| I don't really feel like pointing, Coop. | Я не думаю, что нужно указывать пальцем, Куп. |
| I believe in secrecy, Coop. | Я верю в секретность, Куп! |
| Coop tips, and it's good! | Куп прикоснулся, и мяч в корзине! |
| Could I, Coop? | Один единственный день Можно, Куп? |
| Coop, finish your fritter, please. | Куп, доедай свой обед. |
| Debbie was a suicidal chicken who never left her coop. | Дебби была суицидальная курица, которая никогда не покидала курятник. |
| As soon as we got back to the ranch, they went in the coop. | Как только мы возвращались обратно на ранчо, он отводил их в курятник. |
| Sure, maybe he falls into the Coop when he's stealing chickens. | Да, возможно, он и провалился в курятник, когда воровал кур. |
| Isn't a Coop where chickens live? | Разве курятник, это не там где живут курицы? |
| "l don't feel like going even to the loo so early in the morning," how does he expect me wash the coop! | Мне так рано даже в туалет неохота вставать, а он хочет, чтоб я убирал курятник! |
| Coop, you had those kids since they were babies. | Купер, ты с ними с самого рождения. |
| Coop, the plant's been bugged. | Купер, в растении был "жучок". |
| Coop, Coop, everything's okay, sweetie. | Ну же! О! Купер, Купер, все в порядке, дорогой! |
| Coop's heading to Duke in the fall. | Осенью Купер начнёт учиться в Университете Дьюка. |
| Joe Cooper, Coop. | Джо Купер, или просто Куп. |
| My relationship with Coop failed by choice. | Порвать с Купом было моим решением. |
| Coop and I were just simple people. | Мы с Купом - простые люди. |
| And Coop and I will be home free. | И мы с Купом будем свободны. |
| Police theorize several possible scenarios of the man affectionately known to the world as "Coop." | Полиция разработала несколько сюжетов исчезновения молодого человека, которого весь мир ласково называет "Купом". |
| At this time, I'd like to ask everyone to leave the room, so I can have a private moment with Coop. | А теперь прошу всех покинуть помещение, чтоы я смог поговорить с Купом с глазу на глаз. |
| Following a request by the SBSTA at its fifteenth session, COOP organized a workshop in May 2002 to facilitate the exchange of information and views on this issue. | В соответствии с просьбой, высказанной ВОКНТА на его пятнадцатой сессии, программа СМ организовала в мае 2002 года рабочее совещание в целях облегчения обмена информацией и мнениями по этому вопросу. |
| COOP also developed drafts of key procedures of the CDM process for consideration by the Board and its panels, and of provisions for ensuring user-friendly and transparent access to it. | Программа СМ также разработала проект основных процедур процесса МЧР, предназначенный для рассмотрения Советом и его группами, и проект положений для обеспечения удобного для пользователей и транспарентного доступа к этому процессу. |
| COOP: The activities would further the implementation of the CDM, projects under Article 6 of the Kyoto Protocol (joint implementation) and emissions trading, in particular of the transaction log. | Ь) программа СМ: проводимая деятельность будет способствовать дальнейшему осуществлению МЧР, проектов по статье 6 Киотского протокола (совместное осуществление) и торговли выбросами, в частности созданию регистрационного журнала операций. |
| The COOP Programme undertook a number of measures to help the CDM Executive Board exercise its functions in an efficient, cost-effective and transparent manner. | Программа СМ приняла целый ряд мер для оказания помощи Исполнительному совету МЧР в выполнении его функций действенным, затратоэффективным и транспарентным образом. |
| The coop has actively participated in the creation of the National Scheme to Enhance Female Entrepreneurship launched by the Ministry of Commerce, Industry and Tourism. | Кооперативный банк принял активное участие в разработке Национальной программы расширения женской предпринимательской деятельности, осуществляемой министерством торговли, промышленности и туризма. |
| In future: The coop is currently looking into ways to create a business incubator for companies launched by women. | Планы на будущее: в настоящее время Кооперативный банк рассматривает возможность создания системы первоначальной помощи новым предприятиям, начатым женщинами. |
| In addition to the aforementioned programme, the coop has been part of a number of European and Euro-Mediterranean networks. | Помимо участия в вышеупомянутой программе Кооперативный банк является частью ряда европейских и евро-средиземноморских и система СИФРА) банковских сетей. |
| The total or partial reproduction of this website or any of its contents without express written permission by Ampo, S. Coop. | Полное или частичное воспроизведение данного веб-сайта или любого из его компонентов без письменного разрешения от компании Амро, S. Coop. |
| The criteria and rules followed by Ampo, S. Coop. | Критерии и правила, которым следует компания Амро, S. Coop. |
| This Legal Notice by Ampo and all relations that may be established between the user and Ampo, S. Coop. | Официальное уведомление компании Роуам и все отношения, которые могут быть установлены между пользователем и компанией Амро, S. Coop. |
| Over 100 companies, including Zaha Hadid Architects, UNStudio, Snhetta, HOK, and Coop Himmelb(l)au, participated in a competition to design the grounds of Expo 2017. | Более 100 компаний, включая Zaha Hadid Architects, UNStudio, Snhetta, HOK, and Coop Himmelb(l)au, приняли участие в Международном архитектурном конкурсе на лучшую эскиз-идею выставочного комплекса ЭКСПО-2017. |
| There is tremendous sustaining revenue under this long tailto sustain open projects like ours, but also to sustain this newemergence of on-demand publishers, like Coop, who produced thesetwo books. | Там огромные, надежные доходы, верно, в этом длинномхвосте, которые могли содействовать открытым проектам, как наш, нотакже появлению print-on-demand издателей, таких, как Coop, которыенапечатали эти две книги, |
| Without Coop it's not the same. | Без Купа всё не так, как надо. |
| How are you not on Coop's side? | Почему ты не на стороне Купа? |
| Look... I'm sorry about Coop. | Слушай... мне жаль Купа. |
| "The Coop Chronicles"? | "Хроники Купа"? |
| The night before his disappearance, Coop's girlfriend had paid him a visit. | Эта фотография Купа снята незадолго до его исчезновения. |