Английский - русский
Перевод слова Consular

Перевод consular с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Консульский (примеров 67)
The system for accepting documents at the Austrian embassy has not been sorted out: gaining access to the consular department means spending approximately a week, sometimes longer, standing in a queue. Посольством Австрийской Республики не налажена система приема документов, так как для того, чтобы попасть в консульский отдел, требуется около недели, а иногда и больше, поскольку необходимо выстоять в живой очереди.
Consular district covers Odesa and the region. Консульский округ включает в себя Одессу и Одесскую область.
These figures do not include the significant financial outlay for fuel costs to patrol the extensive coastline of The Bahamas Archipelago, nor the salaries of support agencies such as the Consular Division of the Ministry of Foreign Affairs and the legal services of the Attorney-General's Office. Сюда не входят значительные затраты на приобретение горючего для патрулирования обширной границы побережья Багамских Островов, а также заработная плата сотрудников таких обслуживающих органов, как Консульский отдел Министерства иностранных дел и юридические службы Генеральной прокуратуры.
The Consular department runs training for consular officials yearly, designed to train identification of victims of human trafficking and offer them qualified assistance. Консульский департамент ежегодно проводит подготовку с целью обучить сотрудников консульских отделов методам распознавания жертв торговли людьми и оказания им квалифицированной помощи.
The Passport and Visa Department of Police and the Consular Department of the Ministry of Foreign Affairs coordinate their work in relation to the issuance by the Ministry of consular visas and residence permits. Паспортно-визовая служба полиции и Консульский департамент министерства иностранных дел координирует свои усилия, связанные с выдачей министерством виз и разрешений на жительство.
Больше примеров...
Консульства (примеров 80)
A consular representative shall be exempt from taxation on his salary and any income accruing from his official actions. Представитель консульства освобождается от налога на его оклад и любой доход, причитающийся ему за выполнение его официальных обязанностей.
Following the previous report of the Monitoring Group, the Governments of Canada and Germany confronted Eritrea's consular representatives in their respective jurisdictions and warned against the continuation of diaspora taxation. После представления предыдущего доклада Группы контроля правительства Канады и Германии обратились к представителям консульства Эритреи в их соответствующих государствах и предупредили их о недопустимости продолжения налогообложения диаспоры.
The following day, consular staff reported the incident to the local branch of the Office of the Attorney General of the Republic in the State of Tamaulipas. На следующий день сотрудники консульства сообщили об инциденте в местное отделение прокуратуры Республики в штате Тамаулипас.
When this was finally authorized, he was not able to speak under conditions of confidentiality; his phone conversation with the Australian consular representative was tape-recorded and filmed. Когда же ему наконец дали такую возможность, не была обеспечена конфиденциальность разговора, потому что его беседа с работником австралийского консульства записывалась на аудио- и видеопленку.
The Ministry of Foreign Affairs and Religion is responsible for sending communications to foreign consular authorities about proceedings involving their nationals in cases heard by Argentine courts. Установление и поддержание контактов с государством гражданства задержанного лица возложено на Министерство иностранных дел и вероисповедания как на орган, уполномоченный информировать консульства иностранных государств о ходе рассмотрения в национальных судах дел, связанных с гражданами соответствующих государств.
Больше примеров...
Консульств (примеров 34)
The principle of the territoriality of criminal legislation is subject to some exceptions, acknowledged under international law and agreements, with regard to foreign sovereign entities and members of diplomatic missions and consular posts. В отношении принципа территориальности уголовного законодательства существуют некоторые допускаемые в силу обычаев и международных конвенций исключения, касающиеся иностранных граждан, сотрудников дипломатических миссий и консульств.
(e) Enhance training and capacity-building for law enforcement officials, judges, prosecutors, labour inspectors, service providers, teachers and embassy and consular personnel in the State party; е) повысить эффективность подготовки и наращивания потенциала сотрудников правоохранительных органов, судей, прокуроров, трудовых инспекторов, поставщиков услуг, преподавателей, а также персонала посольств и консульств в государстве-участнике;
There are specific provisions in the Law related to possession of arms and munitions in case of members of diplomatic missions and consular offices, other persons with equal status, who can possess arms and munitions on the basis of international agreements or the principle of mutuality. В Законе содержатся специальные положения, касающиеся владения оружием и боеприпасами сотрудниками дипломатических представительств и консульств и другими лицами с аналогичным статусом, которые могут владеть оружием и боеприпасами на основе международных соглашений или принципа взаимности.
(c) Improve the training of police officers and other law enforcement officials, border guards, judges, prosecutors, labour inspectors, teachers, health-care providers and the State party's embassy and consular personnel regarding the struggle against human trafficking and smuggling; с) усилить просветительскую работу в области борьбы с незаконным провозом и торговлей людьми среди сотрудников полиции и других правоохранительных органов, работников пограничной службы, судей, прокуроров, инспекторов труда, преподавателей, а также среди работников системы здравоохранения, посольств и консульств государства-участника;
The prison board arranges visits by consular staff and others representing the interests of foreign prisoners in this category after written authorization has been provided by the Ministry of Internal Affairs. Комиссия тюремного учреждения организует посещения сотрудников консульств и иных органов, представляющих интересы заключенных из числа иностранных граждан данной категории, при условии получения письменного разрешения, выдаваемого министерством внутренних дел.
Больше примеров...
Консульство (примеров 21)
If approved, the consular section will enter into SEVIS that your visa has been issued. Если Ваша виза одобрена, консульство введёт соответственную информацию в SEVIS.
Documents are certified by a consular agency of the country where they are supposed to be used. Консульство той страны, где предполагается использование документа.
The diplomatic relations between both countries have a long history, even before Italy's unification: the Kingdom of Sardinia had a consular representative in Montevideo dating back to 1834. Дипломатические отношения между обеими странами имеют давнюю историю, еще до единой Италии: Королевство Сардиния уже имело представительское консульство в Монтевидео еще в 1834 году.
The United States first established a consular office in Panama in 1823 when Panama was a department of Colombia. США поддерживают консульские отношения с Панамой с 1823 года, когда в городе Панама было учреждено американское консульство.
Of course, I'll be seeking my country's consular assistance in order to avoid an unjust custodial sentence. Разумеется, я обращусь за помощью в консульство своей страны, чтобы избежать несправедливого заключения.
Больше примеров...
Консульствах (примеров 8)
Persons working in diplomatic missions and consular offices лица, работающие в дипломатических представительствах и консульствах
Paragraph 28 referred to the intervention of the Criminal Investigation Department in cases when people had been unable to obtain a passport or laissez-passer from their country's embassy or consular mission. В пункте 28 говорится о принятых Департаментом по расследованию уголовных преступлений мерах в тех случаях, когда люди не могли получить паспорт или удостоверение личности в посольствах или консульствах своих стран.
(b) The bill provides for the possibility of setting up employment bureaux within the Greek consular authorities which will provide information to persons seeking employment about the conditions of admission and the demand for certain categories of worker by the Greek labour market. Ь) законопроект предусматривает возможность создания при греческих консульствах отделов по вопросам трудоустройства, которые будут предоставлять лицам, ищущим работу, информацию об условиях найма и о спросе на определенные специальности на греческом рынке труда.
Instructions had been given and funds had been provided to improve consular services. Для улучшения приема в консульствах были даны инструкции и выделены инвестиции.
Visa regulations Participants requiring visas to enter Spain must obtain these from the Spanish embassies or consulate offices in their home country, or from embassies of other European Union countries providing consular services on behalf of Spain, before leaving for Madrid. Прежде чем выезжать в Мадрид, участники, которым для въезда в Испанию нужна виза, должны получить ее в посольствах или консульствах Испании на территории своей страны происхождения или в посольствах других стран Европейского союза, оказывающих консульские услуги от имени Испании.
Больше примеров...