The "gender" criterion is one of the four diversity criteria established. |
"Гендерный фактор" относится к числу предусматриваемых четырех критериев разнообразия. |
The risk of diversion into illegal trade would constitute a particularly important criterion in export authorization at the point of origin. |
Опасность утечки оружия в сферу незаконной торговли должна рассматриваться как особо важный фактор при выдаче разрешения на экспорт в месте его происхождения. |
In monitoring and evaluating the outcomes of the projects, the Secretariat would take into account the criterion of geographical balance. |
В процессе контроля и оценки результатов этих проектов Секретариат будет учитывать фактор их географической сбалансированности. |
The racial factor and its corollary, the criterion of skin colour, continue, to differing degrees, to have a profound impact on the structure of society. |
Расовый фактор и связанный с ним фактор цвета кожи по-прежнему, хотя и в различной мере, пронизывают всю структуру общества. |
If we had applied the criterion of time, for example, delegations which support the discussion of an FMCT would say that the 1995 and 2000 Review Conferences recommended the initiation of negotiations on an FMCT. |
Применяй мы, например, фактор времени, делегации, которые поддерживают дискуссию по ДЗПРМ, сказали бы, что обзорные конференции 1995 и 2000 годов рекомендовали начало переговоров по ДЗПРМ. |
Prepare an internal and external tool for evaluation of the management of the diversity of human resources within companies and "gender" criterion is one of the four diversity criteria established. |
Разработка инструмента внутренней и внешней оценки управления людскими ресурсами на предприятиях и в организациях. "Гендерный фактор" относится к числу предусматриваемых четырех критериев разнообразия. |
Mass is not the only criterion for producing a magnetic field-as the planet must also rotate fast enough to produce a dynamo effect within its core-but it is a significant component of the process. |
Масса - не единственный фактор, влияющий на стабильность и мощность магнитного поля: планета должна ещё и достаточно быстро вращаться для поддержания динамо-эффекта в ядре. |
Different criteria have been used to define it: personal attire, first names and family names, the survey-maker's judgment, third-party assessment, the language criterion. |
Для этого применяются различные критерии: факт ношения традиционной одежды, имена и фамилии, оценка лица, проводящего опрос, мнение третьих лиц, а также лингвистический фактор. |
Some others expressed the view that the new approach should not imply the idea that the cost-benefit relationship was the sole criterion. |
По мнению других делегаций, новый подход не должен означать, что фактор экономической эффективности является единственным критерием. |
However, cost-effectiveness seems to continue to be the criterion for choosing the means for delivery of these services. |
Однако фактор экономической эффективности по-прежнему является, судя по всему, основным критерием при выборе средств обеспечения обслуживания в этих областях. |
However, it might be advisable to consider whether time was the only possible criterion in that context. |
Между тем было бы также целесообразно подумать над тем, является ли временной фактор единственным возможным критерием в этой связи. |
Therefore, such a factor should not be included as an objective criterion for the authorization of transfers. |
Поэтому такой фактор не должен учитываться в качестве объективного критерия при рассмотрении вопроса о выдаче разрешения на осуществление поставок. |
Financial viability will be a guiding criterion. |
Основным критерием будет фактор финансовой состоятельности. |
Also, in the last few years, the State has used extreme vulnerability, and gender in particular, as a criterion in resettlement cases. |
Вместе с тем государство за последние два года внесло в число критериев отбора в случаях переселения критерий высокой степени уязвимости, одним из важных элементов которой является гендерный фактор. |
In particular, a focus on price as the dominant evaluation criterion common in public procurement law might be excessive and inappropriate in the context of PPPs. |
В частности, фактор цены, как главный оценочный критерий, обычно применяемый в законодательстве о публичных закупках, может быть избыточным и неприемлемым в контексте ПЧП. |
In the municipality of Paul the projects being implemented consider the fact of "being a woman" in the recruitment of labor force as preferential criterion. |
В муниципалитете Паул в рамках реализации проектов фактор "принадлежность к женскому полу" рассматривается в качестве критерия предпочтительного выбора при найме рабочей силы. |
Over the past few years, many proposals had been made to improve the scale methodology, but the so-called "clean slate" approach ran counter to decisions which had made capacity to pay the fundamental criterion. |
За последние несколько лет было внесено много предложений, нацеленных на совершенствование методологии построения шкалы, однако идея возродить концепцию "чистой доски" идет вразрез с решениями, в соответствии с которыми фактор платежеспособности определяется как основополагающий критерий. |
5.7 Whereas the criterion of citizenship is objective, the Committee must determine whether in the circumstances of these cases the application of the criterion to the authors would be reasonable. |
5.7 Если фактор гражданства является объективным критерием, Комитет должен установить, было ли бы разумным применение этого критерия к авторам в обстоятельствах этих дел. |