| Because, this contraption, as you call it, can only be used when the car is stopped. | Потому что эта штуковина, как ты её называешь, работает только, когда машина стоит. |
| How's that for a contraption, boss? | Как тебе эта штуковина, босс? |
| [Chuckling] I GOT THIS CONTRAPTION I CALL THE "ONE-ARM BANDIT". | Есть у меня такая штуковина, я её называю "однорукий бандит". |
| Listen, that contraption that killed Cantrell, it was a weaponized bomb-disposal robot. | Слушай, та штуковина, что убила Кэнтрелла оказалась вооруженным роботом для обнаружения и обезвреживания бомб. |
| I'm not holding you here, although I have a feeling that exploding contraption will have a hard time parting - with your handsome friend intact. | Я не удерживаю вас здесь, несмотря на то, что у меня есть чувство, что эта взрывающаяся штуковина устроит тяжелое прощание с твоим прекрасным невредимым другом. |
| Now let's see you funny looking contraption... | Ну посмотрим, как ты справишься забавное хитрое изобретение. |
| A contraption designed to strengthen the fingers, because they're springs that you're going against in that middle picture. | Изобретение для укрепления пальцев, потому что нужно преодолевать сопротивление пружин, это на средней картинке. |
| Do you have to put them on the contraption? | Вы можете поставить их на это хитроумной изобретение? |
| In your kind of work, Doctor, is this kind of contraption normal? | В вашей работе, Доктор, это, отчасти хитрое изобретение, нормальное? |
| The modern contraption is mine. | Это хитромодное изобретение - мое. |
| The contraption which created this was enthralling so I apologise for the delay. | Устройство, которое его приготовило, было очень занимательным, так что я прошу прощения за задержку. |
| Your damnable contraption has given me the yips! | Ваше проклятое устройство испортило мой удар! |
| Took up a table for four just so he could plug in his laptop and some antenna contraption. | Занял столик на 4-х, потому что ему надо подключить ноутбук и какое-то устройство с антенной. |
| What is this contraption? | Что это за устройство? |
| Parsons' biographer John Carter described the layout of the contraption as showing oxygen flowing from one side, with methyl alcohol (the fuel) and nitrogen flowing from the other side. | Биограф Парсонса Джон Картер следующим образом описал испытываемое устройство: кислород поступал с одной стороны, а метиловый спирт (топливо) с азотом - с другой. |
| Rocket... could you please lift this contraption off me? | Ракета! Ты не мог бы снять с меня это приспособление? |
| Carter, I warn you, if this contraption should collapse, if the barrister should fall off the bannister... | Картер, предупреждаю, это приспособление рухнет... Адвокат упадет с лестницы. |
| A gun without ammunition is merely a mechanical contraption, a device that is practically useless. | Оружие без боеприпасов - просто механизм, приспособление, которое практически бесполезно. |
| James was charging his phone from a contraption he'd fitted to the revolving door. | Джеймс заряжал свой телефон через хитрое приспособление, которое он укрепил на двери. |
| Tropy's wearable time-traveling device was conceptualized early on in the character's design evolution and initially appeared as a belt-like contraption that featured a digital read out displaying the year Tropy intended to travel to. | Личная машина времени Тропи была концептуализирована на ранних зарисовках, и изначально выглядела как напоясное приспособление с цифровым дисплеем, который показывает год, в который Тропи собирается отправиться. |
| In your kind of work, Doctor, is this kind of contraption normal? | В вашей работе, Доктор, это, отчасти хитрое изобретение, нормальное? |
| Now let's see you funny looking contraption... | Ну посмотрим, как ты справишься забавное хитрое изобретение. |
| What exactly IS that contraption? | Что это за хитрое изобретение? |
| A version featuring a full live band was performed at the thirty-fifth season of American comedy show Saturday Night Live, while wearing a big gyroscope-like contraption that rotated around Gaga. | Акустическая версия была исполнена певицей в 34 сезоне американского комедийного шоу Saturday Night Live, нося большое подобное гироскопу хитрое изобретение, которое вращалось вокруг неё. |
| And bring me a contraption... Chain... | И принесите мне эту штуку... с цепью... |
| Look, whoever built this contraption knew that we'd find it. | Слушайте, кто бы не соорудил эту штуку, он знал, что мы найдем ее. |
| I think I finally got this contraption to work. | Думаю, мне наконец удалось заставить эту штуку работать. |
| And bring me a contraption... | И принесите мне эту штуку... с цепью... |
| And then, let's make this really big contraption that youhave to rig up to it in this daisy chain. | а потом сделаем эту огромную хитроумную штуку которую выдолжны будете привязать к нему, как букет ромашек.» |
| Where were you this morning, JD, When that contraption was set up That killed Mr. Wellington? | Где был ты утром, Джей Ди, когда была установлена конструкция, убившая мистера Веллингтона? |
| Now, for those of you who don't know, a Rube Goldberg machine is a complicated contraption, an incredibly over-engineered piece of machinery that accomplishes a relatively simple task. | Для тех, кто не знает, Машина Руба Голдберга - сложная конструкция, безумно навороченное инженерное сооружение, которое выполняет относительно простую задачу. |
| inside the tank the subject wore a heavy glass bubble and you would have thought the whole contraption uncomfortable to say the least. | Помещённый внутрь надевал тяжелый стеклянный шлем; в целом, конструкция выглядела, как минимум, неудобной. |
| I'll never get this boneheaded contraption to work! | Эта тупая конструкция никогда не будет работать. |
| The entire contraption was made up of off-the-shelf items that you could buy at any hardware store. | Вся эта хитроумная конструкция - стандартный набор, купленный в любом магазине электроники. |
| Someone stop this contraption, please! | Кто-нибудь, остановите эту адскую машину, умоляю вас! |
| You're building a devilish contraption, they say. | Вы, говорят, создаёте какую-то адскую машину? |
| It's just that this is one of those evenings when one feels like this contraption here incomplete. | Сегодня один из тех вечеров, когда чувствуешь себя, как это сооружение. |
| Ahh. I just gothis contraption. | Просто у меня вот это сооружение. |
| You forced me to invent this contraption. | Вы заставили меня придумать это сооружение. |
| Now, for those of you who don't know, a Rube Goldberg machine is a complicated contraption, an incredibly over-engineered piece of machinery that accomplishes a relatively simple task. | Для тех, кто не знает, Машина Руба Голдберга - сложная конструкция, безумно навороченное инженерное сооружение, которое выполняет относительно простую задачу. |
| Now, for those of you who don't know, a Rube Goldberg machine is a complicated contraption, an incredibly over-engineered piece of machinery that accomplishes a relatively simple task. | Для тех, кто не знает, Машина Руба Голдберга - сложная конструкция, безумно навороченное инженерное сооружение, которое выполняет относительно простую задачу. |