Английский - русский
Перевод слова Concerting

Перевод concerting с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Согласования (примеров 126)
E. Matters concerning harmonization, cooperation and Е. Вопросы, касающиеся согласования, сотрудничества и
The letter underscored the need for Argentina to adapt its legal provisions concerning the financing of terrorism and money-laundering (see 1.1 above), and referred to a series of operational measures. В этом докладе указывалось, что Аргентина должна принять меры для согласования законодательства в области борьбы с финансированием терроризма и отмыванием денег (см. пункт 1.1 выше), и говорилось о ряде мер оперативного характера.
It had presented three reports to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 concerning counter-terrorism and had set up an interdepartmental coordinating body to harmonize the provisions of the penal code with those of international legal instruments on combating terrorism and international organized crime. Оно представило три доклада Комитету Совета Безопасности, учрежденному резолюцией 1373 по контртерроризму, и образовало межведомственный координационный орган для согласования положений уголовного кодекса с положениями международно-правовых документов о борьбе с терроризмом и международной организованной преступностью.
Concerning the project of harmonization of tyre regulations, it gave its consent to another meeting of the group, to comment the final US tyre standard. Что касается проекта согласования правил по шинам, то он дал свое согласие на проведение еще одного совещания группы, с тем чтобы прокомментировать окончательный стандарт США по шинам.
There is a system for reporting on expenditures and delivery to the Fund Management Office, and individual managers were concerned with, and had information concerning, issues related to bringing projects on line and on expenditures within those projects. В ЮНЕП существует система отчетности в отношении расходов и осуществления программ перед Сектором управления фондами, и отдельные руководители проектов занимаются вопросами согласования проектов и расходования выделяемых на них средств и располагают соответствующей информацией.
Больше примеров...
Согласованию (примеров 45)
Its task was to propose solutions to harmonize legislation, measuring systems and levels of investigation, concerning the radioactivity of metal scrap. Ее задача заключалась в подготовке решений по согласованию законодательства, систем измерения и уровней обследования радиоактивности металлолома.
Promotes concerted action among national institutions and regional organizations to ensure both the efficient utilization of communications technology in the region, as well as information exchanges concerning the management information system; Содействует согласованию деятельности национальных учреждений и региональных организаций в целях обеспечения эффективного использования технологии связи в масштабах региона и обмена информацией о системе управленческой информации;
The future Code would have to complement the future system of an international criminal jurisdiction and promote the unification of domestic criminal law and practice concerning the prosecution of perpetrators of the most serious crimes against international law. Будущий кодекс должен дополнять будущую систему международной уголовной юрисдикции и способствовать согласованию уголовного права различных государств, а также практики национальных уголовных судов в том, что касается судебного преследования авторов наиболее тяжких преступлений против международного права.
In terms of TBT requirements concerning participation in international standards developing bodies and harmonization of national technical regulations and conformity assessment procedures with international regulations, several countries have pointed out that the situation of developing countries and of economies in transition is different than that of developed countries. Что касается требований соглашения о ТБТ, регламентирующих участие в деятельности международных органов по стандартизации и согласованию национальных технических предписаний и процедур оценки соответствия с международными нормами, некоторые страны указывали на то, что положение развивающихся стран и стран с переходной экономикой отличается от положения развитых стран.
Sea and air services between French Polynesia and other parts of the French Republic, on the basis of advice from the government of French Polynesia; postal and telecommunications contacts concerning the governmental matters, defence and security; radio frequency regulation; с) морское и воздушное сообщение между Французской Полинезией и другими объектами территории Республики по согласованию с правительством Французской Полинезии; правительственные связи и сношения, оборона и безопасность в сфере почт и телекоммуникации, распределение радиочастот;
Больше примеров...
Организация (примеров 378)
The United Nations has not set up any requirement concerning the evaluation of the audit engagement and performance of the outgoing external auditors. Организация Объединенных Наций пока не установила никаких требований, касающихся оценки аудиторских проверок и результативности работы внешних аудиторов, срок полномочий которых истекает.
The procuring entity may, in the first stage, engage in negotiations with any supplier or contractor whose tender has not been rejected pursuant to articles 12, 15 or 34 (3) concerning any aspect of its tender. З) Закупающая организация может на первом этапе проводить переговоры с любым поставщиком (подрядчиком), тендерная заявка которого не была отклонена в соответствии со статьями 12, 15 или 34 (3), по любому аспекту его тендерной заявки.
To that end, it had launched negotiations with the secretariat of the Convention, IFAD and the United Nations Environment Programme (UNEP) concerning the implementation of the Convention and assistance to be provided to Member States in that area. Для этого организация вступила в переговоры с секретариатом Конвенции, МФСР и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), касающиеся осуществления Конвенции и оказания государствам-членам помощи в этой области.
Most of the cases concerning individuals alleged to have been tortured were still under were being followed by the Committee for Human Rights and Relations between Peoples, Amnesty International, Human Rights Watch and other bodies. Что касается случаев предполагаемого применения пыток, то большинство таких дел находится по-прежнему в стадии расследования, за ходом которого внимательно следят Комитет по правам человека и межнациональным отношениям, а также "Международная амнистия" и Организация по наблюдению за соблюдением прав человека.
The United Nations and the Court shall consult, from time to time, concerning the most efficient use of facilities, staff and services with a view to avoiding the establishment and operation of overlapping facilities and services. «Организация Объединенных Наций и Суд время от времени консультируются друг с другом по вопросам наиболее эффективного использования средств обслуживания, персонала и служб во избежание создания и функционирования дублирующих друг друга средств обслуживания и служб.
Больше примеров...