Representatives referred to efforts to combat money-laundering and to curb attempts at corrupting officials. |
Представители проинформировали об усилиях по борьбе с отмыванием денег и пресечению попыток коррумпирования должностных лиц. |
It is generally recognized that transnational criminal organizations are making the interdiction efforts of law-enforcement authorities increasingly more difficult by diversifying air and land routes, changing the types of vessels used and their flags of registry, improving the quality of fraudulent documents and corrupting public officials. |
Общепризнанно, что транснациональные преступные организации затрудняют работу правоохранительных органов в области выдачи соответствующих лиц путем использования все более широкой сети воздушных и наземных маршрутов, видов судов и стран регистрации, улучшения качества поддельных документов и коррумпирования государственных служащих. |
Although lobbying is a normal democratic political process and in many countries it is among the professions in the existing research on lobbying show that lobbying in Latvia are corrupting aura. |
Несмотря на лоббирование является нормального демократического политического процесса, и во многих странах она является одной из профессий, в существующих исследований показывают, что лоббирование лоббирования в Латвии коррумпирования ауру. |
Interdiction efforts needed to target high-level profiteers whose wealth magnified their potential for corrupting the State. |
Усилия по запрещению необходимо нацеливать на высокопоставленных лиц, извлекающих из этого доходы, состояние которых расширяет их возможности для коррумпирования государства. |