Английский - русский
Перевод слова Coupling

Перевод coupling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сцепление (примеров 9)
The coupling is located in a trench about fifty meters from the airlock. Сцепление находится в жёлобе, метрах в пятидесяти от шлюза.
The impact velocity should be in the range of 50-100 m s-1 in order to ensure a proper penetration depth and appropriate coupling to the asteroid. Чтобы обеспечить надлежащую глубину внедрения и необходимое сцепление с астероидом, скорость соударения должна составлять порядка 50 - 100 м/с.
You need to put the feet on the coupling. Ты должен выжать сцепление.
20B-8.1.4 A coupling with restricted flexibility means a coupling type allowing mutual displacement of the pusher and the barge with one or two degrees of freedom (pitching or pitching and heaving modes). 20В-8.1.4 Ограниченно - подвижное соединение - сцепление, при котором между толкачом и баржей допускается взаимное перемещение с одной или двумя степенями свободы (килевая или килевая и вертикальная качки).
20B-8.1.3 Fixed coupling means a coupling type where the pusher and the barge form a common structural unit preventing any mutual displacements of both vessels. 20В-8.1.3 Неподвижное соединение - сцепление, при котором толкач после счаливания с баржей образует единое конструктивное целое, исключающее всякое взаимное перемещение обоих судов состава относительно друг друга.
Больше примеров...
Соединение (примеров 13)
I believe she sabotaged this coupling. Я полагаю, что она испортила это соединение.
The competent authority shall check that the rigid coupling of all the vessels in the convoy is assured during the manoeuvres prescribed in chapter X. Компетентный орган проверяет, чтобы при маневровых операциях, предписанных в главе Х, было обеспечено жесткое соединение всех судов состава.
3.1 Articulated couplings shall be so designed that rigid coupling of vessels is also possible. 3.1 Гибкое соединение должно быть таковым, чтобы была также обеспечена возможность жесткого соединения судов.
QUICK COUPLING FITTING FOR HOSES AND PIPES БЫСТРОРАЗЪЕМНОЕ СОЕДИНЕНИЕ РУКАВОВ И ТРУБОПРОВОДОВ
20B-8.1.3 Fixed coupling means a coupling type where the pusher and the barge form a common structural unit preventing any mutual displacements of both vessels. 20В-8.1.3 Неподвижное соединение - сцепление, при котором толкач после счаливания с баржей образует единое конструктивное целое, исключающее всякое взаимное перемещение обоих судов состава относительно друг друга.
Больше примеров...
Муфта (примеров 9)
Said invention makes it possible to provide a correct standard tightness in the threaded joint, the coupling of which is provided with a coating applied by the thermodiffusion powder galvanising method. Технический результат заключается в обеспечении правильного стандартного натяга в резьбовом соединении, муфта которого имеет на резьбовой части покрытие, нанесенное методом термодиффузионного порошкового цинкования.
The coupling is limiting the value of the transmitted torque to the safe value - when the set lost motion is obtained and friction pads are slipping. Муфта ограничивает значение переносимого момента вращения до безопасного значения - в случае превышения настроенного момента скольжения, происходит скольжение на фрикционных накладках муфты.
2.17. Service coupling(s) (mono-fuel vehicle without limp-home system)1: 2.17.3. 2.17 Рабочая(ие) соединительная(ые) муфта(ы) (транспортное средство, работающее на одном виде топлива, без аварийной эвакуационной системы)1:
Starting with the Mk4 generation A4-platform, the viscous coupling has been dropped in favour of a Haldex Traction electro-hydraulic limited-slip "coupler" (LSC) or clutch. Начиная с поколения Mk4 платформы А4 Volkswagen Group, вязкостную муфту сменила электрогидравлическая фрикционная муфта (LSC) Haldex Traction.
2.17. Service coupling(s) (mono-fuel vehicle without limp-home system): 1 2.17 Рабочая соединительная муфта (рабочие соединительные муфты)
Больше примеров...
Сцепки (примеров 14)
Understand the nature of the coupling and ejection process. Понимание характера процесса сцепки и отделения.
Due to different coupling systems, decoupling of a passenger train may take too much time and thus endanger passengers and crew. В связи с наличием различных систем сцепки расцепление вагонов пассажирского поезда может потребовать слишком много времени, что может поставить под угрозу безопасность пассажиров и членов поездной бригады.
3.3.1. Distribution of this mass among the axles and, in the case of a semi-trailer or centre axle trailer, load on the coupling point (maximum and minimum for each variant): 3.3.1 Распределение этой массы между осями и, в случае полуприцепа или прицепа с центральной осью, нагрузка на точку сцепки (максимальное и минимальное значение для каждого варианта):
Drawing vehicles to which a trailer is coupled need not necessarily be equipped with a device for automatic signalling of the breakage of the trailer's coupling. Транспортные средства-тягачи с прицепом не обязательно должны оборудоваться автоматическим сигнальным приспособлением, предупреждающим о разрыве сцепки.
12.2.1. For an automatic coupling procedure, remote indication devices shall indicate the closed and doubly locked position of the coupling in an optical manner according to paragraph 12.2.2. 12.2.1 В случае автоматической сцепки дистанционные индикаторы должны указывать световым сигналом на закрытое и заблокированное двумя блокирующими приспособлениями положение сцепного устройства в соответствии с пунктом 12.2.2.
Больше примеров...
Связь (примеров 18)
Furthermore, the coupling between atmospheric composition and climate is two-way. Кроме того, связь между составом атмосферы и климатом является двусторонней.
And this is an honourable coupling? И это почетная связь?
For example, bibliographic coupling and co-citation are association measures based on citation analysis (shared citations or shared references). Например, библиографическая связь и совместное применение являются ассоциированными метриками, основанными на анализе цитирования (общие цитаты или общие ссылки).
The coupling of the charged weak interaction to fermions is proportional to the first projection operator, which is responsible for this interaction's parity symmetry violation. Связь заряженного слабого взаимодействия с фермионами пропорциональна первому проекционному оператору, ответственному за нарушение симметрии чётности этого взаимодействия.
Capacitive coupling is more of a problem at higher transfer rates, and this change was necessary to enable the 66 megabytes per second (MB/s) transfer rate of UDMA4 to work reliably. Ёмкостная связь является проблемой при высоких скоростях передачи, поэтому данное нововведение было необходимо для обеспечения нормальной работы установленной спецификацией UDMA4 скорости передачи 66 МБ/с (мегабайт в секунду).
Больше примеров...
Сочетания (примеров 8)
Learning lessons from past experience and identifying the best ways of coupling successful counter-terrorism strategies with a vigorous defence of human rights remain a major challenge for the international community. Одной из главных задач международного сообщества остается усвоение предыдущего опыта и определение наилучших путей сочетания успешных стратегий борьбы с терроризмом с энергичными усилиями по защите прав человека.
The metabolism of a cell achieves this by coupling the spontaneous processes of catabolism to the non-spontaneous processes of anabolism. В метаболизме клеток это достигается путём сочетания спонтанных процессов катаболизма и неспонтанных процессов анаболизма.
The technology of coupling nuclear energy and desalination plants already has taken hold in Japan and Kazakhstan, where commercial facilities have been operating since the 1970s. Технология сочетания ядерной энергии и опреснителей уже закрепилась в Японии и Казахстане, где коммерческие установки функционируют с 70х годов.
There is still room for improving the effectiveness of sanctions by coupling them with other measures so that, together, they can better limit the scope of a conflict or even bring an end to it. Есть возможность для дальнейшего повышения эффективности санкций за счет сочетания их с другими мерами, для того чтобы вместе они лучше помогали ограничению масштабов конфликтов или даже обеспечивали их прекращение.
Intraocular pressure is mainly determined by the coupling of the production of aqueous humor and the drainage of aqueous humor mainly through the trabecular meshwork located in the anterior chamber angle. Внутриглазное давление определяется главным образом путём сочетания производства водянистой влаги и дренажа водянистой влаги, главным образом, через трабекулярную сеть, расположенной в угле передней камеры.
Больше примеров...
Сопряжение (примеров 10)
Or if we could figure out a way to supercool the materials, we could utilize quantum coupling. А если бы удалось придумать способ сверх-охлаждения, можно было бы использовать квантовое сопряжение.
Small commands are made to prevent from losing the element of extensibility, following the principle of separating work elements into comprehensible units, in order to avoid traditional software development issues including low cohesion and high coupling and allow for continued development. Небольшие команды сделаны для того, чтобы предотвратить потерю возможности расширять систему, следуя принципу разделения на понятные модули, чтобы избежать традиционных проблем разработки программного обеспечения, включая низкую связность и высокое сопряжение, и обеспечить непрерывную разработку.
It's just that I need to get this coupling replaced. Просто мне надо заменить сопряжение.
This thermobalance offers extension for TGA-DSC and TGA-DTA, coupling to QMS and FTIR, and corrosive gas and water vapor atmosphere. Возможно установить на данной модели ДТА и ДСК сенсоры, сопряжение этого прибора с масс-спектрометром и ИК-спектрометром, проводить измерения в агрессивных средах и в водяном паре.
Extensibility imposes fewer and cleaner dependencies during development, as well as reduced coupling and more cohesive abstractions, plus well defined interfaces. Расширяемость накладывает меньшие и более чистые зависимости во время разработки, а также позволяет уменьшить сопряжение между модулями и увеличить связность абстракций, а также проектировать хорошо описанные интерфейсы.
Больше примеров...
Соединительных (примеров 9)
The mail activity of the enterprise is the production of coupling joints, reducing joints, end terminations for paper and plastic insulated cables for the tension from 1 to 10 kW. Его основным видом деятельности является производство соединительных, концевых и переходных муфт для кабелей с пропитанной бумажной и пластмассовой изоляцией на напряжение от 1 до 10кВ.
In the case of an automated connector the measurement including the use of a 2.5m pipe and 385 +- 5 cm3 of volume as described above shall be made, considering the connector interface as the coupling heads. В случае автоматизированного соединителя измерение, в том числе с использованием патрубка длиной 2,5 м и емкости объемом 385 +- 5 см3, как это описано выше, производится с учетом использования соединителя интерфейса в качестве соединительных головок .
Number of coupling cables: Length of each coupling cable: Число соединительных тросов Длина каждого соединительного троса:
Breaking strain per longitudinal coupling: kN Number of cable windings: Breaking strain per coupling cable: Прочность на разрыв продольного троса: кН Число шлагов троса: Прочность на разрыв соединительных тросов: кН
Type of coupling: Number of couplings per side: Число соединительных тросов с каждой стороны
Больше примеров...
Связывание (примеров 7)
For this reason, the Publish/Subscribe pattern talks about "decoupling" rather than loose coupling. По этой причине для шаблона "публикация-подписка" скорее характерно "ослабление связи", нежели свободное связывание.
This direct coupling of the field is treated as a type of photon tunnelling across the gap from prism to microparticles. Это прямое связывание поля рассматривается как туннелирование фотонов через промежуток между призмой и микрочастицами.
This coupling provides detailed insight into the connectivity of atoms in a molecule. Это связывание обеспечивает детальную информацию о связях атомов в молекуле.
Although Kreuzer originally considered this experiment merely to be a test of the ratio of active mass to passive mass, Clifford Will (1976) reinterpreted the experiment as a fundamental test of the coupling of sources to gravitational fields. Хотя Крейцер первоначально считал этот эксперимент просто проверкой отношения активной массы к пассивной массе, Клиффорд Уилл (1976) переинтерпретировал эксперимент как фундаментальный тест на связывание источников с гравитационными полями.
Statement: Enable services to be loosely coupled externally and be aware of internal coupling. Пояснение: обеспечивать свободное связывание услуг с внешней средой и понимать взаимосвязи внутри них.
Больше примеров...
Сцепным (примеров 8)
The invention relates to railway transportation, in particular to the design of a device for controlling the coupling mechanism of railway vehicles. Изобретение относится к рельсовому транспорту, в частности к конструкции устройства управления сцепным механизмом рельсовых транспортных средств.
A group of railway vehicles is formed or separated in accordance with a control signal originating from the device for controlling the coupling mechanism, which device is mounted on the vehicle. Формирование или расформирование группы рельсовых транспортных средств производится по управляющему сигналу, поступающему от установленного на транспортном средстве устройства управления сцепным механизмом.
Different other connectors (air, lights) and trailer coupling Оборудован различными другими соединителями (для подачи воздуха, световых сигналов) и сцепным устройством
Additional requirements specific to an automated coupling system are contained in a new Annex 22. Дополнительные конкретные требования к автоматизированным сцепным устройствам содержатся в новом приложении 22.
An easily accessible pressure test connection is required downstream of the coupling head of the control line. "... На выходе управляющей магистрали под сцепным устройством требуется установка легкодоступного датчика давления".
Больше примеров...
Стяжной (примеров 1)
Больше примеров...
Сцепного устройства (примеров 19)
3.5.3. Static test on coupling locking device 3.5.3 Статическое испытание блокирующего приспособления сцепного устройства
"1.5. Manufacturers of towing brackets shall incorporate attachment points to which either secondary couplings or devices necessary to enable the trailer to be stopped automatically in the event of separation of the main coupling, may be attached." "1.5 Изготовители тяговых кронштейнов должны предусматривать точки крепления либо аварийных сцепных устройств, либо приспособлений, позволяющих автоматически остановить прицеп в случае расцепления основного сцепного устройства".
"12.3.1. If a remote control device, as defined in paragraph 2.8. of this Regulation, is employed, there shall also be a remote indication device as described in paragraph 12.2. which shall at least indicate the open condition of the coupling." "12.3.1 Если используется устройство дистанционного управления, определение которого приводится в пункте 2.8 настоящих Правил, то должен быть установлен также дистанционный индикатор, описанный в пункте 12.2, который должен указывать, по меньшей мере, на открытое положение сцепного устройства".
Stage II: issues will be developed with reference to river-sea navigation of pushed convoys with prior justification of a selected coupling unit and available degrees of freedom provided in convoy articulation. Этой работе должно предшествовать обоснование выбора сцепного устройства и количества степеней свободы, которые сцепные устройства обеспечивают при соединении состава.
Trailer brake does not apply automatically when coupling disconnected. Тормоз прицепа не срабатывает автоматически при разъединении сцепного устройства.
Больше примеров...