| He bought me a really nice used convertible. | Он купил мне отличный подержанный кабриолет. |
| The Eldorado Biarritz convertible was technically reclassified as a subseries of the De Ville (Series 6300), a status it would keep through 1964. | Кабриолет Eldorado Biarritz технически классифицирован как подсерия De Ville (серия 6300) и сохраняли этот статус вплоть до 1964 года. |
| She wouldn't be driving a little blue convertible, would she? | Она водит маленький голубой кабриолет, так? |
| The convertible in the garage? | Ты видела кабриолет в гараже? |
| Given their sales success, it was only natural that the Coupe de Ville and Sedan de Ville were moved to their own separate series in 1959, the Series 6300, being joined by a DeVille convertible in 1964. | Принимая во внимание коммерческий успех, Кадиллак переместил Купе-де-Виль и Седан-де-Виль в свои отдельные серии автомобилей в 1959 году - Series 6300, позже (в 1964 году) к ним присоединится кабриолет De Ville. |
| That measure has strengthened the convertible Cuban peso and will lead to a further appreciation vis-à-vis the United States dollar. | Эта мера укрепила конвертируемый кубинский песо и повлечет за собой дальнейшее повышение его курса по отношению к доллару США. |
| OIOS therefore recommended that the account be closed and its balance transferred to the interest-bearing convertible account. | Поэтому УСВН рекомендовало закрыть этот счет и остатки с него перевести на процентный конвертируемый счет. |
| This can be done by providing contributions to the convertible pool of IDF or by targeting specific service modules and/or regions but allowing UNIDO to actually select the project and approve it. | Это может быть сделано путем внесения взносов в конвертируемый фонд ФПР или на основе выбора конкретных модулей услуг и/или регионов, но при сохранении у ЮНИДО права фактически осуществлять отбор и утверждение проектов. |
| Prices ranged from US$495 for the roadster, $490 for the coupes, and $650 for the convertible sedan. | Цены варьировались от $460 за родстер и $490 за купе до $650 за конвертируемый седан. |
| The general-purpose convertible segment of IDF (the programmable "convertible pool") is essential for financing the development phase and first activities without excessive delay. | Для недопущения чрезмерных задержек с финансированием деятельности на этапе разработки и осуществления первоначальных мероприятий решающее значение имеет компонент средств ФПР общего назначения в конвертируемой валюте (программируемый "конвертируемый фонд"). |
| It's an amphibious four-wheel-drive convertible. | Это полноприводная амфибия с откидным верхом. |
| The murder suspect is white, male, last seen driving a red BMW convertible, along interstate 60. | Его видели на красном БМВ с откидным верхом на автостраде 60. |
| The blonde woman with the convertible. | Блондинка с откидным верхом. |
| Although technically a subseries of the Cadillac Series 62 based on the regular Series 62 convertible, sharing its engine, it was nearly twice as expensive at US$7,750. | Хотя технически подсерия Cadillac Series 62 основана на обычном Series 62 с откидным верхом, он стоил 7750 долларов США - почти в два раза дороже стандартного кабриолета. |
| Don't even think about taking the convertible. | Не вздумай потребовать машину с откидным верхом. |
| All the component currencies, however, should be fully convertible and have well-developed financial markets. | Однако при этом все составляющие ее валюты должны быть полностью конвертируемыми и представленными на хорошо развитых финансовых рынках. |
| These problems were particularly important in CEECs before 1990 and in the early stages of transition before their currencies became convertible and when the rates of exchange were adjusting frequently. | Эти проблемы были особенно актуальны в СЦВЕ до 1990 года и на начальных стадиях переходного периода, когда часто менялись обменные курсы, пока их валюты не стали конвертируемыми. |
| The African currencies are now convertible; a large part of Africa is very peaceful; infrastructure is reasonable; and democracy is widely practised in Africa today. | Валюты африканских стран сейчас являются конвертируемыми; во многих странах Африки царит мир; создана достаточно развитая инфраструктура; кроме того, сейчас в Африке широко распространены демократические устои. |
| Except as disclosed in the financial statements, UNHCR has no currency holdings as at 31 December 2011 that were not readily convertible on the international money market. | По состоянию на 31 декабря 2011 года УВКБ не располагало свободно конвертируемыми валютными средствами, готовыми к использованию на международном валютном рынке, кроме тех, информация о которых была раскрыта в финансовых ведомостях. |
| 2.3 Some cash is held in currencies which are either legally restricted or not readily convertible to euros and is used exclusively for local expenses in the respective countries. | 2.3 Часть наличности номинирована в валютах, хождение которых ограничено законом, либо в валютах, не являющихся свободно конвертируемыми в евро, и используется исключительно для покрытия местных расходов на территории соответствующих стран. |
| Initially the peso m$n was convertible, with a value of one peso oro sellado. | Изначально песо m$n было конвертируемым и приравнено к одному золотому песо (peso oro sellado). |
| Third, despite Chinese complaints, the dollar is likely to remain the major global reserve currency, owing to the depth and breadth of America's capital markets, which China cannot match without making the yuan fully convertible and reforming its banking system. | В-третьих, несмотря на жалобы Китая, вероятнее всего, доллар останется основной глобальной резервной валютой, вследствие глубины и охвата американских рынков капитала, чему Китай не может соответствовать, не сделав юань полностью конвертируемым и не реформировав свою банковскую систему. |
| For instance, a container |
Например, контейнер |
| Kept an old convertible at a chop shop in Brooklyn. | У него старый автомобиль с откидным верхом в магазине в Бруклине. |
| In 1934, Peugeot introduced the 402 BL Éclipse Décapotable, the first convertible with a retractable hardtop - an idea followed later by the Ford Skyliner in the 1950s and revived in the modern era by the Mitsubishi 3000GT Spyder in 1995. | В 1934 Пежо выпустил 402 BL Éclipse Décapotable, первый автомобиль с откидным верхом с выдвигающимся седаном - эту идею позже продолжил Ford Skyliner в 1950-е годы, а в 1995 году восстановил Mitsubishi 3000GT Spyder. |
| There's a convertible over here. | Тут автомобиль с откидным верхом. |
| It was only available as a two-door hardtop or convertible. | Пакет предлагался к двухдверным кузовам Hardtop и Convertible. |
| Driven by Hammond.) 1:55.4 - 1989 BMW 325i (E30) convertible (May's car in '4-seat convertibles for under £2,000' challenge, standard specification. | За рулем Хаммонд.) 1:55.4 - 1989 BMW 325i (E30) Convertible (Состязание 4х местных кабриолетов за £2000. |
| Here are a couple of new spots to the Mini Convertible. | Вот несколько новых мест для мини Convertible. |
| At the 2005 Specialty Equipment Market Association (SEMA) show, a unique 1969 Foose-designed Camaro convertible was displayed, to be produced in a 300 car run by Unique Performance of Dallas Texas. | На выставке SEMA 2005 года был показан уникальный Camaro Convertible 1969 года работы Фуза, который Unique Performance of Dallas Texas планировала выпустить в количестве 300 штук. |
| The following year the 356 B "roadster" convertible replaced the D model but the sports car market's love affair with top-down motoring was fading; soft-top 356 model sales declined significantly in the early 1960s. | В следующем году Porsche 356B «Roadster» с открытым верхом пришёл на замену «Convertible D», но интерес рынка к открытой 356 к началу 60-х значительно упал. |
| Permits will be convertible at the rate of 1 permit equal to-to 0.23 MWh of energy. | Разрешения будут конвертироваться по ставке: одно разрешение = 0,23 МВт.ч энергии. |
| Outside investors require realistic foreign exchange regulations and external accounts, particularly from countries whose currencies are not freely convertible internationally, to repay loans, purchase equipment and supplies and pay other expenses that require hard currency. | Внешние инвесторы нуждаются в реалистичных правилах обмена валюты и внешних счетах, особенно в странах, валюта которых не может свободно конвертироваться на международном рынке, для погашения займов, закупки оборудования и принадлежностей и покрытия других расходов, требующих расчетов в твердой валюте. |
| Such loans may be convertible to grants in case a project fails to proceed to financing and implementation; | Такие ссуды могут конвертироваться в гранты в случае, если проект не переходит на этап финансирования и осуществления; |
| Voluntary contributions shall be made in currencies that are readily usable by UNWomen, consistent with the need for efficiency and economy of operations, or convertible to the greatest possible extent into currencies readily usable by UNWomen. | Добровольные взносы вносятся в валютах, которые могут свободно использоваться Структурой «ООН-женщины» с учетом необходимости обеспечения эффективности и экономичности операций, или же конвертироваться в максимально возможной степени в валюты, пригодные для свободного использования Структурой «ООН-женщины». |
| The fiduciary responsibility to the participants mandates that, owing to the United States dollar-based market valuation of funds and the United States dollar-based appraisal of its actuarial soundness, all investments be readily and fully convertible into United States dollars; | Фидуциарная ответственность перед участниками предусматривает, что, поскольку доллары США используются для оценки рыночной стоимости активов Фонда, а также для определения его актуарной устойчивости, все инвестиции должны быть способны легко и полностью конвертироваться в доллары США; |