Implementation of various provisions and recommendations of the latter document would result in criminal prosecution for such criminal offences as corrupting youth. |
Осуществление различных положений и рекомендаций последнего документа приведет к уголовному преследованию за такие преступные посягательства, как развращение молодежи. |
Kidnapping my innocent daughters and corrupting them! |
Похищение моих невинных дочерей и развращение их! |
Thus, for the offence of corrupting a minor, the age of the minor is set as under 16 (article 156 of the Criminal Code) and the consent of the minor in question is not an extenuating factor. |
Так, развращение несовершеннолетнего предполагает возраст потерпевшего до 16 лет (ст. 156 УК Украины), при этом согласие последнего на такие действия не исключает уголовную ответственность виновного. |