Английский - русский
Перевод слова Cottage

Перевод cottage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Коттедж (примеров 246)
63 apartments in Minsk and one cottage, 488 automobiles. 63 квартиры в Минске + 1 коттедж, 488 автомобилей.
I went to the cottage to try and make her understand how her selfishness was going to wreck the campaign. Я поехала в коттедж, чтобы попытаться объяснить ей, что её эгоизм мог разрушить всю компанию.
Tirza wanted to show him the cottage on the way to the airport. Тирза хотела показать ему коттедж по дороге в аэропорт.
At 10 minutes from major arteries, property located at the end of a dead end street, a single site to turn into ideal cottage. Собственность у озера, 2 дома, коттедж на 3 сезона. В 10 минутах от всех услуг, находится в конце улицы.
It is Barton Cottage he has offered. Он предложил Бартонский коттедж.
Больше примеров...
Дом (примеров 110)
I've got to go to - mother's cottage to clean it. Мне надо поехать - убрать мамин дом.
I also need you to call ahead and make sure both the main house and the beach cottage are ready. Также надо позвонить и убедиться, что дом и пляжный коттедж готовы.
To enlarge the new house, Walpole persuaded Mr Chicken, the tenant of a cottage next door, to move to another house in Downing Street. Чтобы увеличить дом, Уолпол убедил мистера Чикена, арендатора коттеджа по соседству, переехать в другой дом на Даунинг-стрит.
Cottage was on the other side of the road, and in a small grove on the premises No. 4 was placed a cozy wooden house Highlander. Коттедж был на другой стороне дороги, и в небольшой роще на территории Nº 4 был сделан уютный деревянный дом Highlander.
Shell Cottage on the outskirts of Tinworth. Заброшенный дом на окраине Тинворта.
Больше примеров...
Домик (примеров 73)
Go to my aunt's cottage for the weekend. Съездить на речку, за город, там у моей тети домик.
It's the cottage from your story. Это же домик из вашей истории.
If her alibi checks out, we're back at square one, sir... she didn't set fire to Felton's cottage, she didn't kill anyone. Если её алиби подтвердится, мы останемся ни с чем, сэр... она не поджигала домик Фелтона, она никого не убивала.
A cottage by the seaside With a beach to comb Домик у моря, с песчаным берегом.
My settlement with Maris includes a beautiful lakefront cottage, and I'm going up there this afternoon. После раздела имущества мне достался прелестный домик у озера в который я сегодня отправляюсь.
Больше примеров...
Надомного (примеров 8)
These activities could direct Governments' efforts in the creation of rural cottage and semi-industrial development centres. Такого рода меры могут способствовать направлению усилий правительств на создание центров развития сельского надомного и полупромышленного производства.
(c) Carrying out projects related to water sanitation and environmental pollution, promoting small-scale (cottage) industries; с) осуществление проектов в области водной санитарии и борьбы с загрязнением окружающей среды, развитие мелкого (надомного) производства;
Provides advice to member States on appropriate industrial policies and strategies, particularly in relation to small-scale, cottage and rural industries, enabling these countries to build a sound and self-sustained industrial base; Предоставляет государствам-членам консультации в отношении соответствующей промышленной политики и стратегий, особенно в том, что касается мелкого, надомного и сельскохозяйственного производства, давая этим странам возможность создавать прочную и автономную промышленную базу;
Rural economies should be improved through the development of cottage and agro-allied industries to create job opportunities for rural dwellers, thereby stemming the tide of rural to urban migration. Следует стимулировать экономику сельских районов путем развития надомного производства и агропромышленных отраслей в целях создания рабочих мест для сельских жителей, ограничивая тем самым миграцию из сельской местности в города.
Hence the importance of developing sustainable agriculture-based industries such as food processing, the leather, textile and woodworking industries, and local cottage, handicrafts and metalworking industries. Отсюда важность, придаваемая развитию устойчивого промышленного производства на основе сельского хозяйства, например, предприятий по производству пищевых продуктов, кожевенных, текстильных и деревообрабатывающих предприятий, местного надомного и ремесленного производства и предприятий по металлообработке.
Больше примеров...
Дачу (примеров 13)
I'll just walk down the road to the cottage. Я пойду вниз по дороге На дачу.
All this suggests that the evidence found in the country cottage was fabricated; Все это указывает на то, что вещдоки на дачу были подброшены;
Built my summer cottage that way. Так построил себе дачу.
I've invited the Horáks to the cottage for the weekend. Я пригласила Хораков к нам на дачу.
It was reported that on or immediately before 18 April 2004, unknown persons broke into Mr. Marynich's country cottage in the village of Zatsen, Minsk region. Как сообщается, примерно 18 апреля 2004 года неизвестные проникли на дачу г-на Маринича в деревне Зацень минского района.
Больше примеров...
Надомных (примеров 2)
Income-generating opportunities, both agriculture-based and revolving around small cottage enterprises, have also been stimulated. Стимулировалось также расширение возможностей в области обеспечения доходной деятельности как в рамках сельскохозяйственных, так и смежных мелких надомных предприятий.
IEDI and Federation of Nepal Cottage and Small Industries (FNCSI) also conduct sponsored training for women on entrepreneurship development from time to time. Институт развития промышленных предприятий и Федерация надомных производств и мелких предприятий Непала также время от времени при поддержке спонсоров проводят подготовку женщин по вопросам развития предпринимательства.
Больше примеров...
Домой (примеров 12)
You go back to the cottage and see if you can find any crystals. Вы вернетесь домой и посмотрите, есть ли у вас какие-нибудь кристаллы.
It's Martha's free day and she's gone to the cottage to give her mum a hand. У Марты выходной, и она пошла домой оказать маме помощь.
Is that why you went to his cottage? Для этого вы ездили к нему домой?
So I was wondering if you went to find Grady at the cottage that night. Вот мне и стало интересно, а не пошли ли вы к Грейди домой в тот вечер.
Did Mr Farmer invite you to dinner at his cottage last night? М-р Фармер приглашал вас вчера на ужин к себе домой?
Больше примеров...
Кустарной (примеров 1)
Больше примеров...