Английский - русский
Перевод слова Consolation

Перевод consolation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утешение (примеров 122)
Thus consolation implies a period of transition: a preparation for a time when the present suffering will have turned. Таким образом, утешение подразумевает переходный период: подготовка к тому времени, когда существующие страдания стихнут.
At least you have the consolation of knowing that you are not bereft of company yourself. В конце концов, у Вас есть утешение в том, что Вы не остаетесь без компании сами.
We have lost all hope, consolation and illusion. Мы потеряли любую надежду, утешение и иллюзии.»
Consolation, however, can be found in the increasing international recognition of and support for the broad objectives of disarmament: the elimination of weapons of mass destruction and the regulation of conventional weapons. Однако можно испытывать утешение в связи с растущим международным признанием и поддержкой широких целей разоружения, ликвидацией оружия массового уничтожения и регулированием обычных вооружений.
It is reported that in the Fifth Century BCE, the Sophist, Antiphon, set up a booth in a public agora where he offered consolation to the bereaved. Сообщается, что в V веке до нашей эры софист Антифон из Рамнута установил на народной агоре будку, где предлагал утешение скорбящим.
Больше примеров...
Утешительный (примеров 8)
This sent the USA team to the consolation rounds, where they won three of four, but dropped a game to Canada 74-68. Сборная США была отослана в утешительный турнир, где они выиграли в трёх из четырёх мачтах, но проиграли канадкам со счётом 74-68.
The top two teams in each group advanced to the semifinals in two pools of four, while the lower two teams were sent to a consolation semifinal for 9th through 16th place. По две лучших команды из каждой группы вышли в две полуфинальные группы по четыре команды, а нижние две команды были отправлены в утешительный полуфинал за места с 9-го по 16-ое.
Let me buy you a consolation drink. Позволь купить тебе утешительный напиток.
I suppose there's one consolation. Полагаю, найдётся утешительный приз.
This, as many previous Presidents have reported, is not new, but there was very widespread consolation that the "food for thought" non-paper, like several previous formal proposals, encompassed the notion of four priority issues. И это, как сообщали многие предыдущие председатели, - не ново, но тут широко воспринимается как утешительный факт то обстоятельство, что неофициальный документ "пища для размышлений", как и несколько предыдущих официальных предложений, охватывает концепцию четырех приоритетных проблем.
Больше примеров...
Утешает (примеров 18)
You all know each other if that's any consolation. Но вы все знакомы, и это утешает.
The only consolation is that I probably saved lives by taking his. Утешает то, что я вероятно спас жизни, убив его.
The only consolation is he jabbed himself on my emergency sewing kit. Утешает лишь то, что он поранился о мой запасной набор иголок для шитья.
I guess it's like a consolation knowing he was so brave to those sailors weaker defend them. Наверно, тебя утешает лишь то, что он защитил тех, кто был слабее его.
One consolation is that some non-Council members indicated that they had watched the proceedings on television instead of coming to the Council Chamber, since their physical presence was not needed. Утешает хотя бы то, что ряд государств, не являющихся членами Совета, указали, что они наблюдали дискуссии по телевидению вместо того, чтобы прийти в зал Совета, поскольку их физическое присутствие было не нужно.
Больше примеров...
Утешить вас (примеров 3)
As a consolation I'll drink it, too! Чтобы утешить вас, я тоже выпью.
There is a consolation though: your schoolmates elected you "best schoolmate". Хочу утешить вас тем, что вас выбрали лучшим товарищем.
Besides a consolation kiss, I don't see what] can do. Я могу лишь поцеловать, утешить вас.
Больше примеров...