Try and cover up how cornered you are. | Пытаешься скрыть, что загнан в угол. |
Until one day the ruler of Zodanga became cornered in a sandstorm. | До тех пор, пока в один из дней правитель Зоданги не был загнан в угол во время песчаной бури. |
Once Gasback was cornered and on the verge of being captured. | Как-то раз Гасбака загнали в угол и он был в безвыходном положении. |
I still do not know, for when I cornered the soldier, | "я до сих пор не знаю, и когда я загнал солдата в угол," |
Just when you think you've cornered him, he gives you the slip. | ы думаете, что загнали его в угол, но он все равно ускользает. |
I got him cornered, boy! | Я загнал его в угол, парень! |
We got cornered, she got out in front of me and... | Нас загнали в угол, она побежала вперед меня и... |
We can get it cornered... for a while. | Но его можно ненадолго загнать в угол. |
I'm sorry, he... (INHALES) ...cornered me. | Мне очень жаль, он... загнал меня в угол. |
We have got them cornered. | Мы загнали их в угол. |
He cornered you like this, didn't he? | Он так же загнал тебя в угол, да? |
Gentlemen, Cornwallis has us cornered. | Господа, Корнуоллис загнал нас в угол. |
Peter cornered me after the hearing yesterday to sign his breakwater proposal, and I told him to go to hell. | Питер загнал меня в угол вчера после слушания, чтобы я согласовала его проект, и я послала его к чёрту. |
You know, you had her cornered. | Ты загнал ее в угол. |
and I cornered him, and I pitched him. | Я загнал его в угол и пошел в атаку. |
If a thousand Comanches cornered us in a gully somewhere and wiped us out like the Sioux just done Custer, they'd remember us sure. | Если бы тысяча команчей загнали нас в угол где-нибудь в овраге и уничтожили нас, как это сделали сиу с Кастером, тогда бы они точно нас запомнили. |
They've cornered a lot of civilians in there. | Они загнали туда много гражданских. |
We had him cornered and he knew it. | Мы загнали его в угол, и он это знал. |
Well, the good news is we got her cornered in the world's biggest swamp. | Хорошие новости - мы загнали ее в угол в самое большое болото в мире. |
An angry mob supposedly chased him and cornered him, and just as in Aldershot a while before, residents fired at him to no effect. | Сообщалось, что они якобы почти загнали его в угол и стреляли в него, но, как и в Элдершоте, выстрелы не причиняли ему никакого вреда. |
They cornered me in the gym! | Они прижали меня в спортзале! |
all right, you've cornered me. | Ладно, вы меня прижали. |
He was running away from the police, and they cornered him at the airport and he ran into the propeller of a plane. | Он убегал от полиции и они прижали... его в аэропорте и он попал в винт самолета. |
The rainbow... cornered him. | Радуга... загнала его в угол. |
I'm really sorry, but she cornered me... with her cooking. | Мне жаль, но она загнала меня в угол... с ее вкусняшками. |
A couple of angry thugs had cornered me outside the palace walls. | И парочка сердитых громил, загнала меня в угол за дворцовыми стенами. |
Then the next day on the playground, you cornered her And you said that if she ever touched me again, You'd make her eat that jump-rope. | А на следующий день на детской площадке, ты загнала её в угол и сказала, что если она тронет меня ещё раз, ты заставишь её съесть эту скакалку. |
You cornered me, Freckles. | Ты загнала меня в угол, Веснушка. |
Someone cornered him for the code. | Кто-то его прижал по поводу кода. |
And Toby came in and totally cornered me with all of these questions about why I was acting this way, and he would not leave without any answers. | И Тоби пришел и практически прижал меня к стене со всеми этими вопросами, почему я себя так веду, и он бы не ушел без ответов. |
He cornered Craig this morning. | Утром он прижал Крейга. |
What did you say happened to the last guy who cornered me in the library... | Что ты там говорил о последнем парне, который зажал меня в библиотеке... |
He was drunk and he cornered me in the editing room. | Он был пьян, и он зажал меня в монтажной. |
Look, when Bauer cornered me in the tower block, he said that he was in London to stop an attack on president Heller. | Послушай, когда Бауэр зажал меня в здании, он сказал, что он в Лондоне для того, чтобы остановить покушение на президента Хеллера. |
They might think that you cornered him, didn't give him a choice. | Чего доброго, решат, что ты зажал его в угол, что у него не было выбора. |
I had him cornered here. | Я зажал его в угол. |
If you get cornered, you can't fight. | Если тебя прижмут, ты не сможешь драться. |
As soon as they have him cornered, we'll take whatever resources you got. | Как только они его прижмут, нам понадобятся все твои ресурсы. |
You know, this morning she cornered me by the coffee machine and told me her whole life story. | Знаешь, сегодня утром она зажала меня у автомата с кофе и рассказала всю историю своей жизни. |
She cornered me in the bathrooms at school, said I ruined her party, and then she accused me of hacking into her account and deleting those pictures she took, as if. | Она зажала меня в углу школьного туалета, сказала, что я сорвала ее вечеринку. а потом обвинила меня во взломе ее странички и удалении фотографий, которые она сделала, как будто бы. |
Erich Blunt cornered us on the way out and he told us we were right. | Эрик Блант догнал нас на выходе и сказал что мы были правы. |
I cornered the suspect in the third floor hallway, held him at gunpoint, ordered him not to move. | Я догнал подозреваемого на площадке третьего этажа, наставил на него пистолет, приказал не двигаться. |
We've got him cornered, he's got nowhere to go. | Мы его окружили, ему некуда идти. |
They cornered me and then I passed out. | Они окружили меня, и потом я отрубился. |
They cornered a group of terrorists below the river... | Их окружили у реки. |
James, OK, we've got it cornered. | Джеймс, мы его окружили. |
Having allegedly cornered the youth in the house, it is claimed Soeun deliberately opened fire at very close range on the youth with the intention of killing him. | Согласно утверждениям, после того как подростка окружили в этом доме, подполковник Сат Сун сознательно открыл по нему огонь с близкого расстояния с намерением убить его. |