Английский - русский
Перевод слова Concerting

Перевод concerting с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Согласования (примеров 126)
However, he acknowledged that consultations concerning the practical arrangements of a mission would have to take place. Однако он признает, что для согласования практических вопросов, касающихся организации миссии, требуются соответствующие консультации.
The Joint Meeting entrusted an ad hoc working group with the consideration of these documents concerning harmonization with the twelfth revised edition of the United Nations Model Regulations. Совместное совещание поручило специальной рабочей группе изучить эти документы, касающиеся согласования с двенадцатым пересмотренным изданием Типовых правил ООН.
Impact assessment and evaluation study concerning a "Proposal for a legal instrument on the harmonization of the boatmaster's certificates in Inland Waterway Transport at the European Union level" Оценка воздействия и аналитическое исследование в связи с "Предложением о правовом документе для согласования удостоверений судоводителей во внутреннем водном транспорте на уровне Европейского союза"
In relation to paragraph 22.5 (a) of chapter 22, IAEA has been closely cooperating with relevant international organizations to ensure coordination of both format and schedule concerning the adoption of the latest version of the Agency's Regulations for the Safe Transport of Radioactive Material. Что касается пункта 22.5(a) главы 22, то МАГАТЭ тесно сотрудничает с соответствующими международными организациями в целях обеспечения согласования как формата, так и графика принятия последнего издания агентства «Правила по безопасной транспортировке радиоактивных материалов».
In this context, the Division has circulated a questionnaire to all signatories of and States parties to the Convention, requesting input and seeking any other relevant information concerning steps taken by States parties to harmonize their national legislation with UNCLOS. В этой связи Отдел распространил среди всех государств, подписавших Конвенцию и участвующих в ней, анкету о шагах, предпринимаемых ими для согласования своего национального законодательства с ЮНКЛОС, сопроводив эту анкету просьбой представить любую другую актуальную информацию.
Больше примеров...
Согласованию (примеров 45)
The use of that term would greatly facilitate the harmonization of provisions concerning marking of packages and transport documentation. Употребление данного термина во многом способствовало бы согласованию положений, касающихся маркировки упаковок и транспортной документации.
Strategic Medium-Term Goals: For Eurostat, further work remains on CPI harmonisation, in particular concerning quality adjustment, sampling, and owner-occupied housing. Стратегические среднесрочные цели: Евростат продолжит работу по согласованию ИПЦ, в частности в области корректировок на качество, плана выборки и учета жилья, занимаемого владельцами.
The Forum recommends that the minimum international human rights standards contained in the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples be the framework for all negotiations concerning the convention and the harmonizing of Sami rights within Nordic countries. Форум рекомендует на всех переговорах по конвенции и согласованию прав саамов в скандинавских странах придерживаться минимальных международных стандартов в области прав человека, закрепленных в Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
To the work that has taken place in the European Union over the past few years concerning harmonised definitions of Government debt and deficit in the context of the convergence criteria for Economic and Monetary Union (see activities of Eurostat). Работу, проделанную в Европейском союзе в течение последних нескольких лет по согласованию определений государственной задолженности и дефицита в контексте критериев конвергенции Экономического и валютного союза (см. мероприятия Евростата).
The Ministry of Health provides, through specialized clinics in all health centres, ongoing health guidance and awareness-raising programmes, reproductive health programmes, and programmes concerning family planning, in accordance with the appropriate means selected by the woman in collaboration with her husband. Министерство здравоохранения через специализированные клиники во всех медицинских центрах реализует непрерывные программы консультирования и повышения общественной осведомленности по вопросам здоровья, программы охраны репродуктивного здоровья и программы, касающиеся планирования семьи, в соответствии со средствами, выбранными женщиной по согласованию с ее мужем.
Больше примеров...
Организация (примеров 378)
In accordance with article 6 of the Annex, the United Nations and the Government of Lebanon "shall consult concerning the establishment of a Management Committee". В соответствии со статьей 6 приложения Организация Объединенных Наций и правительство Ливана «проводят консультации о создании Комитета по вопросам управления».
Conectas recently conducted a study of 13 groundbreaking cases concerning corporate liability for human rights violations. Организация "Контакты в области прав человека" недавно исследовала 13 весьма показательных дел, касающихся юридической ответственности предприятий за нарушения прав человека.
Concerning the measurement of health status, the Bureau was informed that the World Health Organization (WHO) would like to withdraw from the Budapest initiative. Что касается измерения состояния здоровья, то Бюро было проинформировано о том, что Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) хотела бы выйти из процесса осуществления Будапештской инициативы.
The Organization for Security and Cooperation in Europe has accepted the request laid down in the Agreement to assist negotiations under its auspices concerning confidence and security-building measures and regional arms control. Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе положительно отреагировала на изложенную в Соглашении просьбу содействовать проведению под ее эгидой переговоров, касающихся мер укрепления доверия и безопасности и регионального контроля над вооружениями.
Concerning the Advisory Committee's recommendations for reductions to the proposed budget for ONUB, the Organization would surely not enhance its image in the region by cutting the mission's resources even before it got off the ground. Что касается рекомендаций Консультативного комитета в отношении сокращения предлагаемого бюджета ОООНБ, то Организация, безусловно, не повысит свой авторитет в регионе путем сокращения объема ресурсов, предусматриваемых для данной миссии, еще до начала ее активного функционирования.
Больше примеров...