| No luck, coop. | Не повезло, Куп. |
| I'm okay, coop. okay. | Я в порядке, Куп. |
| Coop, say good night to Buck. | Куп, попрощайся с Щеголем. |
| The ball Coop has used every day. | Куп старается собраться с духом. |
| What about you, Coop? | А ты, Куп? |
| I always come back to the stinking coop no matter how late it is. | Всегда возвращаюсь в этот курятник, неважно, как поздно. |
| As soon as we got back to the ranch, they went in the coop. | Когда мы приезжали на ранчо, он отправлял их в курятник. |
| He used the rabbits as a lure, and the coop as something else. | Он использовал кроликов как приманку а курятник как что-то еще |
| Sure, maybe he falls into the Coop when he's stealing chickens. | Да, возможно, он и провалился в курятник, когда воровал кур. |
| It's time for me to fly the coop. | Пора разворошить этот курятник. |
| Coop, you had those kids since they were babies. | Купер, ты с ними с самого рождения. |
| Coop, the plant's been bugged. | Купер, в растении был "жучок". |
| Excuse me, Coop, while I try my hand at a little counter Esperanto. | Прости Купер, я пойду и попытаю счастья в барном эсперанто. |
| Coop's heading to Duke in the fall. | Осенью Купер начнёт учиться в Университете Дьюка. |
| This is Coop Cooper. | Это же Куп Купер. |
| My relationship with Coop failed by choice. | Порвать с Купом было моим решением. |
| Coop and I were just simple people. | Мы с Купом - простые люди. |
| And Coop and I will be home free. | И мы с Купом будем свободны. |
| Police theorize several possible scenarios of the man affectionately known to the world as "Coop." | Полиция разработала несколько сюжетов исчезновения молодого человека, которого весь мир ласково называет "Купом". |
| At this time, I'd like to ask everyone to leave the room, so I can have a private moment with Coop. | А теперь прошу всех покинуть помещение, чтоы я смог поговорить с Купом с глазу на глаз. |
| Following a request by the SBSTA at its fifteenth session, COOP organized a workshop in May 2002 to facilitate the exchange of information and views on this issue. | В соответствии с просьбой, высказанной ВОКНТА на его пятнадцатой сессии, программа СМ организовала в мае 2002 года рабочее совещание в целях облегчения обмена информацией и мнениями по этому вопросу. |
| COOP also developed drafts of key procedures of the CDM process for consideration by the Board and its panels, and of provisions for ensuring user-friendly and transparent access to it. | Программа СМ также разработала проект основных процедур процесса МЧР, предназначенный для рассмотрения Советом и его группами, и проект положений для обеспечения удобного для пользователей и транспарентного доступа к этому процессу. |
| COOP: The activities would further the implementation of the CDM, projects under Article 6 of the Kyoto Protocol (joint implementation) and emissions trading, in particular of the transaction log. | Ь) программа СМ: проводимая деятельность будет способствовать дальнейшему осуществлению МЧР, проектов по статье 6 Киотского протокола (совместное осуществление) и торговли выбросами, в частности созданию регистрационного журнала операций. |
| The COOP Programme undertook a number of measures to help the CDM Executive Board exercise its functions in an efficient, cost-effective and transparent manner. | Программа СМ приняла целый ряд мер для оказания помощи Исполнительному совету МЧР в выполнении его функций действенным, затратоэффективным и транспарентным образом. |
| The coop has actively participated in the creation of the National Scheme to Enhance Female Entrepreneurship launched by the Ministry of Commerce, Industry and Tourism. | Кооперативный банк принял активное участие в разработке Национальной программы расширения женской предпринимательской деятельности, осуществляемой министерством торговли, промышленности и туризма. |
| In future: The coop is currently looking into ways to create a business incubator for companies launched by women. | Планы на будущее: в настоящее время Кооперативный банк рассматривает возможность создания системы первоначальной помощи новым предприятиям, начатым женщинами. |
| In addition to the aforementioned programme, the coop has been part of a number of European and Euro-Mediterranean networks. | Помимо участия в вышеупомянутой программе Кооперативный банк является частью ряда европейских и евро-средиземноморских и система СИФРА) банковских сетей. |
| The total or partial reproduction of this website or any of its contents without express written permission by Ampo, S. Coop. | Полное или частичное воспроизведение данного веб-сайта или любого из его компонентов без письменного разрешения от компании Амро, S. Coop. |
| The criteria and rules followed by Ampo, S. Coop. | Критерии и правила, которым следует компания Амро, S. Coop. |
| This Legal Notice by Ampo and all relations that may be established between the user and Ampo, S. Coop. | Официальное уведомление компании Роуам и все отношения, которые могут быть установлены между пользователем и компанией Амро, S. Coop. |
| Butler, Shine, Stern & Partners, Mini's advertising agency, produced a video series in 2007 called Hammer & Coop, directed by Todd Phillips as part of an ad campaign for the Mini. | Butler, Shine, Stern & Partners, рекламное агентство MINI, в рамках рекламной кампании выпустило серию видеороликов в 2007 году под названием Hammer & Coop, ролики были сняты под управлением режиссера Тодда Филлипса... |
| Big Slammu (voiced by D. Kevin Williams) - Coop Bolton is the strongest and youngest of the four. | Большой Сламму (англ. Big Slammu) (озвучен D. Kevin Williams) - Куп Болтон (англ. Coop Bolton) самый сильный и самый младший из братьев. |
| That's Coop's replacement, Dr. Prince. | Это замена Купа, доктор Принс. |
| Coop's girlfriend wasn't here, so I thought I'd take a look around. | Подруги Купа не было, я думала, что смогу осмотреться. |
| Calls between Rev and Coop yesterday... only one other number called 'em both. | Звонки Рева и Купа вчера... только один номер звонил им обоим. |
| Not of me, of Coop. | Не мой, Купа. |
| "The Coop Chronicles"? | "Хроники Купа"? |