The converse result is known as the Five circles theorem. | Обратный результат известен как теорема о пяти кругах. |
There has been a converse effect in all but the smallest islands of the Caribbean, where the development of airport infrastructure has led to increased levels of direct long-haul air services, spurred by tourism. | Обратный эффект имел место на всех, за исключением самых маленьких, островах Карибского бассейна, где развитие инфраструктуры аэропортов привело к повышению уровня прямых воздушных перевозок на большие расстояния, стимулом для которых стал туризм. |
However, the commentary on article 57 briefly considered the converse case of a State placing one of its organs at an organization's disposal, and said: | Однако в комментарии к статье 57 кратко рассматривался обратный случай, когда государство передает один из своих органов в распоряжение организации, и в нем говорится следующее: |
The converse is also true - a body does not need to be slowed by much compared to its hyperbolic excess speed (e.g. by atmospheric drag near periapsis) for velocity to fall below escape velocity and so for the body to be captured. | Проявляется и обратный эффект: телу не нужно сильное замедление по сравнению с гиперболическим избытком скорости (например, торможение атмосферой в точке перицентра) для того, чтобы скорость оказалась меньше скорости убегания и тело было захвачено притягивающим центром. |
The exact converse is also true. | Возможен также обратный процесс. |
If they are unable to write, the investigating judge must automatically appoint an interpreter who is able to converse with them. | Если он неграмотен, следственный судья самостоятельно назначает переводчика, способного общаться с таким свидетелем. |
It would periodically emerge from the amulet and converse with Pandemonium. | Он будет периодически появляться из амулета и общаться со Столпотворением. |
For this reason, a fence has been erected in the exercise yard in such a way that a member of staff coming on duty will have to walk past it and will then have the opportunity to converse with detainees. | С этой целью вдоль площадки для физических упражнений было воздвигнуто ограждение, позволяющее проходящим за ним сотрудникам тюрьмы по пути на службу общаться с заключенными. |
If you converse with a demon, you may lose your faith. | Если ты будешь общаться с демоном, можешь потерять веру. |
The lawyer was also prevented from speaking with her client in English because, it was asserted, new directives required lawyers to converse with prisoner clients only in a language which jailers would understand. (Ha'aretz, 27 November) | Адвокату также запретили общаться со своим клиентом на английском языке, заявив, что, согласно новым инструкциям, адвокатам надлежит разговаривать со своими клиентами только на том языке, который понимают надзиратели ("Гаарец", 27 ноября). |
I'm trying to converse with your undercover colleague here, Officer Keegan. | Я пытаюсь разговаривать с твоим коллегой под прикрытием, офицером Кигэном. |
Being able to converse directly with the Council's members, mostly in English, might be the biggest immediate challenge, as he admitted immediately. | Возможность разговаривать непосредственно с членами Совета, в основном на английском, может быть самой большой из его ближайших задач, как он сам сразу признался. |
I'm trying to converse with Annabelle. | Я пытаюсь разговаривать с Аннабель. |
Cartman and Heidi Turner, who are both apparently dead to the world for having left Twitter, begin to converse with each other to compensate for the lack of a social media presence, and begin spending time in the park with others who have quit Twitter. | Картман и Хайди, оставшись без Twitter, начинают разговаривать друг с другом, чтобы компенсировать своё отсутствие в интернете, и гуляют в парке, наряду с другими заблудшими душами, которые тоже отказались от Twitter. |
It was an opportunity to converse, and we should not forgo or dismiss opportunities to talk substantively. | Была дана возможность провести обсуждение, и для того чтобы разговаривать по существу, нам не следует отказываться от появляющихся возможностей или упускать их. |
When he was 6 years old, he could divide two 8-digit numbers in his head and could converse in Ancient Greek. | Уже в 6 лет он мог разделить в уме два восьмизначных числа и беседовать с отцом на древнегреческом. |
Consular officers of the person's country of origin have the right to visit and converse with him or her. | Представители консульства его страны происхождения имеют право посещать его, беседовать с ним и поддерживать с ним переписку. |
There's no point in attempting to converse with a cartoon. | Беседовать с мультяшкой нет смысла. |
He puts a happy face on his days of loneliness, writing in his work, "I can find no pleasanter pastime than to converse with myself about my own affairs and to provide a most worthy subject for laughter to my well-bred audience." | Он выставляет дни своего одиночества счастливым временем, записывая в своём труде: «Я не могу найти более приятного времяпрепровождения, нежели беседовать с самим собой о своих собственных занятиях, выбирая из них то, что может позабавить мою почтенную аудиторию». |
According to the information received, no prison in Cameroon has visiting rooms where prisoners can converse in private with their families or lawyers. | В заключение следует отметить, что согласно полученной информации, ни в одной тюрьме Камеруна нет специальных комнат для свиданий, позволяющих заключенным под стражу конфиденциально беседовать с их родственниками или адвокатом. |
It's sheer cheek putting a gun where people of quality might be wishing to sleep or converse. | Просто наглость стрелять в такое время - может быть людям из высшего общества хочется отдохнуть или побеседовать. |
Tell them I want to converse with Mr. Raymond Larocque. | Скажите им, что я хочу побеседовать с мсье Раймоном Лароком. |
I wish we could converse as two honest, intelligent men. | Недурно бы нам побеседовать, как двум честным и разумным людям. |
The Chairperson suspended the meeting so that the Committee members could converse with the High Commissioner in a closed meeting. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ объявляет перерыв в работе заседания, с тем чтобы члены Комитета могли побеседовать с Верховным комиссаром в формате закрытого заседания. |
Or converse with the devil. Vigil? | Или побеседовать с дьяволом. |
Other systems begin from the converse presumption. | Другие системы исходят из противоположной презумпции. |
It was agreed that recommendation 96 should also apply to the converse situation. | Было решено, что рекомендация 96 должна также применяться и в отношении противоположной ситуации. |
While Trinidad and Tobago has achieved gender parity in education, it is now faced with the converse problem of the lower enrolment and success rate among boys. | Хотя в секторе образования Тринидада и Тобаго достигнуто гендерное равновесие, теперь страна сталкивается с противоположной проблемой - низкими показателями охвата обучением и успеваемости среди мальчиков. |
However, in the converse situation where the registered notice stated $100,000 and the security agreement only $50,000, the secured creditor would be limited to the latter amount. | Однако в противоположной ситуации, когда в зарегистрированном уведомлении указана сумма 100000 долл. США, а в соглашении об обеспечении - только 50000 долл. США, обеспеченный кредитор будет ограничен последней суммой. |
Under his right ear, he has the Converse All-Star logo and under it he has CBP which stands for Cedar Block Piru. | Под его правым ухом лого «Converse All-Star» и под ним CBP которая символизирует Cedar Block Piru. |
Petrie is credited as the first NBA player to switch from Converse brand athletic shoe, which were popular in the 1970s, to Nike brand. | Петри считают первым игроком НБА, сменившим кроссовки фирмы Converse, которые были популярны в 1970-х годах, на обувь Nike. |
As Steve Stone, a former Converse president, once noted: Chuck's gimmick was to go to a small town, romance the coach, and put on a clinic. | Впоследствии Стив Стоун, бывший президент Converse, отмечал, что «уловка Чака состояла в том, чтобы отправиться в маленький городок, пообщаться с тренером и стать его консультантом. |
The company's catalyst came in 1917 when the Converse All-Star basketball shoe was introduced. | Важной вехой в истории компании считают 1917 год, этот год был началом выпуском Converse специальной обуви для баскетболистов - Converse All Star. |
The previous year the company had introduced an earlier version of Converse All Stars as one of the first shoes specifically designed to be worn when playing basketball. | Модель «Converse All-Star» были представлена в 1920 году, став одной из первых серий обуви разработанных специально для экипировки на баскетбольных матчах. |
Watch preview trailer of "Converse VISA Boom" bonus campaign. | Просмотр рекламного ролика бонусной акции "Конверс VISA BOOM". |
In 1997 it was reorganized as "Converse Bank" CJSC. | В 1997 году был реорганизован в ЗАО «Конверс Банк». |
Cooperating with "Converse Bank" you will spare your time implementing all types of operations in technically well equipped and high-quality service halls. | Сотрудничивая с "Конверс Банком" Вы сбережете свое время, осуществляя все виды Ваших сделок в технически оснащенных и высококачественных залах обслуживания. |
"Converse Bank" CJSC Joint with VISA INTERNATIONAL is holding "Converse VISA BOOM" bonus campaign from November 1, 2009 to January 31, 2010. | ЗАО "Конверс Банк" совместно с VISA INTERNATIONAL с 1 Ноября этого года до 31 Января следующего года проводит бонусную акцию "Конверс VISA BOOM". |
We would like to remind that "Converse Bank" with VISA INTERNATIONAL has held this kind of campaigns in the past, as a result of which, the cardholders who were awarded the first prize won trips to Paris - Disney Land, Turin and Egypt. | Напомним, что ЗАО "Конверс Банк" совместно с VISA INTERNATIONAL проводил подобные акции в прошлом, в результате которых владельцы карточек, получившие главный приз, выиграли путевки в Париж - Дисней Ленд, Турин и Египет. |