Английский - русский
Перевод слова Consular

Перевод consular с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Консульский (примеров 67)
Earlier this summer it had been agreed to confer consular status to the liaison offices in Zagreb and Belgrade. В начале этого лета было согласовано придать консульский статус отделениям связи в Загребе и Белграде.
James Leander Nichols, the consular representative for Norway, Denmark, Finland and Switzerland, reportedly died in custody on 22 June 1996, allegedly as a result of ill-treatment. Джеймс Линдер Николз, консульский представитель Норвегии, Дании, Финляндии и Швейцарии, согласно полученным сообщениям, скончался в заключении 22 июня 1996 года, как утверждается, в результате жестокого обращения.
The Consular Section at Vnukovo International is a formal representation of the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation. Консульский пункт в аэропорту Внуково является официальным представительством Министерства иностранных дел Российской Федерации.
Around that time, he decided to inquire about his nationality to the Consular Section of the Embassy of the Czech Republic in Vienna. Примерно в то же время он решил обратиться в Консульский отдел Посольства Чешской Республики в Вене с запросом относительно своего гражданства.
The Consular Department seeks compensation in the amount of GBP 771,784 for the cost of respirators and protective clothing supplied to British diplomatic missions in the Persian Gulf area. Консульский департамент испрашивает компенсацию в размере 771784 фунтов стерлингов за расходы на покупку противогазов и защитной одежды для дипломатических представительств Великобритании в районе Персидского залива.
Больше примеров...
Консульства (примеров 80)
During the second half of 2009, in Estonia, there were two burglaries of apartments occupied by members of the Belarusian consular office in Tallinn. Во второй половине 2009 года в Эстонии было совершено два ограбления квартир, занимаемых сотрудниками консульства Беларуси в Таллине.
The letter of the Saudi Permanent Representative states that Syrian consular employees in Jeddah or their representatives were summoned to make statements to the Saudi security authorities regarding the events. В письме Постоянного представителя Саудовской Аравии говорится, что сотрудники сирийского консульства в Джидде или их представители были приглашены саудовскими органами безопасности для дачи показаний в связи с этими событиями.
Consular report from Sudan. Доклад консульства из Судана.
In discussion with the Special Rapporteur, it was agreed that all consular officials involved in interviewing children would benefit from prior training on how to interview minors in difficult circumstances. В результате контактов Специального докладчика с сотрудниками мексиканского консульства было решено, что все консульские работники, участвующие в проведении бесед с детьми, будут проходить предварительное обучение методам проведения бесед с несовершеннолетними, попавшими в трудную ситуацию.
She asked what criteria were applied to determine the need for a mobile consulate in a particular area and whether such consulates were staffed by consular officials already present in the country concerned or by officials sent from Guatemala specifically for that purpose. Она спрашивает, какие критерии применяются для определения потребностей в развертывании передвижного консульства в том или ином районе и укомплектованы ли такие консульства уже находящимися в стране консульскими работниками или сотрудниками, которые присылаются из Гватемалы специально для этой цели.
Больше примеров...
Консульств (примеров 34)
The figures show that a total of 1,273 prison visits were made by embassy and consular staff in 2007 and the first half of 2008, while the number of visits made by organizations, associations and the Red Crescent over the same period was 121. По имеющимся данным, в течение 2007 года и первой половины 2008 года сотрудники посольств и консульств посетили тюрьмы в общей сложности 1273 раза, при этом количество посещений сотрудниками организаций, ассоциаций и Общества Красного Полумесяца за тот же период составило 121.
(c) Improve the training of police officers and other law enforcement officials, border guards, judges, prosecutors, labour inspectors, teachers, health-care providers and the State party's embassy and consular personnel regarding the struggle against human trafficking and smuggling; с) усилить просветительскую работу в области борьбы с незаконным провозом и торговлей людьми среди сотрудников полиции и других правоохранительных органов, работников пограничной службы, судей, прокуроров, инспекторов труда, преподавателей, а также среди работников системы здравоохранения, посольств и консульств государства-участника;
The situation for consular employees differs. Ситуация с сотрудниками консульств иная.
ICE also regularly meets with consular officials to address allegations of mistreatment. БИТ также регулярно проводит встречи с официальными представительствами консульств в целях рассмотрения жалоб на жестокое обращение.
The current Government had committed substantial funding to its consulates and to the establishment of a system of consular assistance for Chileans abroad. Нынешнее правительство выделило значительное количество средств на нужды своих консульств и на создание системы оказания консульской помощи для чилийцев, проживающих за рубежом.
Больше примеров...
Консульство (примеров 21)
He cited the examples of the La Grand and Avena cases, where the foreign nationals had committed atrocious crimes but their misconduct had not been raised by the respondent State to defend itself against the charges of failure to grant them consular access. Он привел примеры дел Лагранда и Авена, когда иностранные граждане совершили тяжкие преступления, однако государство-ответчик не ссылалось на их неправомерное поведение, чтобы защитить себя от обвинений в непредоставлении им возможности обратиться в консульство.
If the natural or legal person who is the addressee of the communication is outside the territory of the Republic of Honduras, the fact and place of their detention shall be brought to the notice of the relevant diplomatic or consular mission. Если физическое или юридическое лицо, которому адресовано сообщение, находится вне пределов территории Республики Гондурас, то о факте своего задержания и месте, где он находится, задержанный может сообщить в соответствующее дипломатическое представительство либо консульство.
The Russian Consulate General in Houston is the national state office of international relations, which within its consular district (includes: Alabama, Arkansas, Kansas, Louisiana, Mississippi, Missouri, Oklahoma, Texas) exerts vested responsibilities on behalf of the Russian Federation. Генеральное консульство России в Хьюстоне является государственным органом внешних сношений, осуществляющим на территории США в пределах своего консульского округа (штаты: Алабама, Арканзас, Канзас, Луизиана, Миссисипи, Миссури, Оклахома, Техас) консульские функции от имени Российской Федерации.
On receipt of invitation one should contact the Russian Consulate to get the detailed information about the required documents, payment of consular fees, filling in the consular forms and other terms of getting the visa. Для того чтобы получить любой из вышеназванных типов визы, в Российское консульство необходимо предоставить пакет документов, включая приглашение, содержащее специальный референс номер.
Consular functions are exercised by consular posts. They are also exercised by diplomatic missions in accordance with the provisions of the present Convention. Согласие государства пребывания также требуется, если какое-либо генеральное консульство или консульство желает открыть вице-консульство или консульское агентство не в том населенном пункте, где они сами находятся.
Больше примеров...
Консульствах (примеров 8)
Persons working in diplomatic missions and consular offices лица, работающие в дипломатических представительствах и консульствах
Paragraph 28 referred to the intervention of the Criminal Investigation Department in cases when people had been unable to obtain a passport or laissez-passer from their country's embassy or consular mission. В пункте 28 говорится о принятых Департаментом по расследованию уголовных преступлений мерах в тех случаях, когда люди не могли получить паспорт или удостоверение личности в посольствах или консульствах своих стран.
The formation of marriage is registered in a civil registration office located at the place of residence of one of the spouses or their parents, and also in Lithuania's consular posts. Оформление брака производится в бюро записи актов гражданского состояния, расположенном по месту проживания одного из супругов или родителей будущих супругов, а также в консульствах Литвы.
(b) The bill provides for the possibility of setting up employment bureaux within the Greek consular authorities which will provide information to persons seeking employment about the conditions of admission and the demand for certain categories of worker by the Greek labour market. Ь) законопроект предусматривает возможность создания при греческих консульствах отделов по вопросам трудоустройства, которые будут предоставлять лицам, ищущим работу, информацию об условиях найма и о спросе на определенные специальности на греческом рынке труда.
Visa regulations Participants requiring visas to enter Spain must obtain these from the Spanish embassies or consulate offices in their home country, or from embassies of other European Union countries providing consular services on behalf of Spain, before leaving for Madrid. Прежде чем выезжать в Мадрид, участники, которым для въезда в Испанию нужна виза, должны получить ее в посольствах или консульствах Испании на территории своей страны происхождения или в посольствах других стран Европейского союза, оказывающих консульские услуги от имени Испании.
Больше примеров...