That's why, I feel like I need a lifelong comrade. |
Поэтому, полагаю, мне нужен друг на всю жизнь. |
My comrade, for me all that is past. |
Мой друг, теперь я лишь рыбак. |
You sure do ask a lot of questions, comrade. |
Ты задаешь очень много вопросов, друг. |
It's in a good cause, comrade, and I'm an ace driver. |
Ну это хороший вариант, друг, и я классный водитель. |
I can't give you my hand, but in eternal life, remain my good comrade! |
И я не могу подать тебе руку, Но ты останешься в памяти моей, Мой самый лучший друг! |
Comrade, do you know where is the school? |
Друг, подскажи, где здесь школа? |
I used to have a comrade |
Был у меня хороший друг, |
Remain my good comrade! |
Мой самый лучший друг! |
What are you doing comrade? |
Чем ты занимаешься, друг? |
I had a comrade... |
У меня был друг... |
Have no fear, comrade. |
Не бойся, друг. |
The only weight I carry now, dear comrade, is my own bulbous body. |
Всё, что у меня теперь осталось, мой друг, так это мое бочкообразное тело. |
I was told by an operative in Cedars that you were a comrade, that you could get me to Brazil. |
Мне говорил агент в Сидаре, что вы друг, и поможете мне уехать в Бразилию. |
You're a brilliant woman, comrade... and a friend. |
Ты прекрасная женщина, товарищ... и друг. |
Rákosi Mátyás, comrade and friend. |
Ракоши Матьяш - коряш, друг наш. |
You're a brilliant woman, comrade... and a friend. |
Ты восхитительная женщина... напарник... и друг. |
I got nothing to lose, comrade! |
Мне нечего терять, мой друг! |
So, it is my honor to introduce a young woman that I greatly admire, my comrade in arms and my friend, Callie Adams-Foster. |
Для меня честь представить вам молодую девушку, которой я очень восхищаюсь, мой товарищ по оружию и мой друг, Кэлли Адамс-Фостер. |
Stop, Comrade, he is a foreign friend. |
Остановитесь, товарищ, Это наш иностранный друг. |
My dear friend and comrade. |
Мой дорогой друг и товарищ. |
You're my friend and comrade. |
Ты мой друг и товаришь. |
An old comrade from the army, Bogdan. |
Старый армейский друг, Богдан. |
Commander Vitallion, a friend and former comrade of the slain Leontius, transfers Marius to his XIV Legion, and promises Marius vengeance for his murdered family. |
Друг и бывший товарищ убитого Леонтия Виталион добивается перевода Мариуса в свой XIV Легион, обещая ему помочь отомстить за убитых родных. |
Meanwhile, Hung has arrived at Chu Tsai's school, as the master is an old comrade. |
Тем временем Хэйкунь приходит в школу Чю Чхоя, поскольку учитель школы - старый друг Хэйкуня. |
Humane relationships between human beings: One human being is a friend, a comrade and a brother to another human being. |
Гуманные отношения и взаимное уважение между людьми: человек человеку друг, товарищ и брат. |