Английский - русский
Перевод слова Corollary

Перевод corollary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Следствие (примеров 83)
For Bellamy and the Fabian Socialists, socialism was to be brought about as a painless corollary of industrial development. Для Беллами и членов Фабианского общества, к социализму нужно было прийти как к безболезненный следствие промышленного развития.
That is the inescapable corollary of our interdependence, for in this world, someone else's poverty and despair very soon become one's own problem. Это неизбежное следствие нашей взаимозависимости, поскольку в сегодняшнем мире нищета и отчаяние одних весьма быстро становятся проблемой других.
This is a crucial corollary and foundation to the concept of the judicial power; and its distinct and separate nature from the executive power possessed by the Crown itself, or its ministers. Это и есть важнейшее следствие и основа концепции судебной власти; и её самостоятельность и независимость от исполнительной власти, которой обладает Корона сама по себе, или её министров.
The present legislation covers the situation of appointments to the Executive Office of the Secretary-General but does not contain a corollary authority for assignment from that Office when the services of staff are no longer needed. Действие настоящей нормативной процедуры распространяется на все виды назначений в Административной канцелярии Генерального секретаря, но при этом процедурой не предусмотрены как следствие этого полномочия в отношении определения на должность сотрудников из этой Канцелярии в тех случаях, когда услуги таких сотрудников больше не требуются.
In other words, in that subregion and elsewhere across the continent, great are the dangers arising from such recurrent phenomena as the illicit traffic in small arms and light weapons and their hideous corollary, mercenaries. Иными словами, в этом субрегионе, как и в любом другом регионе этого континента, такие постоянно возникающие явления, как незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями и зловещее следствие этого - наемничество - представляют собой огромную опасность.
Больше примеров...
Вывод (примеров 14)
Although in many cases it can be assumed that mention of a programme implies recognition of a problem or priority by the Government, the corollary is not always the case. Хотя во многих случаях можно предположить, что упоминание программы подразумевает признание правительством наличия проблемы или приоритетного направления деятельности, такой вывод не всегда верен.
The corollary to this argument was the belief that government and regulatory approaches to addressing those issues were too limited or ineffectual. С этой аргументацией непосредственно связан вывод о том, что подходы правительства и регулирующих органов к решению этих вопросов являются слишком ограниченными или неэффективными.
As a direct corollary, it should be noted that there are two main categories of officials, depending on the position they hold and the extent of their influence and power of decision within the State. С предыдущим замечанием напрямую связан вывод о том, что следует также выделять две большие группы должностных лиц в зависимости от той должности, которую они занимают в структуре государства, и возможности оказывать влияние и принимать решения в этом государстве.
As a corollary to this universal principle, it must be concluded that the entirety of any territory occupied during an armed conflict must be returned to its legitimate owner without conditions. Как следствие этого универсального принципа, необходимо сделать вывод, согласно которому вся территория, оккупированная в ходе вооруженного конфликта, должна быть возвращена ее законному владельцу без каких-либо условий.
The corollary to this is that institutions and even world orders - no matter how efficient and successful - must be reformed if they are unjust. Из этого можно сделать вывод, что мировой порядок и институты, независимо от того, насколько успешно и эффективно они функционируют, должны быть преобразованы, если доказана их несправедливость.
Больше примеров...
Соответственно (примеров 12)
Unified irreversible time is the time of the world market, and as a corollary of the world spectacle. Унифицированное необратимое время - это время мирового рынка, и, соответственно, мирового спектакля.
At the same time, the right to associate (and the corollary right to be free from association) may be subject to narrow regulation justified by a substantial public interest. В то же время право на ассоциацию (и соответственно право выхода из ассоциации) может быть предметом жесткого регулирования, оправданного важными государственными интересами.
As a corollary to this, other bodies need to become more focused in what they do and engage in greater dialogue among themselves and with the Council. Соответственно другие органы должны сосредоточить свои усилия прежде всего на своих направлениях и участвовать в более активном диалоге между ними и Советом.
The corollary is to invest adequately in sanitation and waste disposal installation and in their upkeep. Finally, two cross-cutting themes emerged strongly and permeated all Соответственно, необходимо поддерживать надлежащий объем инвестиций в строительство объектов коммунального хозяйства, предназначенных для обеспечения санитарии и ликвидации отходов, и их ремонт и обслуживание.
This would strengthen the authority of UNEP and, by corollary, its ability to fulfil its mandate of promoting cooperation and synergy among the different entities of the existing structure. Это укрепит авторитет ЮНЕП и, соответственно, повысит ее способность выполнять свой мандат по развитию сотрудничества и синергизма между различными компонентами существующей структуры.
Больше примеров...
Следовательно (примеров 11)
The very notion of human rights comprises notions of equality, with non-discrimination as the corollary. Само понятие прав человека объединяет в себе такие понятия, как равенство и, следовательно, недискриминация.
As a corollary, it is clearly for the Council and the Committee to determine what standards it will apply in taking decisions in this context. Следовательно, именно Совет и Комитет должны решать, какие стандарты будут применяться при принятии решений в данном контексте.
It was maintained that, taken together with draft articles 10 and 11, the proposed provision constituted a reaffirmation, rather than an infringement, of the fundamental international law principle of sovereignty and of its corollary, non-intervention, which was explicitly enshrined in draft article 9. Было отмечено, что взятое вместе с проектами статей 10 и 11 предлагаемая статья не нарушает, а скорее подтверждает основополагающий принцип международного права, касающийся суверенитета и, следовательно, невмешательства, прямо закрепленный в проекте статьи 9.
This provision implies, among others, that no connection at all is required between the victim and the petitioner and, as a corollary, that the victim's consent to a petition is not a requirement, either. Это положение означает, в частности, что между пострадавшей стороной и заявителем может не быть никакой связи и, следовательно, что согласие пострадавшей стороны с заявлением также не обязательно11.
Satisfaction represented the corollary of a declaration by a court that an act was internationally wrongful; it should therefore be included as a separate form of reparation. Сатисфакция является следствием решения суда о том, что данное действие является международно-противоправным; следовательно, ее необходимо включить в качестве отдельной формы возмещения.
Больше примеров...
Вытекает из (примеров 17)
This right is a corollary to the right to a defence. Это право вытекает из права на защиту.
This is a corollary of the Government's undertaking in article 7 quinquiens to exercise its criminal or other disciplinary jurisdiction with respect to crimes, offences or acts of misconduct that may be committed by any member of its national contingent. Это вытекает из содержащегося в статье 7 quinquiens обязательства правительства осуществлять свою уголовную или другую дисциплинарную юрисдикцию в отношении преступлений, правонарушений или проступков, которые могут быть совершены любым членом его национального контингента.
He argued that the right of religious minorities to establish denominational schools was a corollary of the right to practise and profess their own religion, taking into account the minimum standards set by the State. По его мнению, право религиозных меньшинств создавать деноминационные школы вытекает из права исповедовать свою религию и отправлять религиозные обряды с соблюдением минимальных норм, установленных государством.
It is also a corollary to the basic requirement that it is the primary responsibility of the State to respond to a disaster on its territory. Оно также вытекает из базового требования о том, чтобы о ликвидации бедствия на территории государства заботилось в первую очередь само это государство.
The Chairman said that paragraph (2) of draft article 11, was a corollary of paragraph (1) and was intended to allow for the inclusion of information submitted orally or electronically. Председатель говорит, что пункт 2 проекта статьи 11 непосредственно вытекает из пункта 1 и призван обеспечить возможность включения инфор-мации, представленной в устной или электронной форме.
Больше примеров...