The converse result is known as the Five circles theorem. | Обратный результат известен как теорема о пяти кругах. |
However, the commentary on article 57 briefly considered the converse case of a State placing one of its organs at an organization's disposal, and said: | Однако в комментарии к статье 57 кратко рассматривался обратный случай, когда государство передает один из своих органов в распоряжение организации, и в нем говорится следующее: |
The converse relation of a binary relation is the relation that reverses the ordering of each pair of related objects. | Обратное отношение бинарного отношения - это отношение, которое меняет на обратный порядок каждой пары связанных отношением объектов. |
The converse is also true. | И обратный процесс тоже доказывает эту взаимозависимость. |
The converse is also true. | И обратный процесс тоже доказывает эту взаимозависимость. |
It would periodically emerge from the amulet and converse with Pandemonium. | Он будет периодически появляться из амулета и общаться со Столпотворением. |
From now on, I want to take proactive steps to converse with everyone. | С этого момента я буду активно со всеми общаться. |
They are able to speak and converse with mariners and are especially vocal when soaking vessels with water spray, roaring with laughter as vessels capsize. | Они способны говорить и общаться с моряками и даже петь, когда атакуют суда струями воды, хохоча, когда суда опрокидываются. |
Please go ahead and converse with my soul | Не буду мешать тебе общаться с моей душой. |
It's so wonderful to have someone of reasonable intelligence to converse with. | Так замечательно иметь возможность общаться с таким здравомыслящим человеком. |
I'm trying to converse with your undercover colleague here, Officer Keegan. | Я пытаюсь разговаривать с твоим коллегой под прикрытием, офицером Кигэном. |
The Office thus is meeting the needs of the minority population by ensuring that attorneys are available who can converse and understand minority clients. | Таким образом, Управление отвечает потребностям населения, относящегося к меньшинствам, обеспечивая наличие юристов, которые могут разговаривать с клиентами, принадлежащими к меньшинствам, и понимать их. |
In 2001, some 25 per cent of Maori (130,000 people) had indicated that they were able to converse in Maori about everyday topics. | В 2001 году около 25 процентов маори (130000 человек) указали, что могут разговаривать на маори на повседневные темы. |
As a result of the project, elderly persons in some communities have begun to converse publicly in Nahuatl. | Одно из истинных достоинств проекта проявилось в том, что в некоторых общинах люди старшего поколения начали разговаривать между собой на родном языке (стали науатоязычными). |
The player advances the plot by acquiring log discs and e-mails: the game contains no non-player characters with which to converse. | Сюжет игры раскрывается в записях логов и сообщениях электронной почты, игра не содержит неигровых персонажей, с которыми можно разговаривать. |
So, we will converse exchange opinions, debate. | Итак, мы будем беседовать, обмениваться мнениями, спорить. |
When he was 6 years old, he could divide two 8-digit numbers in his head and could converse in Ancient Greek. | Уже в 6 лет он мог разделить в уме два восьмизначных числа и беседовать с отцом на древнегреческом. |
Consular officers of the person's country of origin have the right to visit and converse with him or her. | Представители консульства его страны происхождения имеют право посещать его, беседовать с ним и поддерживать с ним переписку. |
According to the information received, no prison in Cameroon has visiting rooms where prisoners can converse in private with their families or lawyers. | В заключение следует отметить, что согласно полученной информации, ни в одной тюрьме Камеруна нет специальных комнат для свиданий, позволяющих заключенным под стражу конфиденциально беседовать с их родственниками или адвокатом. |
(e) To meet and converse, without restriction and without witnesses, but if necessary through an interpreter, with individuals held in places of detention and with any other person who, in their view, might provide relevant information; | ё) неограниченно встречаться и беседовать лично, без свидетелей, а в случае необходимости - через переводчика, с лицом, содержащимся в местах заключения, а также с любым другим лицом, которое, по его мнению, может предоставить соответствующую информацию; |
It's sheer cheek putting a gun where people of quality might be wishing to sleep or converse. | Просто наглость стрелять в такое время - может быть людям из высшего общества хочется отдохнуть или побеседовать. |
Tell them I want to converse with Mr. Raymond Larocque. | Скажите им, что я хочу побеседовать с мсье Раймоном Лароком. |
I wish we could converse as two honest, intelligent men. | Недурно бы нам побеседовать, как двум честным и разумным людям. |
The Chairperson suspended the meeting so that the Committee members could converse with the High Commissioner in a closed meeting. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет перерыв в работе заседания, с тем чтобы члены Комитета могли побеседовать с Верховным комиссаром в формате закрытого заседания. |
Or converse with the devil. Vigil? | Или побеседовать с дьяволом. |
Other systems begin from the converse presumption. | Другие системы исходят из противоположной презумпции. |
It was agreed that recommendation 96 should also apply to the converse situation. | Было решено, что рекомендация 96 должна также применяться и в отношении противоположной ситуации. |
While Trinidad and Tobago has achieved gender parity in education, it is now faced with the converse problem of the lower enrolment and success rate among boys. | Хотя в секторе образования Тринидада и Тобаго достигнуто гендерное равновесие, теперь страна сталкивается с противоположной проблемой - низкими показателями охвата обучением и успеваемости среди мальчиков. |
However, in the converse situation where the registered notice stated $100,000 and the security agreement only $50,000, the secured creditor would be limited to the latter amount. | Однако в противоположной ситуации, когда в зарегистрированном уведомлении указана сумма 100000 долл. США, а в соглашении об обеспечении - только 50000 долл. США, обеспеченный кредитор будет ограничен последней суммой. |
Converse paid Taylor a salary, but he received no commission for any of the 600 million pairs of Chuck Taylor shoes that have been sold. | Тейлор получал официальную зарплату от Converse, но фирма не платила ему каких-либо отчислений ни за одну из 600 миллионов пар обуви, названных его именем. |
As Steve Stone, a former Converse president, once noted: Chuck's gimmick was to go to a small town, romance the coach, and put on a clinic. | Впоследствии Стив Стоун, бывший президент Converse, отмечал, что «уловка Чака состояла в том, чтобы отправиться в маленький городок, пообщаться с тренером и стать его консультантом. |
Abraham Aamidor, a Taylor biographer, also points out that Taylor was not sparing in his use of the Converse expense account. | Писатель Абрахам Аамидор отмечал, что между тем Тейлор не бедствовал, пользуясь счётом, предоставленным ему фирмой Converse. |
In 1932, the Converse shoe company began publishing All-America teams in their yearly "Converse Basketball Yearbook," and continued doing so until they ceased publication of the yearbook in 1983. | В 1932 году обувная компания Converse стала публиковать свою версию всеамериканской сборной в своём ежегоднике «Converse Basketball Yearbook» и продолжала это делать до 1983 года, когда прекратила печатать издание. |
The previous year the company had introduced an earlier version of Converse All Stars as one of the first shoes specifically designed to be worn when playing basketball. | Модель «Converse All-Star» были представлена в 1920 году, став одной из первых серий обуви разработанных специально для экипировки на баскетбольных матчах. |
"Converse Bank" CJSC offers you high-quality and special services corresponding to international standards. | ЗАО "Конверс Банк" предлагает Вам высококачественное и особенное обслуживание по международным стандартам. |
In 1997 it was reorganized as "Converse Bank" CJSC. | В 1997 году был реорганизован в ЗАО «Конверс Банк». |
"Converse Bank" head office offers the opportunity to complete your transactions within a long operating day from 9:30 untill 17:00 and on Saturdays from 10:00 untill 15:00. | В Головном Офисе Конверс Банка Вы имеете возможность осуществлять Ваши сделки в течение длинного операционного дня (с 9:30 до 17:00, а по субботам - с 10:00 до 15:00). |
Moreover, the amount of the interest rate is modified on the first date of the month following the date of signing the contract, governed by the principle of Converse Bank cjsc settlement rate effective at the date of change, plus margin. | При этом размер процентной ставки меняется на 1-ый день, следующий заключению контракта, руководствуясь принципом - расчетная ставка ЗАО "Конверс Банк", действующая на момент изменения, плюс соответствующая маржа. |
"Converse Bank" CJSC Joint with VISA INTERNATIONAL is holding "Converse VISA BOOM" bonus campaign from November 1, 2009 to January 31, 2010. | ЗАО "Конверс Банк" совместно с VISA INTERNATIONAL с 1 Ноября этого года до 31 Января следующего года проводит бонусную акцию "Конверс VISA BOOM". |