Английский - русский
Перевод слова Concession

Перевод concession с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Концессия (примеров 101)
It has a 300,000 acre concession in the south-east of the country. На юго-востоке страны им принадлежит концессия площадью 300000 акров.
Although the Land Law provides that an economic concession is revocable through government decision when its legal requirements are not complied with, no signed contracts have been cancelled, according to the available information. Хотя Закон о земле предусматривает, что концессия в экономических целях может быть отозвана на основании решения правительства, если не соблюдаются предусмотренные ею юридические требования, по имеющейся информации, ни один из подписанных контрактов не был аннулирован.
A logging concession covering 60,000 hectares of land in Ratanakiri was granted to the Hero Taiwan Company in 1998. В 1998 году тайваньской компании "Хиро" была предоставлена концессия на лесозаготовки на 60000 гектаров в провинции Ратанакири.
According to testimonies given to the Group, Mr. Mudekereza himself has visited Lemera, where he has a mining concession at the edge of town. Согласно свидетельским показаниям, собранным Группой, сам г-н Мудекереза посещал Лемеру, на окраине которой находится принадлежащая ему концессия по разработке полезных ископаемых.
Another concession granted to the Green Rich Company in Koh Kong and located within the boundaries of the Botum Sakor National Park is in contravention of several legal provisions. Еще одна концессия, предоставленная "Грин рич компани" в Кохконге на участок, расположенный на территории национального парка в Ботумсакор, идет вразрез с целым рядом правовых положений.
Больше примеров...
Концессионный (примеров 6)
With plans to invest $1.6 billion during the concession period, GVL has to date invested just under $40 million to cultivate an initial 8,000 hectares and develop an oil palm nursery. Компания ГВЛ, запланировав за концессионный период инвестировать 1,6 млрд. долл. США, на настоящее время инвестировала менее 40 млн. долл. США в возделывание первых 8000 гектаров и создание питомника масличной пальмы.
a single private maintenance concession project 2 единственный частный концессионный проект об обслуживании.
Such arrangements may be included within the licence, concession or statutory regulation. Описание таких мер может быть включено в лицензию, концессионный документ или нормативный акт.
As the concession text was limited to stipulating running times, and as, in the absence of any precedent, an amendment to the concession against the wishes of the concession holder would not be feasible, further efforts were abandoned until 1914. Так как концессионный текст ограничивал время работы, и в отсутствие каких-либо прецедентов, поправки к концессии против воли держателя были неосуществимы.
Early in April 2013, the Panel visited the 300,000-ha Sime Darby concession in Bomi and Grand Cape Mount Counties. В начале апреля 2013 года Группа посетила концессионный участок компании «Сайм Дарби» площадью 300000 га в графствах Боми и Гранд-Кейп-Маунт.
Больше примеров...
Уступка (примеров 40)
Each so-called concession is overloaded with conditions limiting its scope or with time constraints, delaying for years its effective implementation. Каждая так называемая уступка перегружена условиями, ограничивающими сферу ее применения, или же временными ограничениями, которые откладывают ее эффективное применение на долгие годы.
More significant was a concession to the government on the land issue: the patrimonial right to land of the Bashkirs was officially confirmed. Более существенная была уступка правительства по земельному вопросу: официально было подтверждено вотчинное право башкир на землю.
But our top priority is a first concession. Но главное - первая уступка.
Although this concession is not yet a done deal, there is increasing acknowledgment that it would give Dublin considerable breathing space to conduct a more effective second referendum campaign. Несмотря на то, что данная уступка пока еще не была принята, появляется все больше уверенности в том, что это предоставило бы Дублину достаточно пространства для маневра, чтобы провести более эффективную повторную кампанию референдума.
The concession should not be assigned to third parties without the consent of the contracting authority. Уступка концессии третьим сторонам без согласия организации-заказчика допускаться не должна.
Больше примеров...
Лицензии (примеров 17)
Management concession issued by the Minister of Transport and Maritime Economy on 29.06.2001. Лицензии на управление, выданной Министром транспорта и морского хозяйства Республики Польша от 29.06.2001 г.
In the event of serious or repeated violations, proceedings may result in the definitive withdrawal of the concession. Серьезные или неоднократные нарушения могут привести к окончательному отзыву лицензии.
Concession pass might get more restrictions. Лицензии на профессиональное ПО могут иметь дополнительные ограничения.
Thus, the owner of the operating concession who, for his or her own benefit, contravenes the concession or a decision of the Commission is required to pay an amount of up to three times the profit made as a result of that contravention. Так, владелец лицензии, который ради своей выгоды нарушил условия лицензии или не выполнил решение ФКИД, обязан заплатить штраф, сумма которого может в три раза превышать размер выгоды, полученной им в результате этого нарушения.
These requirements should be included, possibly in a more explicit form, in a licence or concession. Эти требования должны быть отражены в максимально конкретной форме в лицензии или концессионном документе.
Больше примеров...
Предоставления концессий (примеров 38)
The privatization and concession process encompassed a wide range of sectors, including everything from telecommunications to public utilities and postal services. Процесс приватизации и предоставления концессий охватил целый ряд секторов - от телекоммуникаций до коммунальных и почтовых служб.
However, as with concession allocation reform, the Forestry Development Authority acknowledges that implementation of these concepts has been weak and the process needs improvement based on assessment of experience of communities, companies and the Forestry Development Authority. Однако как и в случае с реформированием порядка предоставления концессий, Управление лесного хозяйства признает, что реализация этих концепций отмечена недостатками и необходимо усовершенствовать весь процесс с учетом опыта общин, компаний и Управления лесного хозяйства.
In the meantime, the Government has set up an inter-ministerial forestry concessions committee to, inter alia, review concession agreements, approve reports of the concessions bid evaluation panel and prepare an annual concessions plan for its approval. Тем временем правительство создало межминистерский комитет по предоставлению концессий на разработку лесных ресурсов, который должен, среди прочего, провести обзор соглашений о концессиях, утвердить доклады группы по оценке торгов для предоставления концессий и подготовить ежегодный план предоставления концессий для его утверждения правительством.
The concession allocation process includes planning and approval of all concession areas. Процесс предоставления концессий включает планирование и одобрение всех участков, предоставляемых на концессионных условиях.
However, in recent concession allocations for Sime Darby and Golden Veroleum palm oil plantations, specific land areas are only vaguely defined, with requirements for the companies to demarcate land only after the concession agreements are ratified. Вместе с тем в недавних случаях предоставления концессий на плантации пальмового масла компаниям «Сайм Дарби» и «Голден Веролеум», конкретные земельные участки определены лишь смутно, а компаниям предложено провести их демаркацию лишь после утверждения концессионных соглашений.
Больше примеров...
Предоставлении концессий (примеров 7)
Lack of compliance in concession allocation and a tax collection rate of just 15 per cent over this mandate period (lower than under the Taylor regime) have resulted in production and revenues that are far under Government projections. Неадекватное соблюдение положений о предоставлении концессий и показатель поступления налогов, в течение мандатного периода составлявший лишь 15 процентов (ниже, чем при режиме Тейлора), привели к тому, что показатели производства и поступлений были гораздо ниже, чем прогнозировало правительство.
Most recently, the executive branch forwarded a bill for the establishment of a national bureau of concessions, which would play a key role in concession allocation and monitoring. Совсем недавно исполнительная ветвь власти направила в Национальное собрание проект закона об учреждении национального бюро по концессиям, которое будет играть ключевую роль в предоставлении концессий и их мониторинге.
Public participation and consultation on concession allocations should provided the opportunity to subnational actors (county and district officials) and community members to have a voice in use of the country's land and natural resources. Обеспечение участия общественности и проведения консультаций по вопросу о предоставлении концессий должно дать субнациональным действующим лицам (должностным лицам графств и округов) и членам общин возможность высказать свое мнение по вопросам использования земель и природных ресурсов страны.
It also regulates water rates, investment mechanisms, water supply provision and the rights and obligations of water suppliers and users, which range from the total or partial concession of water supply and sanitation services to entire supply systems. В этом же законе были сформулированы порядок установления тарифов, механизмы осуществления инвестиций и предоставления услуг и права и обязанности поставщиков и потребителей услуг, возникающие при предоставлении концессий на полное или частичное обеспечение услугами водоснабжения и санитарии, вплоть до полного управления всеми соответствующими системами.
The requirement of public consultations with local residents is also generally overlooked prior to decisions to grant a concession, and not enforced by local authorities. Требование о проведении открытых консультаций с местными жителями, как правило, игнорируется до принятия решения о предоставлении концессий, и местные власти не настаивают на его соблюдении.
Больше примеров...
Льгот (примеров 12)
These grants include free books, uniforms, soft loan credit facilities and concession in tuition fee. Такие гранты включают предоставление бесплатных книг, форменной одежды, льготных займов и льгот по оплате за обучение.
Registration allows eligible companies to claim a tax concession for R & D activities. Благодаря регистрации такие компании могут требовать предоставления им налоговых льгот в связи с осуществлением НИОКР.
The system for the provision of social concessions in the Republic remains very extensive, with more than 30 types of concession applicable to 36 categories of citizens, but from 2000 there will be an active move to streamline concessions and switch them to a targeted system. Система предоставления социальных льгот в настоящее время в республике продолжает оставаться очень обширной, действует более 30 видов льгот для 36 категорий граждан, но с 2000 г. идет активный процесс упорядочения льгот и перевод их на адресную основу.
Revising concession amounts for insured outpatients; пересмотрен размер льгот при оплате амбулаторных услуг для застрахованных граждан;
In respect of any religious institution, there shall be no discrimination against any community in the granting of exemption of concession in relaxation to taxation. В том, что касается любого религиозного учреждения, ни одна община не подвергается дискриминации с точки зрения освобождения от налогов или предоставления налоговых льгот.
Больше примеров...