On the other hand, the list of those to whom information could be disclosed was too restrictive: the list could also include co-bidders in the consortium, affiliates of the bidder or government agencies. | С другой стороны, перечень тех, кому информация может быть раскрыта, слишком ограничителен: перечень может также включать соучастников процедур, входящих в консорциум, филиалы участника процедур или правительственные учреждения. |
The advocacy of the Special Representative has also ensured that the examination of traditional norms, values and practices has been taken up as a specific focus of the research agenda of the academic and research institutions that constitute the Research Consortium for Children and Armed Conflict. | Благодаря пропагандистским усилиям Специального представителя изучение традиционных норм, ценностей и форм поведения было выделено в отдельную тему исследовательской повестки дня академических и исследовательских учреждений, входящих в Исследовательский консорциум по вопросу о детях и вооруженных конфликтах. |
The consortium has higher antagonistic activity with respect to pathogenic and opportunistic microorganisms than the individual lactobacillus strains of which it is composed. | Консорциум обладает более высокой антагонистической активностью к патогенным и условно-патогенным микроорганизмам по сравнению с отдельными штаммами лактобацилл, входящими в его состав. |
The Consortium aims to deliver coordinated support to national wildlife law enforcement agencies and to the subregional and regional networks that, on a daily basis, act in defence of natural resources. | Консорциум имеет своей целью оказание скоординированной поддержки национальным учреждениям по обеспечению соблюдения законодательства об охране видов дикой флоры и фауны и субрегиональным и региональным сетям, которые на повседневной основе предпринимают усилия по охране природных ресурсов. |
The Biscay Transport Consortium (CTB), created in 1975 to build the underground, was the public company that would lead the efforts to overcome the situation. | Транспортный консорциум Бискайи (СТВ, исп. Consorcio de Transportes de Bizkaia), созданный ранее, в 1975 году, для постройки метрополитена, предпринял попытки исправить ситуацию. |
A consortium of seven International Strategy for Disaster Reduction system partners offers advisory and implementation support to Governments that have fallen behind in developing national capacity. | Объединение, включающее семь партнеров системы Международной стратегии уменьшения опасности бедствий, оказывает консультативные услуги и поддержку в области осуществления правительствам тех стран, которые отстают в деле укрепления соответствующего национального потенциала. |
Second, and linked to the GEMS/WATER initiative, UNU/INWEH has organized a consortium of universities, government laboratories and private enterprises to develop and deliver a comprehensive training programme in analytical water chemistry. | Во-вторых, в связи с инициативой ГСМОС/ВОДНЫЕ РЕСУРСЫ УООН/МСВЭЗ создала объединение в целях разработки и осуществления всеобъемлющей учебной программы по вопросам анализа химического состава воды, в которое вошли университеты, государственные лаборатории и частные предприятия. |
On 14 June 2007, a national workshop was organized in Lima by the NGO consortium for representatives of the Ministry of Education and school districts, with the aim of promoting the integration of a "culture of peace" into school curricula. | 14 июня 2007 года объединение неправительственных организаций организовало в Лиме для представителей министерства просвещения и школьных округов национальный семинар с целью способствовать включению «культуры мира» в школьные программы. |
In Kenya, a consortium of organizations has convened to draft and lobby for a gender responsive HIV/AIDS prevention and control act. | В Кении было создано объединение организаций, которое займется подготовкой проекта закона о профилактике ВИЧ/СПИДа и борьбе с ним, отражающего гендерные факторы, а также будет осуществлять лоббирование с целью добиться принятия этого закона. |
Consortium of Provincial Autonomous Governments of Ecuador | КОНГОПЕ Объединение автономных провинциальных органов власти Эквадора |
A consortium of European volunteer-involving organizations launched a joint campaign promoting pro-volunteer policies and the creation of a volunteer visa. | Союз европейских добровольческих организаций выступил инициатором совместной кампании в поддержку политики в интересах добровольчества и введения визы добровольца. |
Simply a consortium of savvy businesspersons who perfected the art of profiting off other people's fear. | Просто союз смекалистых предпринимателей, которые в совершенстве овладели искусством делать деньги на страхах других людей. |
As a contribution to the Fourth World Conference on Women, the consortium is planning a "Once and future pavilion" at the parallel non-governmental organization forum. | В качестве вклада в проведение четвертой Всемирной конференции по положению женщин союз планирует организовать выставку под названием "Павильон прошлого и будущего" в рамках форума неправительственных организаций, который будет проводиться параллельно с Конференцией. |
The EU continues to be actively engaged in supporting this process, notably through its non-proliferation consortium and a series of seminars on this topic, such as those organized in 2008, 2011 and November 2012. | Европейский союз по-прежнему активно причастен к поддержке этого процесса, в частности за счет своего нераспространенческого консорциума и ряда семинаров по этой теме, какие, например, были организованы в 2008 году, 2011 году и в ноябре 2012 года. |
Civil society organizations such as the International Disability Alliance, the International Disability and Development Consortium and the Global Partnership for Disability and Development have also made numerous interventions at the United Nations on the importance of mainstreaming disability. | Организации гражданского общества, такие как Международный союз инвалидов, Международный консорциум «Инвалидность и развитие» и Глобальное партнерство по вопросам инвалидности и развития, неоднократно выступали в Организации Объединенных Наций и подчеркивали важность учета интересов инвалидов. |
A consortium of feminist non-governmental organizations presented a proposal for a bill to prevent, punish and eradicate domestic and family violence against women. | Ассоциация женских неправительственных организаций представила предложения относительно законопроекта, направленного на предотвращение, наказание и искоренение насилия в отношении женщин в семье. |
(a) An AIDS Consortium in South Africa focuses on legal and human rights issues and promotes the principles of non-discrimination against people living with HIV/AIDS through policy, advocacy, lobbying, information exchange and networking. | а) в Южной Африке Ассоциация по борьбе со СПИДом уделяет главное внимание правовым и правозащитным вопросам и утверждает принципы недискриминации в отношении лиц с ВИЧ/СПИДом посредством проведения соответствующей политики, пропагандистской деятельности, лоббирования, обмена информацией и создания соответствующих структур. |
Valuable assistance has been given us by the Commission of the European Communities, the World Association of Nuclear Operators and the Consortium of Nuclear Energy Regulatory Bodies, which have worked out relative designs and performed scientific research and analyses. | Ценную помощь нам оказали Комиссия европейских сообществ, Всемирная ассоциация организаций, эксплуатирующих АЭС, и Консорциум регламентирующих органов в области ядерной энергии, которые разработали относительные планы и провели научные исследования и анализы. |
This consortium of organizations seeks to support positive growth for the people of the Democratic Republic of the Congo. | В этой связи Ассоциация участвовала в разработке программы «Глобальная деятельность в интересах Конго», охватывающей гуманитарные, правозащитные, гражданские, экологические, религиозные и местные конголезские организации. |
Consortium of Fort-Russ, TeliaSonera (Sweden), Market-Visio (Finland), Vista Management (Germany) and Euro-Tex (Belgium). | Такой подход объясняется тем, что для формирования соответствующего имиджа Ассоциация должна предлагать своим клиентам только качественных, надежных и проверенных исполнителей. |
Such tools include the travaux préparatoires, a technical guide, a guide on strengthening judicial integrity and capacity, training manuals on alternative dispute resolution, restorative justice and judicial ethics, computer-based training tools and a knowledge-management consortium including a legal library. | К таким инструментам относятся подготовительные материалы, техническое руководство, руководство по укреплению честности, неподкупности и потенциала судебных органов, учебные пособия по альтернативным методам разрешения споров, реституционному правосудию и этике поведения судей, компьютеризированные учебные инструменты и центр управления общей базой данных с юридической библиотекой. |
The Working Group noted with appreciation the work of the StAR initiative in developing practical guides and practitioners' tools and the work of UNODC in establishing a knowledge management consortium and a legal library. | Рабочая группа с удовлетворением отметила деятельность в рамках инициативы СтАР по разработке практических руководств и инструментов для практических работников и работу ЮНОДК по учреждению центра управления общей базой данных и юридической библиотеки. |
Other electronic resources available to assist in the asset recovery process include the knowledge management consortium, the legal library, the self-assessment tool and the database of focal points. | Среди других электронных ресурсов, которые могут помочь в процессе возвращения активов, - центр управления общей базой данных, юридическая библиотека, инструмент для самооценки и база данных о координаторах. |
At its third session, the Conference was presented with, and expressed appreciation for, the blueprint of a legal library and the Knowledge Management Consortium. | Конференции на ее третьей сессии был представлен проект создания юридической библиотеки и центра управления общей базой данных, и Конференция выразила удовлетворение в этой связи. |
C. Knowledge Management Consortium | С. Центр управления общей базой данных |
A consortium called Pacific LNG was formed to exploit the newly discovered reserves. | Был создан синдикат под названием Pacific LNG с целью использования вновь открытых запасов. |
With the money from the diamond, we could build a small consortium, a network of associates, properly financed cons. | С деньгами, полученными за бриллиант, мы сможем создать небольшой синдикат, с сетью помощников, с аферами с нормальным финансированием. |
The C. elegans Sequencing Consortium (1998). | Проект создания виртуального живого организма The C. elegans Sequencing Consortium (1998). |
PostGIS follows the Simple Features for SQL specification from the Open Geospatial Consortium (OGC). | PostGIS разрабатывается в соответствии со спецификацией Simple Features для SQL от Open Geospatial Consortium (OGC). |
The planet was discovered by the N2K Consortium in 2005, which searches stars for closely orbiting giant planets similar to 51 Pegasi b using the highly successful radial velocity method. | Планета была открыта N2K Consortium в 2005 году, который исследовал звёзды на предмет наличия у них планет с малым радиусом орбиты, таких как 51 Пегаса b. |
In addition, the Conference reviewed cooperation with national and international agencies and bodies, noting the liaisons established with International Organization for Standardization Technical Committee 211 and the Unicode Consortium and emphasized the need to promote toponymic data exchange formats and standards. | Кроме этого, участники Конференции провели обзор сотрудничества с национальными и международными учреждениями и органами, отметив налаживание связи с Техническим комитетом 211 Международной организации по стандартизации и Unicode Consortium, и подчеркнули необходимость пропаганды форматов и стандартов обмена топонимической информацией. |
Dertouzos was instrumental in defining the World Wide Web Consortium and bringing it to MIT. | Дертузос способствовал определению и созданию World Wide Web Consortium и ввёл его в MIT. |
Categories and types for sustainable forest management reporting and policy" elaborated by a consortium lead by the Italian Academy of Forest Sciences. | Категории и виды для целей представления отчетности по устойчивому лесопользованию и разработки политики", который был подготовлен группой учреждений под руководством Итальянской академии лесохозяйственных наук. |
Under the coordination of the ECE population activities unit, a consortium of European research institutes analysed the family fertility surveys conducted in the 1990s. | Консорциум европейских научно-исследовательских учреждений, деятельность которого координируется Группой по деятельности в области народонаселения Европейской экономической комиссии, проанализировал результаты обследований фертильности семей, проведенных в 90-е годы. |
The FAO Environment and Natural Resources Service in cooperation with GRID-Arendal and the Consulting Group on International Agricultural Research Consortium for Spatial Information represented by the International Centre for Tropical Agriculture, started a poverty and food insecurity mapping project on 1 September 2000. | Служба охраны природы и природных ресурсов ФАО в сотрудничестве с ГРИД-Арендал и Консультативной группой Международного консорциума по международным сельскохозяйственным исследованиям с использованием пространственной информации, представленная Международным цент-ром тропического земледелия, приступила 1 сентября 2000 года к осуществлению проекта картирования районов распространения нищеты и отсутствия продовольственной безопасности. |
In April 2007, the organization created its malaria task force with the Malaria Consortium and the UK All-Party Parliamentary Group on Malaria and Neglected Tropical Diseases. | В апреле 2007 года организация в сотрудничестве с Консорциумом по малярии и Межпартийной группой парламента Соединенного Королевства по малярии и оставленным без внимания тропическим заболеваниям создала свою целевую группу по малярии. |
The International Federation is pleased to be associated with the ProVention Consortium, a group originally created and hosted by the World Bank, but whose secretariat is now housed at IFRC headquarters in Geneva. | Международная федерация с удовлетворением отмечает, что она действует совместно с Рго Vention Consortium - группой, которая первоначально была создана Всемирным банком и располагалась в его штаб-квартире, а теперь ее секретариат находится в штаб-квартире МФККП в Женеве. |