Английский - русский
Перевод слова Conduit

Перевод conduit с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Канал (примеров 65)
It is a conduit through which consumers channel their grievances and plays a consultative and information dissemination role. Этот канал, с помощью которого потребители могут обращаться со своими жалобами, используется для предоставления консультаций и распространения информации.
Dr. Thorpe, are you ready with the ileal conduit? Д-р Торп, подвздошный канал готов?
By saying "Your Honor", you gain the court's attention and open up a channel of communication, a conduit. Говоря "Ваша честь", ты получаешь внимание суда и открываешь канал общения, коридор.
Your son seemed a bit worried when I was talking to him just now, and this roadway is a major conduit for drugs, money, weapons... Ваш сын нервничал, когда я с ним только что разговаривал, а эта дорога - основной канал перевозки наркотиков, денег, оружия...
Such rings are very rare but they act as a conduit, a channel for magical powers. Такие кольца очень редки но они действуют как канал для магических сил.
Больше примеров...
Проводник (примеров 20)
The Ancestors used me as a conduit for some ugly magic that only the spirits have access to. Предки использовали меня, как проводник, некоторой неприятной магии, к которой имеют доступ только предки.
He said I was a conduit. Он сказал, что я проводник.
Chief Wiggum, I am merely a conduit for the spirits. Начальник Виггам, я всего лишь проводник для духов.
By the ancient right of Hjarth'ra I am a conduit for all Taelons since the beginning of time. По древнему праву ха'джа'тра я есмь проводник душ всех тейлонов с начала времен
We are the Conduit, Мы и есть Проводник.
Больше примеров...
Трубопровод (примеров 11)
Every bulkhead and conduit from Deck 1 to 15 show signs of molecular de-cohesion. Каждая переборка и трубопровод с палубы 1 по 15 имеют признаки молекулярного распада.
Anna is a conduit to the knowledge that could level the playing field. Анна устройство, трубопровод к знанию, которое могло бы выровнять соотношение сил на игровой площадке.
Now, take the right conduit. Теперь, поверните в правый трубопровод.
This is what we're using to replace the damaged plasma conduit. Мы используем это чтобы заменить повреждённый плазменный трубопровод
Where's the access conduit to the landing gear? В каком месте трубопровод уходит к шасси?
Больше примеров...
Протез (примеров 9)
He's putting a seeded conduit into a baby. Он ставит очищенный протез в ребёнка.
You know, the conduit is a little smaller than anticipated. Протез немного меньше, чем ожидалось.
The conduit's coming off the printer in... two hours, 47 minutes... which gives us another 30 minutes before we have to start prep. Протез выйдет из принтера через... 2 часа 47 минут... что даёт нам ещё 30 минут до начала приготовлений.
But if my conduit gets smashed because they let their kid get body-checked on the ice, Но если мой протез повредится из-за того, что они разрешили своему ребёнку биться об лед,
You saved a baby, Shane, because you had the idea to 3-D print the conduit and wouldn't stop pushing until I came around. Ты спас ребенка, Шейн, потому что у тебя возникла идея распечатать на принтере кондуит (протез) и не прекращать настаивать. пока я не опомнилась.
Больше примеров...
Энергопровод (примеров 6)
On my signal, open the conduit and let him in. По моему сигналу откройте энергопровод и впустите его.
Well, let's just say, I find it odd that a conduit running behind Garak's shop should just happen to overload. Просто мне кажется странным, что энергопровод, проходящий именно за стеной магазина Гарака вдруг случайно испытал перегрузку.
If Aquino turned off the conduit to fix the relay, why did it reactivate? Если Акино отключил энергопровод, чтобы починить реле, почему он активировался?
Computer, shut down that conduit. Компьютер, перекрыть этот энергопровод.
Ensign Aquino goes to repair a power conduit. Энсин Акино идет починить энергопровод...
Больше примеров...
Кабелепровод (примеров 6)
Loose, one EMC electrical conduit on decks 15 and 16. Потерян один электромагнитный кабелепровод на палубах 15 и 16.
We thought we were cutting through some old pipes, and unfortunately, it was electrical conduit. Мы думали, что вырезаем старые трубы, но это, к сожалению, оказался кабелепровод.
Where she's being held, there's a conduit supplying it that runs through the old sewer system. Здесь, где её держат, есть кабелепровод, снабжающий электричеством, идущий через старую канализационную систему.
floors eight through 14's alarm lines conduit with the phones through the shaft. Провода сигнализаций на этажах с 8-го по 14-й идут через кабелепровод шахты.
What's a conduit line? Что еще за кабелепровод?
Больше примеров...
Кондуит (примеров 8)
How long do I have to wait for a conduit? И долго мне еще ждать кондуит?
Is it a-a saphenous vein, or are they using some other arterial conduit? Они используют подкожную вену или артериальный кондуит?
Did everyone forget that I put a printed conduit in a kid and it worked? Неужели все забыли, что я напечатала кондуит для ребёнка, и он работает?
Warren, let them know we need a perc nephrostomy setup and a possible ileal conduit for reconstruction. Уоррен, пусть подготовят всё для чрезкожной нефростомии и подвздошный кондуит для возможной реконструкции.
Without long-term follow-up, how can you claim that your conduit supercedes the standard prosthetic conduit? Как вы можете утверждать, что ваш кондуит - "золотой стандарт" без долгосрочных исследований?
Больше примеров...
Средством (примеров 12)
We have always viewed the report of the Court as a significant conduit for providing vital information on its activities to the wider membership of the United Nations. Мы неизменно считаем доклад Суда важным средством представления более широкому членскому составу Организации Объединенных Наций важной информации о его деятельности.
Training programmes devised and delivered by designated officials in the field constitute the primary conduit used by the Department to ensure that United Nations and other personnel contributing to the fulfilment of a United Nations mandate are informed about conditions under which they will operate. Программы подготовки, разработанные и осуществляемые уполномоченными сотрудниками на местах, являются основным средством, используемым Департаментом для того, чтобы персонал Организации Объединенных Наций и другой персонал, осуществляющий деятельность по выполнению мандата Организации Объединенных Наций, был информирован об условиях, в которых ему придется работать.
This was their conduit, the means by which they gained entry into Salem. Колодец был проводником, средством, из него она появилась в Салеме.
A radical change is needed to ensure that work for women is truly empowering and a conduit to gender equality. Чтобы действительно гарантировать расширение прав женщин благодаря работе и сделать работу средством достижения гендерного равенства, необходимы радикальные перемены.
My role is to be a conduit Моя роль - быть средством передачи информации
Больше примеров...
Посредником (примеров 7)
What I wrote was that she was the conduit between Edward and I. Я написал, что она была посредником между мной и Эдвардом.
In this case, Margery's conduit was her dead brother, Walter. На этот раз посредником Марджери был её покойный брат Уолтер.
You think Harry was the conduit, because he was drinking buddies with your husband? Думаете, Гарри был посредником, потому что они вместе пили с вашим мужем?
Considering that a country with a serious drug problem also becomes a conduit for drug supply, international assistance, whether economic or technical, must be made available to Member States on the principle of shared responsibility. Учитывая то, что страна с серьезной проблемой наркомании всегда становится посредником в поставке наркотиков, государства-члены должны иметь доступ к международной помощи - как экономической, так и технической на основании принципа общей ответственности.
The Fund is also proposing the establishment of a new unit that would serve as a conduit, in the intermediate term, between staff with long experience and the project personnel required to bring the Integrated Pension Administration System to fruition. Фонд также предлагает создать новое подразделение, которое послужит своего рода посредником в промежуточный период между персоналом с большим опытом работы и персоналом проекта, необходимым для полного осуществления проекта Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий.
Больше примеров...