Английский - русский
Перевод слова Concerting

Перевод concerting с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Согласования (примеров 126)
The Working Party reconfirmed its interest in commencing considerations concerning a new annex to the Convention concerning harmonization of security controls in relation to border crossing procedures and requested the secretariat to prepare an official document on the issue for one of its future sessions. Рабочая группа вновь подтвердила свою заинтересованность в том, чтобы приступить к обсуждению вопроса о новом приложении к Конвенции, касающемся согласования порядка проведения контроля безопасности в связи с процедурами пересечения границ, и поручила секретариату подготовить официальный документ по этой теме для одной из своих будущих сессий.
Concerning international comparability of statistics, he stressed the need of harmonising outputs. Что касается международной сопоставимости статистических данных, то он подчеркнул необходимость согласования конечных материалов.
Concerning Necessity of Joint Consideration and Coordination of Draft Regulations (Amendments to Regulations) between the Working Groups of Experts необходимости совместного рассмотрения и согласования проектов правил (изменений к правилам) между рабочими группами экспертов"
After a final agreement was reached, the resulting proposal should be and transmitted to WP. and AC. for consideration, together with other documents concerning Regulation No. 7. После окончательного согласования итоговое предложение должно быть представлено WP. и АС. для рассмотрения вместе с другими документами, касающимися Правил Nº 7.
The representative of ECMT informed the Working Party of the results of the Council of Ministers of Bucharest concerning road transport, with reference to the multilateral quota, social harmonization, visas, fraud and terrorism in transport. Представитель ЕКМТ проинформировала Рабочую группу о результатах проведенного в Бухаресте совещания министров по вопросам автомобильных перевозок, касающимся многосторонней квоты, согласования социальных аспектов, виз, мошенничества и терроризма на транспорте.
Больше примеров...
Согласованию (примеров 45)
It was also informed about the development of a draft UNECE Convention concerning harmonization of pan-European Customs transit procedures for rail transport. Она ознакомилась также с ходом разработки проекта конвенции ЕЭК ООН по согласованию общеевропейских процедур таможенного транзита для железнодорожного транспорта.
The use of that term would greatly facilitate the harmonization of provisions concerning marking of packages and transport documentation. Употребление данного термина во многом способствовало бы согласованию положений, касающихся маркировки упаковок и транспортной документации.
The Secretary-General was required to make proposals concerning measures to accommodate the total number of recommendations within the limited provision of the contingency fund, in accordance with part B of the annex to General Assembly resolution 42/211. Генеральному секретарю было предложено подготовить предложения относительно мер по согласованию всех рекомендаций в рамках ограниченного положения о фонде для непредвиденных расходов в соответствии с частью В приложения к резолюции 42/211 Генеральной Ассамблеи.
Concerning the harmonization activity of the 50th percentile dummy, she stated that the group was finalizing the harmonization work of the thorax deflection criteria and of the three dimensional measurement of the thorax. В связи с мероприятиями по согласованию манекена 50-го процентиля она заявила, что группа завершает работу по согласованию критериев смещения грудной клетки и метода трехмерных измерений грудной клетки.
To the work that has taken place in the European Union over the past few years concerning harmonised definitions of Government debt and deficit in the context of the convergence criteria for Economic and Monetary Union (see activities of Eurostat). Работу, проделанную в Европейском союзе в течение последних нескольких лет по согласованию определений государственной задолженности и дефицита в контексте критериев конвергенции Экономического и валютного союза (см. мероприятия Евростата).
Больше примеров...
Организация (примеров 378)
Education has been an integral part of technical assistance activities related to capacity-building and policy formulation in areas concerning youth, persons with disabilities and social services provision. Организация образования является составной частью технической помощи, касающейся наращивания потенциала и разработке политики в областях, касающихся молодежи, людей с инвалидностью и социального обслуживания.
For example, UNESCO will organize regional consultations in 2003 on family-support policies and the International Labour Organization is encouraging Governments to develop policies and programmes concerning the reconciliation of professional and family life. Например, в 2003 году ЮНЕСКО организует региональные консультации по политике поддержки семьи, а Международная организация труда поощряет правительства разрабатывать политику и программы, касающиеся сочетания трудовых и семейных обязанностей.
However, the United Nations, or its fund or programme, may communicate to its governing bodies such information concerning the proceedings as the governing body may require. Однако Организация Объединенных Наций или ее фонды или программы могут передавать своим руководящим органам такую информацию в отношении разбирательства, какую может потребовать руководящий орган.
In the present report, as requested by the Security Council, I have set out proposals concerning a variety of ways in which the United Nations can make its contribution to this common effort. В настоящем докладе, в соответствии с просьбой Совета Безопасности, я изложил предложения о целом ряде способов, с помощью которых Организация Объединенных Наций может внести свой вклад в эти общие усилия.
Pursuant to the invitation of the Civil Society Section of OHCHR to submit a contribution for a report of the Secretary-General to the General Assembly concerning its resolution 65/224, the organization and other NGOs provided an input on 30 May 2011, on combating defamation of religions. В соответствии с предложением Секции по взаимодействию с гражданским обществом УВКПЧ представить материалы для доклада Генерального секретаря Генеральной Ассамблее об осуществлении ее резолюции 65/224, 30 мая 2011 года организация и другие неправительственные организации представили материалы по вопросу о борьбе с диффамацией религий.
Больше примеров...