It all happened while I was courting your mother. | Это случилось, когда я ухаживал за твоей матерью. |
I know you've developed a rapport and he is, in his own plodding way, courting you. | Я знаю, что вы обозначили границы, и он в меру своих стараний, ухаживал за тобой. |
He was not my boyfriend, he was courting me, though. | Он не был моим парнем, хоть и ухаживал за мной. |
You see, when I was courting Sofya... she was so young and so pure... it just seemed impossible that I could ever have her. | Понимаешь, когда я ухаживал за Софьей, она была так молода и так чиста, что мне казалось, что я ее никогда не заполучу. |
When your mother and I were courting... we used to take long walks in the park... but I can see, for your generation, that a drive to a warehouse... would be just as enchanting. | Когда я ухаживал за твоей матерью, мы часто устраивали долгие прогулки по парку. Но, видимо, для вашего поколения поездка на склад тоже полна очарования. |
Is this a courting, a stalking or a... casual drop-by? | Что это? Ухаживание, преследование или... случайный визит? |
He was jailed for 'unlawful' courting. | Он арестован за незаконное ухаживание. |
He began courting her in earnest when he found out that she had another suitor. | Он начал ухаживать за ней всерьёз, когда обнаружил, что у неё был другой поклонник. |
What if Francis finds out you have me courting Elizabeth? | Что, если Франциск узнает, что ты приставил меня ухаживать за Елизаветой? |
I have enjoyed courting you against your will this evening. | Мне понравилось весь вечер ухаживать за тобой против твоей воли. |
Are you... courting me? | Ты пытаешься... ухаживать за мной? |
He's trying to court me, and, well, I don't have any courting clothes. | Он пытается ухаживать за мной, а у меня нет для этого подходящей одежды. |
I hear your daughter's courting? | Я слышала, он ухаживает за вашей дочкой? |
To a man who'd been courting me. | Молодому человеку, который ухаживает за мной. |
I know, it sounds kind of funny, but she's courting a state official, trying to goose along some funding for the department... | Знаю, звучит забавно, но она ухаживает за госчиновником, пытаясь выманить из него небольшой бюджет для нашего отдела. |
He's courting these women. | Он ухаживает за этими женщинами. |
He too is courting a female. | Он также ухаживает за самкой. |
In many countries, tobacco companies are courting women's groups through funding of domestic violence shelters, promoting beauty pageants and entertainment events. | Во многих странах табачные компании добиваются расположения женских групп посредством финансирования убежищ для жертв насилия в семье и пропаганды конкурсов красоты и развлекательных мероприятий. |
That Condé was courting England? | Что Конде искал расположения Англии? |
You said your friend was courting him. | Вы сказали, ваш друг искал его расположения. |
Moreover, North Korea is actively courting foreign investment. | Кроме того, Северная Корея активно добивается расположения иностранных инвестиций. |
The Emperor and the King of France are at each other's throats again and both have come courting. | Император и король Франции снова в состоянии вражды, и оба ищут нашего расположения. |
Did she understand you were courting her? | А она поняла, что ты за ней ухаживаешь? |
So you're courting me? | Так ты ухаживаешь за мной? |
Is there a young man courting you? | За тобой ухаживает какой-то юноша? - Ховахан. |
So, who else is courting you? | Итак, кто еще за тобой ухаживает? |
If your dad knew that I was courting his daughter... he'd have me run out of town. | Если бы он знал, что я ухаживаю за его дочерью... он бы меня выслал из города. |
I'm courting Grace Calthorpe. | Я ухаживаю за Грейс Калторп. |
You need to stop courting my clients. | Вы должны прекратить обхаживать моих клиентов. |
I come to your home and start courting Maria Grazia... | С завтрашнего дня начинаю регулярно посещать твой дом, и обхаживать Марию Грацию. |