Английский - русский
Перевод слова Coupling

Перевод coupling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сцепление (примеров 9)
The coupling is located in a trench about fifty meters from the airlock. Сцепление находится в жёлобе, метрах в пятидесяти от шлюза.
In software engineering, coupling is the degree of interdependence between software modules; a measure of how closely connected two routines or modules are; the strength of the relationships between modules. Зацепление, сцепление, сопряжение (англ. coupling) - способ и степень взаимозависимости между программными модулями; сила взаимосвязей между модулями; мера того, насколько взаимозависимы разные подпрограммы или модули.
You need to put the feet on the coupling. Ты должен выжать сцепление.
20B-8.1.4 A coupling with restricted flexibility means a coupling type allowing mutual displacement of the pusher and the barge with one or two degrees of freedom (pitching or pitching and heaving modes). 20В-8.1.4 Ограниченно - подвижное соединение - сцепление, при котором между толкачом и баржей допускается взаимное перемещение с одной или двумя степенями свободы (килевая или килевая и вертикальная качки).
20B-8.1.3 Fixed coupling means a coupling type where the pusher and the barge form a common structural unit preventing any mutual displacements of both vessels. 20В-8.1.3 Неподвижное соединение - сцепление, при котором толкач после счаливания с баржей образует единое конструктивное целое, исключающее всякое взаимное перемещение обоих судов состава относительно друг друга.
Больше примеров...
Соединение (примеров 13)
The main emitter coupling has been depolarized. Основное соединение эмиттера было деполяризовано.
So the only rational response is to research aggressively into the many unknown factors: the physics of cloud formation, the dynamic coupling of the upper stratosphere to the lower atmosphere, the accumulation of atmospheric water vapor. Так что, единственной разумной реакцией на создавшееся положение должно быть активное исследование многих неизвестных факторов, таких как, например, физика облакообразования, динамическое соединение верхних слоев стратосферы с нижней атмосферой, накопление водяного пара в атмосфере и т.д.
3.1 Articulated couplings shall be so designed that rigid coupling of vessels is also possible. 3.1 Гибкое соединение должно быть таковым, чтобы была также обеспечена возможность жесткого соединения судов.
The emitter coupling is over there. Соединение эмиттера - там.
QUICK COUPLING FITTING FOR HOSES AND PIPES БЫСТРОРАЗЪЕМНОЕ СОЕДИНЕНИЕ РУКАВОВ И ТРУБОПРОВОДОВ
Больше примеров...
Муфта (примеров 9)
The starboard power coupling is destroyed! Правая силовая муфта уничтожена.
Said invention makes it possible to provide a correct standard tightness in the threaded joint, the coupling of which is provided with a coating applied by the thermodiffusion powder galvanising method. Технический результат заключается в обеспечении правильного стандартного натяга в резьбовом соединении, муфта которого имеет на резьбовой части покрытие, нанесенное методом термодиффузионного порошкового цинкования.
The coupling is limiting the value of the transmitted torque to the safe value - when the set lost motion is obtained and friction pads are slipping. Муфта ограничивает значение переносимого момента вращения до безопасного значения - в случае превышения настроенного момента скольжения, происходит скольжение на фрикционных накладках муфты.
2.6.1. If a coupling is mounted on the hose the following conditions have to be met: 2.6.1 Если на шланге устанавливается соединительная муфта, то должны соблюдаться нижеследующие условия.
Starting with the Mk4 generation A4-platform, the viscous coupling has been dropped in favour of a Haldex Traction electro-hydraulic limited-slip "coupler" (LSC) or clutch. Начиная с поколения Mk4 платформы А4 Volkswagen Group, вязкостную муфту сменила электрогидравлическая фрикционная муфта (LSC) Haldex Traction.
Больше примеров...
Сцепки (примеров 14)
Understand the nature of the coupling and ejection process. Понимание характера процесса сцепки и отделения.
The braking systems must be such that the trailer is stopped automatically if the coupling separates while the trailer is in motion. Тормозные системы должны автоматически обеспечивать остановку прицепа в случае разрыва сцепки во время движения.
9.2.3.2.2 Trailers shall be fitted with an effective braking device which acts on all the wheels, is actuated by the drawing vehicle's service-brake control and automatically stops the trailer in the event of breakage of the coupling. 9.2.3.2.2 Прицеп должен быть оснащен эффективным тормозным устройством, которое действует на все колеса, активируется с помощью рабочего тормоза транспортного средства-тягача и обеспечивает автоматическую остановку прицепа в случае разрыва сцепки.
"2.9. Remote indicators are devices and components which give an indication in the vehicle cab that coupling has been affected and that the locking devices have been positively engaged." "2.9 Дистанционные индикаторы представляют собой приспособления и их элементы, указывающие в кабине транспортного средства на осуществление сцепки и надлежащее включение блокирующих приспособлений".
"Coupling (hitch) height" means the height when measured perpendicularly from the centre of the articulation point of the trailer towing coupling or hitch to the ground, when the towing vehicle and trailer are coupled together. 2.17.7 "Высота сцепки (сцепного прибора)" означает высоту, измеряемую перпендикулярно от центра точки сочленения сцепного устройства или сцепного прибора прицепа до земли, когда буксирующее транспортное средство и прицеп сцеплены.
Больше примеров...
Связь (примеров 18)
This loose coupling between producers and consumers enhances modularity compared to explicit signaling between threads. Такая свободная связь между производителями и потребителями совершенствует модульный принцип по сравнению с четким сигнализированием между потоками.
The trend analysis also shows that the coupling with the photochemistry was especially important for SO2 in the 1980s and the early 1990s. Анализ трендов также свидетельствует о том, что в начале 1980-х годов особо важное значение для SO2 имела связь с фотохимическими процессами.
The complex coupling of ozone, atmospheric chemistry and transport, and climate changes is still not fully understood. Сложная связь между озоном, атмосферной химией и переносом, а также изменением климата до сих пор полностью не изучена.
The coupling should be loose enough to protect the autonomy of actors and to allow independent and decentralized actions. Указанная связь должна быть достаточно свободной для того, чтобы можно было оградить автономный статус действующих лиц и оставить пространство для принятия независимых и децентрализованных решений.
The coupling of the Government programme and the "governance contract" is a welcome sign that the new Government recognizes the link between economic and social progress and democratic norms of transparency and accountability. Сочетание правительственной программы и «контракта об управлении» - это обнадеживающий признак того, что новое правительство признает связь между социально-экономическим прогрессом и демократическими нормами транспарентности и подотчетности.
Больше примеров...
Сочетания (примеров 8)
Fund uses seed capital to develop local institutional capacities in planning and financial management by coupling real resource management responsibilities with capacity-building support services. Фонд использует первоначальный капитал для укрепления местного организационного потенциала по вопросам планирования и финансового управления путем сочетания ответственности за управление реальными ресурсами с вспомогательными услугами в целях укрепления потенциала.
Learning lessons from past experience and identifying the best ways of coupling successful counter-terrorism strategies with a vigorous defence of human rights remain a major challenge for the international community. Одной из главных задач международного сообщества остается усвоение предыдущего опыта и определение наилучших путей сочетания успешных стратегий борьбы с терроризмом с энергичными усилиями по защите прав человека.
The metabolism of a cell achieves this by coupling the spontaneous processes of catabolism to the non-spontaneous processes of anabolism. В метаболизме клеток это достигается путём сочетания спонтанных процессов катаболизма и неспонтанных процессов анаболизма.
Intraocular pressure is mainly determined by the coupling of the production of aqueous humor and the drainage of aqueous humor mainly through the trabecular meshwork located in the anterior chamber angle. Внутриглазное давление определяется главным образом путём сочетания производства водянистой влаги и дренажа водянистой влаги, главным образом, через трабекулярную сеть, расположенной в угле передней камеры.
Depending on the ESA to be tested the Technical Service shall chose the method of maximum field coupling to the ESA or to the wiring harness inside the TEM-cell. В зависимости от испытываемого ЭСУ техническая служба может выбрать метод максимального сочетания полей, действующих на ЭСУ, или электропроводку внутри камеры ПЭК.
Больше примеров...
Сопряжение (примеров 10)
Or if we could figure out a way to supercool the materials, we could utilize quantum coupling. А если бы удалось придумать способ сверх-охлаждения, можно было бы использовать квантовое сопряжение.
This thermobalance offers extension for TGA-DSC and TGA-DTA, coupling to QMS and FTIR, and corrosive gas and water vapor atmosphere. Возможно установить на данной модели ДТА и ДСК сенсоры, сопряжение этого прибора с масс-спектрометром и ИК-спектрометром, проводить измерения в агрессивных средах и в водяном паре.
SuperRes, extension for STA, coupling with QMS and FTIR, water vapor furnace and Knudsen cell are striking examples of the flexibility. Дополнение SuperRes для СТA, сопряжение с квадрупольным масс-спектрометром и Фурье-ИК спектрометром, парогенератором и кнудсеновской ячейкой - яркие примеры дополнительного оснащения прибора и расширения его возможностей.
Extensibility imposes fewer and cleaner dependencies during development, as well as reduced coupling and more cohesive abstractions, plus well defined interfaces. Расширяемость накладывает меньшие и более чистые зависимости во время разработки, а также позволяет уменьшить сопряжение между модулями и увеличить связность абстракций, а также проектировать хорошо описанные интерфейсы.
In software engineering, coupling is the degree of interdependence between software modules; a measure of how closely connected two routines or modules are; the strength of the relationships between modules. Зацепление, сцепление, сопряжение (англ. coupling) - способ и степень взаимозависимости между программными модулями; сила взаимосвязей между модулями; мера того, насколько взаимозависимы разные подпрограммы или модули.
Больше примеров...
Соединительных (примеров 9)
In the case of tractors for semi-trailers the measurements shall be made at the coupling heads at the extremity of the flexible pipes. В случае тягачей для полуприцепов измерения производятся на соединительных головках на оконечностях указанных гибких шлангов.
Diffusers are made of extruded aluminium sheets, inner aluminium profiles, linking elements and stainless steel with or without coupling connections placed on the galvanised sheet metal steel panel. Устанавливают их на пол, рядом со стеклом. Воздухораспределитель изготовлен из алюминиевых профилей и соединительных элементов из нержавеющей стали.
The mail activity of the enterprise is the production of coupling joints, reducing joints, end terminations for paper and plastic insulated cables for the tension from 1 to 10 kW. Его основным видом деятельности является производство соединительных, концевых и переходных муфт для кабелей с пропитанной бумажной и пластмассовой изоляцией на напряжение от 1 до 10кВ.
This proposal offers the possibility to grant, for hoses of Class 1 and Class 2, an approval for hose and coupling that may be assembled by a company other than the approval holder. Данным предложением предусматривается возможность - в случае шлангов класса 1 и класса 2 - предоставления официального утверждения в отношении шлангов и соединительных муфт, которые могут монтироваться компанией, не являющейся держателем официального утверждения.
Breaking strain per longitudinal coupling: kN Number of cable windings: Breaking strain per coupling cable: Прочность на разрыв продольного троса: кН Число шлагов троса: Прочность на разрыв соединительных тросов: кН
Больше примеров...
Связывание (примеров 7)
This direct coupling of the field is treated as a type of photon tunnelling across the gap from prism to microparticles. Это прямое связывание поля рассматривается как туннелирование фотонов через промежуток между призмой и микрочастицами.
This coupling provides detailed insight into the connectivity of atoms in a molecule. Это связывание обеспечивает детальную информацию о связях атомов в молекуле.
Each coupling gives two symmetrical cross peaks above and below the diagonal. Каждое связывание дает два симметричных кросс-пика над и под диагональю.
This pattern leads to less flexibility and tighter coupling between services than the Publish/Subscribe pattern described below. Данный шаблон предполагает меньшую гибкость и более тесное связывание услуг между собой по сравнению с описанным ниже шаблоном "публикация-подписка".
Statement: Enable services to be loosely coupled externally and be aware of internal coupling. Пояснение: обеспечивать свободное связывание услуг с внешней средой и понимать взаимосвязи внутри них.
Больше примеров...
Сцепным (примеров 8)
The invention relates to railway transportation, in particular to the design of a device for controlling the coupling mechanism of railway vehicles. Изобретение относится к рельсовому транспорту, в частности к конструкции устройства управления сцепным механизмом рельсовых транспортных средств.
A group of railway vehicles is formed or separated in accordance with a control signal originating from the device for controlling the coupling mechanism, which device is mounted on the vehicle. Формирование или расформирование группы рельсовых транспортных средств производится по управляющему сигналу, поступающему от установленного на транспортном средстве устройства управления сцепным механизмом.
Different other connectors (air, lights) and trailer coupling Оборудован различными другими соединителями (для подачи воздуха, световых сигналов) и сцепным устройством
3.5.4 Coupling and uncoupling of trailers with special attention to the different coupling systems and to connecting of braking and electric systems. 3.5.4 Сцепка и расцепка прицепов с уделением особого внимания различным сцепным устройствам и подсоединению тормозной системы и электрооборудования.
An easily accessible pressure test connection is required downstream of the coupling head of the control line. "... На выходе управляющей магистрали под сцепным устройством требуется установка легкодоступного датчика давления".
Больше примеров...
Стяжной (примеров 1)
Больше примеров...
Сцепного устройства (примеров 19)
Centre-axle trailer (indicate also the maximum ratio of the coupling overhang 3/ to the wheelbase): 9.4.3 прицеп с центральной осью (указать максимальное соотношение свеса сцепного устройства 3/ и базы):
Trailer brake does not apply automatically when coupling disconnected. Тормоз прицепа не срабатывает автоматически при разъединении сцепного устройства.
2.3. the maximum permissible vertical loading to be imposed on the coupling ball/hook of the towing vehicle, 2.3 максимальная допустимая вертикальная нагрузка, прилагаемая к шаровому наконечнику/крюку сцепного устройства тягача,
Vehicle manufacturer's maximum permissible static vertical mass on coupling ball: . kg Максимальная допустимая статическая вертикальная масса, приходящаяся на шаровой наконечник сцепного устройства, указанная заводом-изготовителем транспортного средства: . кг
The longitudinal distance from the centre line of the articulation point of the coupling (hitch) to the transverse centre line of the axle of the trailer shall be at least ten times the coupling (hitch) height. Продольное расстояние от осевой линии до точки сочленения сцепного устройства (прибора) до поперечной осевой линии оси прицепа должно превышать по меньшей мере в десять раз высоту сцепки.
Больше примеров...