Английский - русский
Перевод слова Consolation

Перевод consolation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Утешение (примеров 122)
I'll understand if that comes as small consolation. Я пойму если это станет небольшим утешение.
But that is little consolation, because they can still disrupt progress toward a stable constitutional government. Но это слабое утешение, потому что они все равно могут помешать продвижению к устойчивому конституционному правительству.
You can take some consolation in the fact that your son survived. Вы можете найти некоторое утешение в том, что ваш сын выжил
So there's some consolation. В этом есть утешение.
Is your life worth so little that my consolation could save it? Вам легче станет? Дешевое утешение, и вы со спокойным сердцем вернетесь к самоубийству.
Больше примеров...
Утешительный (примеров 8)
We should send the losers a consolation gift. Мы должны послать проигравшим утешительный подарок.
Well. We could give Canada some small consolation price. Ну, мы могли бы дать Канаде маленький утешительный приз.
Well, consolation Snickers on me later, scrub! Ну, с меня утешительный Сникерс, подметашка!
This sent the USA team to the consolation rounds, where they won three of four, but dropped a game to Canada 74-68. Сборная США была отослана в утешительный турнир, где они выиграли в трёх из четырёх мачтах, но проиграли канадкам со счётом 74-68.
I suppose there's one consolation. Полагаю, найдётся утешительный приз.
Больше примеров...
Утешает (примеров 18)
Well, that's some consolation, Jane. Ну, это немного утешает, Джейн.
The one consolation to losing this job is we get to have this beautiful baby. Одно утешает, хоть я и не получила эту работу, но у нас будет красивый малыш.
My only consolation is that this may finally make you understand that you don't belong here. Одна вещь меня утешает - может, это наконец заставить тебя понять, что тебе тут не место.
After a shared tragedy, there's nothing that provides more consolation than a sense of community. Но после общей трагедии, ничто не утешает так, как чувство товарищества.
One consolation is that some non-Council members indicated that they had watched the proceedings on television instead of coming to the Council Chamber, since their physical presence was not needed. Утешает хотя бы то, что ряд государств, не являющихся членами Совета, указали, что они наблюдали дискуссии по телевидению вместо того, чтобы прийти в зал Совета, поскольку их физическое присутствие было не нужно.
Больше примеров...
Утешить вас (примеров 3)
As a consolation I'll drink it, too! Чтобы утешить вас, я тоже выпью.
There is a consolation though: your schoolmates elected you "best schoolmate". Хочу утешить вас тем, что вас выбрали лучшим товарищем.
Besides a consolation kiss, I don't see what] can do. Я могу лишь поцеловать, утешить вас.
Больше примеров...