get inside and help create. | Наилучшая позиция... я думаю, это не критика со стороны, но в принятии участия и помощи создания. |
| Courts had interpreted these laws to mean that it was illegal to criticize any public official. | Согласно интерпретации этих законов в судах, в стране незаконна критика государственных должностных лиц. |
| In this sense, we need to criticize intellectuals for their liberal narcissism, for the perception of the whole society in their own image. | В этом смысле необходима критика интеллигенции за ее либеральный нарциссизм, за воображение общества по своему образу и подобию. |
| We are particularly concerned by the recent announcement by the Government of the Democratic Republic of the Congo that "to criticize the State is to be an enemy of the State". | Мы особенно обеспокоены недавним заявлением правительства Демократической Республики Конго о том, что «критика в адрес государства равносильна выступлению против государства». |
| Have you come here to criticize me? | Ты пришла, чтобы покритиковать меня? |
| When an organization undertakes as many activities with as much global reach as the United Nations does, it is easy to find areas to criticize. | Когда организация проводит такую большую работу в столь глобальных масштабах, как Организация Объединенных Наций, можно без труда найти, что покритиковать. |
| If I may criticize one last time? | Можно в последний раз покритиковать? |
| Yes, and yet you always seem to have time to criticize my life. | Да, и все же у тебя всегда есть время покритиковать мою. |
| Once she ran out of things to criticize, we actually had a lot of fun. | Когда у нее кончились поводы покритиковать меня, мы не плохо провели время. |
| But I'm not one to criticize Xoan. | Но кто я такая, чтоб осуждать Хоана. |
| If I die, people won't criticize us and everything will be beautified nicely, won't it? | Если я умру, люди не станут нас осуждать, и всё будет просто прекрасно. |
| Now everybody rushed to criticize the Task Force, even though most of them weren't in anyway familiar with the mammography studies. | Сейчас все бросились осуждать эту Группу, даже если большинство осуждающих абсолютно не знакомы с маммографическими исследованиями. |
| Since non-governmental organizations were independent, they were responsible only towards their respective constituencies; they could criticize, question or judge governmental policies, but were never responsible for them. | Поскольку неправительственные организации являются независимыми, они подотчетны в своей деятельности лишь своим соответствующим группам; они могут критиковать, ставить под сомнение или осуждать политику правительства, однако они не несут за нее ответственность. |
| Now everybody rushed to criticize the Task Force, even though most of them weren't in anyway familiar with the mammography studies. | Сейчас все бросились осуждать эту Группу, даже если большинство осуждающих абсолютно не знакомы с маммографическими исследованиями. |
| It takes great courage to go up against the might of the Central Intelligence Agency and criticize its methods. | Надо иметь большое мужество, чтобы выступить против махины ЦРУ и подвергнуть критике их методы. |
| A supposedly "populist nationalism", which some forces seek to identify and criticize in the South, is being unabashedly promoted in the developed countries. | Якобы «популистский» национализм, который определенные силы стараются выявить и подвергнуть критике в странах Юга, беззастенчиво пропагандируется в развитых странах. |
| The same Human Rights Watch which he quoted so selectively to criticize both the United States and India, has this to say in its report: | Та же самая Организация по надзору за соблюдением прав человека, на которую он столь избирательно ссылался с тем, чтобы подвергнуть критике как Соединенные Штаты, так и Индию, отмечает в своем докладе следующее: |
| He regretted that some delegations that were not members of the Committee and therefore had not been privy to the discussions that had led to the adoption of the Committee's recommendations had chosen to criticize certain of those recommendations. | Он сожалеет, что некоторые делегации, не являющиеся членами Комитета и, следовательно, не причастные к обсуждениям, которые привели к принятию рекомендаций Комитета, решили подвергнуть критике некоторые из этих рекомендаций. |
| An even more glaring weakness was his inability to criticize a Member State, thus making him impotent to correct practically any discrepancy. | Еще более прискорбным недостатком является то, что Генеральный инспектор не мог подвергнуть критике одно из государств-членов, что обусловило его бессилие в плане борьбы практически с любыми нарушениями. |
| But what would Gangee have to criticize about Ann? | Но что бабуля может раскритиковать в Энн? |
| Why don't you grab your bag and go criticize the inside of the house? | Почему бы тебе не взять свою сумку, и не пойти раскритиковать дом изнутрии? |
| He suggested dealing with the proposal under item 23, not out of a desire to criticize the initiative but rather out of a desire to see the Committee fulfil its responsibilities as well as possible. | Он предлагает рассмотреть предложение Туниса в рамках обсуждения пункта 23 - не из желания раскритиковать эту инициативу, а, скорее, из желания содействовать тому, чтобы Комитет как можно лучше выполнил свои обязанности. |
| Her alternating freedom to paint and inability to do so on her own terms not only complicate Helen's definition as wife, widow, and artist, but also enable Anne Brontë to criticize the domestic sphere as established by marriage and re-established with remarriage. | Её свобода рисовать и лишение её посредством замужества не только усложняет определение Хелен как жены, вдовы или художницы, но и даёт возможность автору раскритиковать домашнюю среду, устанавливаемую браком. |
| Boy, you cannot wait to criticize her at every turn, can you? | Блин, ты постоянно ищешь повода её раскритиковать, да? Иди верни её! |