Английский - русский
Перевод слова Consular

Перевод consular с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Консульский (примеров 67)
He's a consular officer, she's an assistant. Он консульский работник, она ассистентка.
To issue an Italian visa, the consular department requires the submission of a set of documents translated into Italian and certified by a notary public. Для получения итальянской визы в консульский отдел необходимо предоставить пакет документов, переведенных на итальянский язык и заверенных нотариусом.
The source adds that consular access to the detainee is also severely restricted. Источник добавляет, что консульский доступ к задержанному также строго ограничен.
Under paragraph 2 of the instructions, information on the children must be entered in the consular register at the Kazakh Ministry of Foreign Affairs before they leave Kazakhstan. В соответствии с пунктом 2 указанной инструкции постановка усыновленных детей на консульский учет осуществляется до выезда из Республики Казахстан в Министерстве иностранных дел Республики Казахстан.
Around that time, he decided to inquire about his nationality to the Consular Section of the Embassy of the Czech Republic in Vienna. Примерно в то же время он решил обратиться в Консульский отдел Посольства Чешской Республики в Вене с запросом относительно своего гражданства.
Больше примеров...
Консульства (примеров 80)
This legislation would provide for the judicial review and reconsideration of claims of foreign nationals sentenced to capital crimes without having received consular notification and access. Принятие этого закона поможет судам рассматривать и пересматривать дела иностранных граждан, приговоренных к высшей мере наказания, о которых не были уведомлены консульства и с которыми не могли встретиться их представители.
Following the previous report of the Monitoring Group, the Governments of Canada and Germany confronted Eritrea's consular representatives in their respective jurisdictions and warned against the continuation of diaspora taxation. После представления предыдущего доклада Группы контроля правительства Канады и Германии обратились к представителям консульства Эритреи в их соответствующих государствах и предупредили их о недопустимости продолжения налогообложения диаспоры.
The Meeting of States Parties could designate a member and an alternate from a State party who could be an embassy or consular representative based in Berlin. Совещание государств-участников могло бы назначить одного члена и альтернативного члена из какого-либо государства-участника, который мог бы быть представителем посольства или консульства, расположенного в Берлине.
The United States Department of State had paid particular attention to the case because Mr. Faulder had not been advised, as he should have been, of his right to request the assistance of a Canadian consular official. Государственный департамент Соединенных Штатов обратил особое внимание на это дело, поскольку г-н Фолдер не был уведомлен, как это требовалось, о своем праве обращаться за помощью к сотруднику канадского консульства.
As the Russian Embassy opened a consular office in Tartu, Estonia allowed elections to proceed through that office and through the future office of the Russian Consulate at Narva. Поскольку российское посольство открыло консульское учреждение в Тарту, Эстония дала разрешение на проведение выборов в помещении этого учреждения и в помещении будущего консульства Российской Федерации в Нарве.
Больше примеров...
Консульств (примеров 34)
In order to mitigate the hardships of these particular prisoners, many literacy courses in Italian have been organized and the prison authorities have been made aware of the need to facilitate the exercise of consular functions. В целях облегчения условий, в которых находятся такие заключенные, в тюрьмах были организованы многочисленные курсы изучения итальянского языка, и администрациям тюрем было рекомендовано оказывать содействие работе консульств.
(c) Improve the training of police officers and other law enforcement officials, border guards, judges, prosecutors, labour inspectors, teachers, health-care providers and the State party's embassy and consular personnel regarding the struggle against human trafficking and smuggling; с) усилить просветительскую работу в области борьбы с незаконным провозом и торговлей людьми среди сотрудников полиции и других правоохранительных органов, работников пограничной службы, судей, прокуроров, инспекторов труда, преподавателей, а также среди работников системы здравоохранения, посольств и консульств государства-участника;
The prison board arranges visits by consular staff and others representing the interests of foreign prisoners in this category after written authorization has been provided by the Ministry of Internal Affairs. Комиссия тюремного учреждения организует посещения сотрудников консульств и иных органов, представляющих интересы заключенных из числа иностранных граждан данной категории, при условии получения письменного разрешения, выдаваемого министерством внутренних дел.
A national NGO working group meets in Washington, D.C. at ICE Headquarters. ICE also regularly meets with consular officials to address allegations of mistreatment. Одна из рабочих групп национальных НПО проводит свои заседания в Вашингтоне, округ Колумбия, в штаб-квартире БИТ. БИТ также регулярно проводит встречи с официальными представительствами консульств в целях рассмотрения жалоб на жестокое обращение.
Recalling that the legislation of the country of destination was applicable to everyone, he asked the NGOs that criticized the inadequacy of consular services for migrant workers to explain exactly what they expected of consulates. Напоминая, что законодательство стран трудоустройства обязательно для всех, он предлагает НПО уточнить, что они ожидают от консульств, когда они их критикуют за недостаточность услуг, предназначенных для трудящихся-мигрантов.
Больше примеров...
Консульство (примеров 21)
In accordance with this Convention the competent authorities of a State party shall inform the relevant consular post if a national of another State is detained, if this is requested. В соответствии с вышеупомянутой Конвенцией в случае задержания гражданина иностранного государства компетентные органы государства-участника по соответствующей просьбе информируют об этом консульство данного государства.
He cited the examples of the La Grand and Avena cases, where the foreign nationals had committed atrocious crimes but their misconduct had not been raised by the respondent State to defend itself against the charges of failure to grant them consular access. Он привел примеры дел Лагранда и Авена, когда иностранные граждане совершили тяжкие преступления, однако государство-ответчик не ссылалось на их неправомерное поведение, чтобы защитить себя от обвинений в непредоставлении им возможности обратиться в консульство.
To date no consular office has reported having identified a visa applicant whose name appears on the Committee's list. V. Arms embargo На сегодняшний день ни одно консульство не сообщало о том, что среди лиц, обращавшихся за визой, им было обнаружено лицо, включенное в перечень.
In view of the problems confronted by irregular migrants transiting through Mexico and of the inadequate consular representation of their countries of origin, within the framework of the Puebla Process it was decided that a Central American consulate would be established in Veracruz, Mexico. Принимая во внимание проблемы, с которыми сталкиваются нелегальные иммигранты, следующие транзитом через Мексику, и недостаточное консульское представительство их стран происхождения в рамках процесса, начатого в Пуэбле, было решено открыть в Веракрусе, Мексика, центральноамериканское консульство.
The Ministry of Foreign Affairs, through the Department of Consular Protection and Consular Affairs, coordinated various programmes for consular protection and assistance around the world, including for those who were unable to get to a consulate in person. Министерство иностранных дел через департамент по консульской защите и консульским вопросам координирует различные программы предоставления консульской защиты и помощи во всем мире, в том числе тем, кто не может сам обратиться в консульство.
Больше примеров...
Консульствах (примеров 8)
People should be provided the possibility to vote overseas, both at the diplomatic missions and consular offices, and outside them beginning with 2010. Начиная с 2010 года лицам, живущим за границей, должна предоставляться возможность проголосовать как в дипломатических представительствах, так и в консульствах.
Regarding the possibility of consular voting, Mr. Guerrero indicated that a working group in the national Parliament was working on that matter. По вопросу о возможности голосования в консульствах г-н Герреро указал, что им в настоящее время занимается одна из рабочих групп национального парламента.
(b) The bill provides for the possibility of setting up employment bureaux within the Greek consular authorities which will provide information to persons seeking employment about the conditions of admission and the demand for certain categories of worker by the Greek labour market. Ь) законопроект предусматривает возможность создания при греческих консульствах отделов по вопросам трудоустройства, которые будут предоставлять лицам, ищущим работу, информацию об условиях найма и о спросе на определенные специальности на греческом рынке труда.
Instructions had been given and funds had been provided to improve consular services. Для улучшения приема в консульствах были даны инструкции и выделены инвестиции.
Visa regulations Participants requiring visas to enter Spain must obtain these from the Spanish embassies or consulate offices in their home country, or from embassies of other European Union countries providing consular services on behalf of Spain, before leaving for Madrid. Прежде чем выезжать в Мадрид, участники, которым для въезда в Испанию нужна виза, должны получить ее в посольствах или консульствах Испании на территории своей страны происхождения или в посольствах других стран Европейского союза, оказывающих консульские услуги от имени Испании.
Больше примеров...