Английский - русский
Перевод слова Cottage

Перевод cottage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Коттедж (примеров 246)
That is why a wooden house, bath house, cottage, summer house are ecologically clean. Поэтому деревянный дом, деревянная баня, коттедж, беседка является экологически чистым зданием.
My friend has a cottage there. у меня у друга там коттедж.
I've rented a cottage on the island, but it's not ready yet. Я сняла коттедж на острове, но он пока не готов.
A friend of mine has a cottage by the coast. У подруги коттедж на побережье.
I'll swing by the cottage in the morning. Я заеду в коттедж утром.
Больше примеров...
Дом (примеров 110)
Jack, you and your grandma, back to the cottage. Джек, вы с бабушкой вернитесь в дом.
I'll build them a cottage across the pond. Верно. Что ж, построю им дом прямо за прудом.
So why did I always go hunting and to the cottage and everywhere else with him? Почему я всегда ездила на охоту, и в загородный дом, и везде, где он был?
Afterwards, a huge castle is built as the BFG's new house, with a little cottage next door for Sophie. После этого БДВ строят новый дом - огромный замок, а для Софи в маленький домик по соседству.
I'll go myself to the dwarfs' cottage in a disguise so complete no one will ever suspect. Я сама зайду в этот дом в лесу,... и в таком обличие, что никто, никогда меня не узнает.
Больше примеров...
Домик (примеров 73)
And the wife and I, we have bought a little cottage on a lake. И мы с женой купим небольшой домик у озера.
If her alibi checks out, we're back at square one, sir... she didn't set fire to Felton's cottage, she didn't kill anyone. Если её алиби подтвердится, мы останемся ни с чем, сэр... она не поджигала домик Фелтона, она никого не убивала.
Corky, why don't you put him in the fisherman's cottage at the end of the estate, Корки, почему бы тебе не отвести его в рыбацкий домик в конце имения,
And a stone cottage. И домик есть из камней.
My cousin Bob, who is loaded by the way, has a cottage in Lake of the Woods in Canada. У моего богатого кузена Боба есть домик в Лэйк-оф-Вудс, в Канаде.
Больше примеров...
Надомного (примеров 8)
(c) Carrying out projects related to water sanitation and environmental pollution, promoting small-scale (cottage) industries; с) осуществление проектов в области водной санитарии и борьбы с загрязнением окружающей среды, развитие мелкого (надомного) производства;
Provides advice to member States on appropriate industrial policies and strategies, particularly in relation to small-scale, cottage and rural industries, enabling these countries to build a sound and self-sustained industrial base; Предоставляет государствам-членам консультации в отношении соответствующей промышленной политики и стратегий, особенно в том, что касается мелкого, надомного и сельскохозяйственного производства, давая этим странам возможность создавать прочную и автономную промышленную базу;
CSIDB Cottage and Small Industry Development Board КРНМП Комитет по развитию надомного и мелкого производства
Hence the importance of developing sustainable agriculture-based industries such as food processing, the leather, textile and woodworking industries, and local cottage, handicrafts and metalworking industries. Отсюда важность, придаваемая развитию устойчивого промышленного производства на основе сельского хозяйства, например, предприятий по производству пищевых продуктов, кожевенных, текстильных и деревообрабатывающих предприятий, местного надомного и ремесленного производства и предприятий по металлообработке.
Generally, Department of Cottage and Small Industries and Cottage and Small Industry Development Board together provide skill development training for women in sewing and a few other activities in all the 75 districts. В общем, Департамент надомного и мелкосерийного производства и Управление развития мелких предприятий вместе занимаются профессиональным обучением женщин швейному делу и некоторым другим профессиям во всех 75 округах.
Больше примеров...
Дачу (примеров 13)
Ivan went to the cottage Alekseyevich and left me his apartment. Иван Алексеевич уехал на дачу и оставил мне свою квартиру.
I'll go to the summer cottage this evening. И, скорее всего, я сегодня вечером на дачу.
I've invited the Horáks to the cottage for the weekend. Я пригласила Хораков к нам на дачу.
In particular: As to the charge of illegal possession of weapons, the fingerprints on the arms confiscated at his country cottage are not identifiable, and it is obvious that persons have broken into the cottage, tampering with various objects but not stealing anything. В частности: i) что касается обвинения в незаконном хранении оружия, то отпечатков пальцев на пистолете, найденном у него на даче, не было обнаружено и не вызывает сомнения факт проникновения на дачу неизвестных, которые оставили следы на различных предметах, но ничего не похитили.
It was reported that on or immediately before 18 April 2004, unknown persons broke into Mr. Marynich's country cottage in the village of Zatsen, Minsk region. Как сообщается, примерно 18 апреля 2004 года неизвестные проникли на дачу г-на Маринича в деревне Зацень минского района.
Больше примеров...
Надомных (примеров 2)
Income-generating opportunities, both agriculture-based and revolving around small cottage enterprises, have also been stimulated. Стимулировалось также расширение возможностей в области обеспечения доходной деятельности как в рамках сельскохозяйственных, так и смежных мелких надомных предприятий.
IEDI and Federation of Nepal Cottage and Small Industries (FNCSI) also conduct sponsored training for women on entrepreneurship development from time to time. Институт развития промышленных предприятий и Федерация надомных производств и мелких предприятий Непала также время от времени при поддержке спонсоров проводят подготовку женщин по вопросам развития предпринимательства.
Больше примеров...
Домой (примеров 12)
You go back to the cottage and see if you can find any crystals. Вы вернетесь домой и посмотрите, есть ли у вас какие-нибудь кристаллы.
And the next day, I returned to her cottage... А на следующий день я приехал к ней домой...
I'll bring it to your cottage. Я принесу его к вам домой.
All the women would gather in one cottage and work the day long, gossiping and telling old tales and singing songs till it was time to run home and put on the pots for the men's suppers. Все женщины собирались в один дом и работали весь день, судачили, рассказывали старые истории, пели песни, пока не приходило время бежать домой и готовить ужин для мужчин.
After numerous tests and unsuccessful treatments, she eventually returned home to her cottage on a fjord in November 1977, where her long-time female partner (a nurse) cared for her. После многочисленных обследований и неудачного лечения, она вернулась домой в ноябре 1977 года, где за ней заботилась её давняя подруга.
Больше примеров...
Кустарной (примеров 1)
Больше примеров...