Английский - русский
Перевод слова Cottage

Перевод cottage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Коттедж (примеров 246)
An extensive database will buy a house, buy an apartment, choose a cottage, and even lock in a few hours. Обширная база данных позволит приобрести дом, купить квартиру, выбрать коттедж и даже замок за считанные часы.
My mate's got a cottage at Minehead. У моего приятеля есть коттедж в Майнхэд.
LAWRENCE: Gone off to that cottage of his, has he? Уехал в свой коттедж, не так ли?
Kinkade's relationship with Wessels is the subject of a semi-autobiographical film released in 2008, Christmas Cottage. Отношения Кинкейда и Весселса показаны в полубиографическом фильме «Рождественский коттедж», выпущенном в 2008 году.
He signed for a fee thought to be in the region of £600,000 where he was introduced at Craven Cottage by John Collins, his reverse namesake. Он подписал контракт в размере 600000 фунтов стерлингов, и был представлен на стадионе «Фулхэма» «Крейвен Коттедж» Джоном Коллинзом, его обратным тезкой.
Больше примеров...
Дом (примеров 110)
Jack, you and your grandma, back to the cottage. Джек, вы с бабушкой вернитесь в дом.
This is our summer cottage. это - наш летний дом.
You can take it from me, the Willman cottage is one of the - Можете мне поверить, дом Уиллмана - один из...
Well, perhaps I could take it to the cottage, so you... Тебе очень хочется в этот дом, да?
"And when he knew that the cottage was entirely destroyed, the monster screamed once more in agony and hatred and retreated backward to seek refuge in the woods." "И когда он узнал что дом был уничтожен, монстр взвыл с ненавистью и ушел в лес."
Больше примеров...
Домик (примеров 73)
Since his arrest, we've searched his cottage. После его ареста мы обыскали его домик.
The cottage must've been built on top of it. Видимо, домик стоит прямо над ней.
The guest cottage, please, Norman. В домик для гостей, пожалуйста, Норман.
Does she think we're just going to happen upon the witch's cottage? Она думает, что мы просто так найдём домик ведьмы?
Secluded cottage in the middle of nowhere. Уединённый домик посередине нигде.
Больше примеров...
Надомного (примеров 8)
These activities could direct Governments' efforts in the creation of rural cottage and semi-industrial development centres. Такого рода меры могут способствовать направлению усилий правительств на создание центров развития сельского надомного и полупромышленного производства.
Provides advice to member States on appropriate industrial policies and strategies, particularly in relation to small-scale, cottage and rural industries, enabling these countries to build a sound and self-sustained industrial base; Предоставляет государствам-членам консультации в отношении соответствующей промышленной политики и стратегий, особенно в том, что касается мелкого, надомного и сельскохозяйственного производства, давая этим странам возможность создавать прочную и автономную промышленную базу;
Rural economies should be improved through the development of cottage and agro-allied industries to create job opportunities for rural dwellers, thereby stemming the tide of rural to urban migration. Следует стимулировать экономику сельских районов путем развития надомного производства и агропромышленных отраслей в целях создания рабочих мест для сельских жителей, ограничивая тем самым миграцию из сельской местности в города.
Industrial Enterprises Development Institute and Cottage and Small Industries Development Board provide training on Entrepreneurship Development Program and organize some programs for women only. Институт развития промышленных предприятий и Управление развития надомного и мелкосерийного производства осуществляют подготовку в рамках Программы развития предпринимательства и организуют ряд программ исключительно для женщин.
Generally, Department of Cottage and Small Industries and Cottage and Small Industry Development Board together provide skill development training for women in sewing and a few other activities in all the 75 districts. В общем, Департамент надомного и мелкосерийного производства и Управление развития мелких предприятий вместе занимаются профессиональным обучением женщин швейному делу и некоторым другим профессиям во всех 75 округах.
Больше примеров...
Дачу (примеров 13)
I should never have gone to the cottage with Mom. Я не должен был уезжать с матерью на дачу.
With dogs you will be the cottage to your friends. Вместе с собаками отправят вас на дачу к своим друзьям.
How did you get the body from the woods to the cottage? Как вы попали в тело из леса на дачу?
Built my summer cottage that way. Так построил себе дачу.
It was reported that on or immediately before 18 April 2004, unknown persons broke into Mr. Marynich's country cottage in the village of Zatsen, Minsk region. Как сообщается, примерно 18 апреля 2004 года неизвестные проникли на дачу г-на Маринича в деревне Зацень минского района.
Больше примеров...
Надомных (примеров 2)
Income-generating opportunities, both agriculture-based and revolving around small cottage enterprises, have also been stimulated. Стимулировалось также расширение возможностей в области обеспечения доходной деятельности как в рамках сельскохозяйственных, так и смежных мелких надомных предприятий.
IEDI and Federation of Nepal Cottage and Small Industries (FNCSI) also conduct sponsored training for women on entrepreneurship development from time to time. Институт развития промышленных предприятий и Федерация надомных производств и мелких предприятий Непала также время от времени при поддержке спонсоров проводят подготовку женщин по вопросам развития предпринимательства.
Больше примеров...
Домой (примеров 12)
You go back to the cottage and see if you can find any crystals. Вы вернетесь домой и посмотрите, есть ли у вас какие-нибудь кристаллы.
And the next day, I returned to her cottage... А на следующий день я приехал к ней домой...
It's Martha's free day and she's gone to the cottage to give her mum a hand. У Марты выходной, и она пошла домой оказать маме помощь.
Is that why you went to his cottage? Для этого вы ездили к нему домой?
After numerous tests and unsuccessful treatments, she eventually returned home to her cottage on a fjord in November 1977, where her long-time female partner (a nurse) cared for her. После многочисленных обследований и неудачного лечения, она вернулась домой в ноябре 1977 года, где за ней заботилась её давняя подруга.
Больше примеров...
Кустарной (примеров 1)
Больше примеров...