We got cornered, she got out in front of me and... | Нас загнали в угол, она побежала вперед меня и... |
I'm really sorry, but she cornered me... with her cooking. | Мне жаль, но она загнала меня в угол... с ее вкусняшками. |
Some crazy lady cornered him in the airp... | Некоторые чокнутые загнали его в угол в аэропорту |
No, I had to find a new one as Conrad cornered me at the original location... | Нет, мне надо найти новое, поскольку Конрад загнал меня в угол... |
Somehow, they've cornered me. | Они загнали меня в угол и связали руки. |
Dirty Harry has this bad guy cornered. | Грязный Гарри загнал плохого парня в угол. |
Animals are most dangerous when they're cornered. | Звери опаснее всего тогда, когда загнаны в угол. |
I'm really sorry, but she cornered me... with her cooking. | Мне жаль, но она загнала меня в угол... с ее вкусняшками. |
What do you do when cornered by a bear? | Что ты делаешь, когда тебя загоняет в угол медведь? |
We feel cornered in on these small properties surrounded by the big cattle ranches owned by rich and powerful bosses. | Нам кажется, что нас загнали в угол на этих маленьких участках земли, окруженных большими скотоводческими ранчо, которыми владеют богатые и влиятельные хозяева. (Из беседы с коренным жителем района Чако, апрель 2009 года) |
I've got him cornered in some bushes, but I don't know where I am, and my... | Я загнал его в кусты, но я не знаю, где нахожусь, и мои... |
I once sewed up the arm of a lion tamer, and he said the worst thing you can do is to let your felines feel cornered, scared, or threatened. | Однажды, я зашивал руку укротителю львов, и он поведал: самое ужасное - это позволить кошке почувствовать, что он загнал тебя в угол, заставил запаниковать или испугаться. |
He cornered you like this, didn't he? | Он так же загнал тебя в угол, да? |
And the other shooter actually had me cornered. | И другой нападавший, загнал меня в угол. |
I'm sorry, he... (INHALES) ...cornered me. | Мне очень жаль, он... загнал меня в угол. |
They had us cornered in a temple. | Они загнали нас в угол в храме. |
Me and Tiny had them cornered, but we lost them in the shuffle. | Мы загнали их в угол, но потеряли в суматохе. |
We did not want ourselves to be cornered by these sinister and cowardly forces which seek to interrupt normalcy, paralyse us, and turn us into hostages of fear, all in the name of causes that are presented as noble objectives. | Мы не хотели, чтобы нас загнали в угол эти зловещие и трусливые силы, которые стремятся нарушить нормальную жизнь, парализовать нас, сделать нас заложниками страха, причем во имя принципов, которые подаются как благородные цели. |
We've got them cornered. | Мы загнали их в угол. |
She's finally cornered. | Ее наконец загнали в угол. |
They cornered me in the gym! | Они прижали меня в спортзале! |
all right, you've cornered me. | Ладно, вы меня прижали. |
He was running away from the police, and they cornered him at the airport and he ran into the propeller of a plane. | Он убегал от полиции и они прижали... его в аэропорте и он попал в винт самолета. |
So, finally, I cornered him on his way to Easter Mass. | В итоге, когда он направлялся на пасхальную мессу, я "загнала его в угол". |
The rainbow... cornered him. | Радуга... загнала его в угол. |
Exactly. I have you cornered. | Точно, я загнала тебя в угол. |
You cornered me, Freckles. | Ты загнала меня в угол, Веснушка. |
The mayor cornered me. | Мэр загнала меня в угол. |
Someone cornered him for the code. | Кто-то его прижал по поводу кода. |
And Toby came in and totally cornered me with all of these questions about why I was acting this way, and he would not leave without any answers. | И Тоби пришел и практически прижал меня к стене со всеми этими вопросами, почему я себя так веду, и он бы не ушел без ответов. |
He cornered Craig this morning. | Утром он прижал Крейга. |
What did you say happened to the last guy who cornered me in the library... | Что ты там говорил о последнем парне, который зажал меня в библиотеке... |
He was drunk and he cornered me in the editing room. | Он был пьян, и он зажал меня в монтажной. |
Look, when Bauer cornered me in the tower block, he said that he was in London to stop an attack on president Heller. | Послушай, когда Бауэр зажал меня в здании, он сказал, что он в Лондоне для того, чтобы остановить покушение на президента Хеллера. |
They might think that you cornered him, didn't give him a choice. | Чего доброго, решат, что ты зажал его в угол, что у него не было выбора. |
I had him cornered here. | Я зажал его в угол. |
If you get cornered, you can't fight. | Если тебя прижмут, ты не сможешь драться. |
As soon as they have him cornered, we'll take whatever resources you got. | Как только они его прижмут, нам понадобятся все твои ресурсы. |
You know, this morning she cornered me by the coffee machine and told me her whole life story. | Знаешь, сегодня утром она зажала меня у автомата с кофе и рассказала всю историю своей жизни. |
She cornered me in the bathrooms at school, said I ruined her party, and then she accused me of hacking into her account and deleting those pictures she took, as if. | Она зажала меня в углу школьного туалета, сказала, что я сорвала ее вечеринку. а потом обвинила меня во взломе ее странички и удалении фотографий, которые она сделала, как будто бы. |
Erich Blunt cornered us on the way out and he told us we were right. | Эрик Блант догнал нас на выходе и сказал что мы были правы. |
I cornered the suspect in the third floor hallway, held him at gunpoint, ordered him not to move. | Я догнал подозреваемого на площадке третьего этажа, наставил на него пистолет, приказал не двигаться. |
We've got him cornered, he's got nowhere to go. | Мы его окружили, ему некуда идти. |
They cornered me and then I passed out. | Они окружили меня, и потом я отрубился. |
Listen, when Coach Beiste kicked those guys off the team, they cornered me in the parking lot when I was getting into my car. | Слушай, когда тренер Бист выкинула тех парней из команды, они окружили меня на стоянке, когда я садился в машину. |
They cornered a group of terrorists below the river... | Их окружили у реки. |
Having allegedly cornered the youth in the house, it is claimed Soeun deliberately opened fire at very close range on the youth with the intention of killing him. | Согласно утверждениям, после того как подростка окружили в этом доме, подполковник Сат Сун сознательно открыл по нему огонь с близкого расстояния с намерением убить его. |