This cottage reminds me of the one I was born in. | Этот коттедж напоминает мне тот, в котором я родился. |
It's right on the water - a little cottage. | Он прямо на воде, небольшой коттедж. |
We should build a place to get away... a meadow or a cottage somewhere. | Нам нужно построить аппарат, чтобы отправиться... на луг или в коттедж где-нибудь. |
I commissioned the valuer of painting, Signor Gallaccio, to go to the cottage, remove the painting, and take it to the London Academy of art. | Я поручил ценителю живописи синьору Галаччио съездить в коттедж, взять картину, и отвезти в лондонскую академию художеств. |
Is this your little cottage you were telling me about? | Это тот самый крохотный коттедж? |
Tell me what you saw when you got to the cottage. | Расскажите, что вы увидели, когда зашли в дом? |
That is why a wooden house, bath house, cottage, summer house are ecologically clean. | Поэтому деревянный дом, деревянная баня, коттедж, беседка является экологически чистым зданием. |
I'm buying a cottage. | Я себе дом куплю. |
I shall sell up and buy a cottage, in the Cotswolds, I think. | Продать все, и купить дом в деревне где-нибудь в Котсволде. |
I know all about the Willman cottage. | Я хорошо знаю дом Уиллмана |
Go to my aunt's cottage for the weekend. | Съездить на речку, за город, там у моей тети домик. |
The cottage must've been built on top of it. | Видимо, домик стоит прямо над ней. |
I can't take Irene's house for the summer unless Elizabeth takes mine, and Irene can't take the labourer's cottage, and the labourer can't take the shanty on the beach! | Я не смогу снять дом Айрин на лето, пока Элизабет не снимет мой, а Айрин не сможет снять домик рабочего, - а рабочий не сможет снять хибарку на берегу! |
His cottage is miles away. | Его домик за несколько миль. |
The widow goes to the cottage wearing another disguise devised by her magic mirror, this time pretending to be Pinocchio's mother. | По совету своего зеркала Вдова идёт в домик бабушки в новой маскировке, притворившись мамой Пиноккио. |
(c) Carrying out projects related to water sanitation and environmental pollution, promoting small-scale (cottage) industries; | с) осуществление проектов в области водной санитарии и борьбы с загрязнением окружающей среды, развитие мелкого (надомного) производства; |
Provides advice to member States on appropriate industrial policies and strategies, particularly in relation to small-scale, cottage and rural industries, enabling these countries to build a sound and self-sustained industrial base; | Предоставляет государствам-членам консультации в отношении соответствующей промышленной политики и стратегий, особенно в том, что касается мелкого, надомного и сельскохозяйственного производства, давая этим странам возможность создавать прочную и автономную промышленную базу; |
CSIDB Cottage and Small Industry Development Board | КРНМП Комитет по развитию надомного и мелкого производства |
Industrial Enterprises Development Institute and Cottage and Small Industries Development Board provide training on Entrepreneurship Development Program and organize some programs for women only. | Институт развития промышленных предприятий и Управление развития надомного и мелкосерийного производства осуществляют подготовку в рамках Программы развития предпринимательства и организуют ряд программ исключительно для женщин. |
Generally, Department of Cottage and Small Industries and Cottage and Small Industry Development Board together provide skill development training for women in sewing and a few other activities in all the 75 districts. | В общем, Департамент надомного и мелкосерийного производства и Управление развития мелких предприятий вместе занимаются профессиональным обучением женщин швейному делу и некоторым другим профессиям во всех 75 округах. |
I'll just walk down the road to the cottage. | Я пойду вниз по дороге На дачу. |
We refuse to beg them to take us to our own cottage. | Катенька! Ведь мы не будем упрашивать, чтобы тебя взяли на нашу собственную дачу. |
Ivan went to the cottage Alekseyevich and left me his apartment. | Иван Алексеевич уехал на дачу и оставил мне свою квартиру. |
How did you get the body from the woods to the cottage? | Как вы попали в тело из леса на дачу? |
Built my summer cottage that way. | Так построил себе дачу. |
Income-generating opportunities, both agriculture-based and revolving around small cottage enterprises, have also been stimulated. | Стимулировалось также расширение возможностей в области обеспечения доходной деятельности как в рамках сельскохозяйственных, так и смежных мелких надомных предприятий. |
IEDI and Federation of Nepal Cottage and Small Industries (FNCSI) also conduct sponsored training for women on entrepreneurship development from time to time. | Институт развития промышленных предприятий и Федерация надомных производств и мелких предприятий Непала также время от времени при поддержке спонсоров проводят подготовку женщин по вопросам развития предпринимательства. |
You go back to the cottage and see if you can find any crystals. | Вы вернетесь домой и посмотрите, есть ли у вас какие-нибудь кристаллы. |
And the next day, I returned to her cottage... | А на следующий день я приехал к ней домой... |
It's Martha's free day and she's gone to the cottage to give her mum a hand. | У Марты выходной, и она пошла домой оказать маме помощь. |
Is that why you went to his cottage? | Для этого вы ездили к нему домой? |
All the women would gather in one cottage and work the day long, gossiping and telling old tales and singing songs till it was time to run home and put on the pots for the men's suppers. | Все женщины собирались в один дом и работали весь день, судачили, рассказывали старые истории, пели песни, пока не приходило время бежать домой и готовить ужин для мужчин. |