Английский - русский
Перевод слова Conduit
Вариант перевода Средством

Примеры в контексте "Conduit - Средством"

Примеры: Conduit - Средством
If I were merely a housekeeper and a conduit for the noble line. Будь я просто хозяйкой дома и средством продолжения благородного рода.
These organizations had become the conduit for implementing various strategies in support of families. Эти организации стали средством осуществления различных стратегий в поддержку семей.
Reproductive health should be used as a conduit to, and delivery point for, care and treatment services. Репродуктивное здоровье должно служить средством и основой для обеспечения ухода и лечения.
In the philosophy of ecumenical spirituality, love is the essential conduit for channelling knowledge to do good. Согласно философии всеобщей духовности, любовь является главным средством для направления знаний на добрые дела.
The Special Committee had been the conduit through which the United Nations had assisted the people in the Non-Self-Governing Territories to determine their political future without external interference. Специальный комитет являлся средством, с помощью которого Организация Объединенных Наций оказывала помощь народам несамоуправляющихся территорий в определении их политического будущего без какого-либо постороннего вмешательства.
We have always viewed the report of the Court as a significant conduit for providing vital information on its activities to the wider membership of the United Nations. Мы неизменно считаем доклад Суда важным средством представления более широкому членскому составу Организации Объединенных Наций важной информации о его деятельности.
The international observer missions, working together, became an important conduit for information from the grass-roots level to reach decision makers in government, political parties and the security forces regarding situations that might exacerbate tensions or lead to violence. Международные миссии наблюдателей, сотрудничая между собой, стали важным средством получения информации с низового уровня для представителей директивных кругов правительства, руководителей политических партий и сил безопасности в отношении тех ситуаций, которые могут вызвать повышение напряженности или привести к насилию.
ODA continues to be the principal source of financing for the development of least developed countries and a conduit for productive capacity-building and infrastructure building and upgrading. Для наименее развитых стран основным источником финансирования на цели развития продолжает оставаться ОПР, которая является средством наращивания производственного потенциала, развития инфраструктуры и модернизации.
Training programmes devised and delivered by designated officials in the field constitute the primary conduit used by the Department to ensure that United Nations and other personnel contributing to the fulfilment of a United Nations mandate are informed about conditions under which they will operate. Программы подготовки, разработанные и осуществляемые уполномоченными сотрудниками на местах, являются основным средством, используемым Департаментом для того, чтобы персонал Организации Объединенных Наций и другой персонал, осуществляющий деятельность по выполнению мандата Организации Объединенных Наций, был информирован об условиях, в которых ему придется работать.
This was their conduit, the means by which they gained entry into Salem. Колодец был проводником, средством, из него она появилась в Салеме.
A radical change is needed to ensure that work for women is truly empowering and a conduit to gender equality. Чтобы действительно гарантировать расширение прав женщин благодаря работе и сделать работу средством достижения гендерного равенства, необходимы радикальные перемены.
My role is to be a conduit Моя роль - быть средством передачи информации